Интернационализация и локализация


В вычислительной технике интернационализация и локализация ( американский ) или интернационализация и локализация ( британский английский ), часто сокращенно i18n и L10n , [1] являются средствами адаптации компьютерного программного обеспечения к различным языкам, региональным особенностям и техническим требованиям целевого региона. [2]Интернационализация — это процесс разработки программного приложения таким образом, чтобы его можно было адаптировать к различным языкам и регионам без технических изменений. Локализация — это процесс адаптации интернационализированного программного обеспечения для определенного региона или языка путем перевода текста и добавления компонентов , зависящих от локали . Локализация (которая может выполняться несколько раз для разных локалей) использует инфраструктуру или гибкость, обеспечиваемую интернационализацией (которая в идеале выполняется только один раз перед локализацией или как неотъемлемая часть текущей разработки). [3]

Термины часто сокращаются до нумеронимов i18n (где 18 означает количество букв между первым i и последним n в слове интернационализация , использование, придуманное в Digital Equipment Corporation в 1970-х или 1980-х годах) [4] [5] и L10n для локализации из-за длины слов. [1] [6] Некоторые авторы пишут последнюю аббревиатуру с заглавной буквы, чтобы различать их. [7]

Некоторые компании, такие как IBM и Oracle , используют термин глобализация g11n для сочетания интернационализации и локализации. [8]

Microsoft определяет интернационализацию как сочетание глобальной готовности и локализации. Глобальная готовность — это задача разработчика, которая позволяет использовать продукт с несколькими сценариями и культурами (глобализация) и разделением ресурсов пользовательского интерфейса в локализуемом формате (локализуемость, сокращенно L12y ). [9] [10]

Hewlett-Packard и HP-UX создали систему под названием «Поддержка национальных языков» или «Поддержка национальных языков» (NLS) для создания локализуемого программного обеспечения. [2]

Согласно Программному обеспечению без границ , аспекты дизайна, которые следует учитывать при интернационализации продукта, включают «кодирование данных, данные и документацию, создание программного обеспечения, поддержку аппаратных устройств, взаимодействие с пользователем»; в то время как ключевыми областями проектирования, которые следует учитывать при создании полностью интернационализированного продукта с нуля, являются «взаимодействие с пользователем, разработка алгоритмов и форматы данных, программные службы, документация». [2]


Скриншот программного обеспечения TDE , в основном локализованного для китайского (традиционного) языка .
Процесс интернационализации и локализации
(на основе диаграммы с веб-сайта LISA )