Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Вход с улицы в Лунтан ( Синьсинь Ли ) в Шанхае, прямо перед сносом.

Longtang (弄堂lòngtáng , Shanghainese : longdhang [1] ) является полоса в Шанхае и, соответственно, сообщества по центру полосы движения или нескольких соединенных между собой полос. [2] Иногда его называют лилонг (里弄); Последнее название включает суффикс -li, который часто использовался в названии жилых домов в конце 19 - начале 20 веков. Шанхайский лонгдан примерно эквивалентен хутуну в Пекине . Как и в случае с термином хутонг, шанхайский лонгданг может относиться либо к переулкам, на которые выходят дома, либо к группе домов, соединенных переулком. [3][4] [5] [6]

Большое разнообразие жилищных стилей в Шанхае называют « лилонговыми резиденциями». Из них наиболее известных и наиболее характерным является Shikumen (石库门), двух- или трехэтажный рядных домов со стеной и большие ворота в передней части каждого жилища. Другие типы включают более современный « лилонг нового стиля » (新式 里弄); упрощенный « лилонг ​​в кантонском стиле » (广 式 里弄); элитная вилла в стиле «сад лилонг » (花园 里弄); и более высокая плотность «квартирный лилонг » (公寓 里弄). В просторечии их называют « лилонговые дома» или, как в английском переводе, « переулочные дома ».

Управление [ править ]

Местный полицейский в Шанхае проводит встречу с жителями лилуна в 1964 году.

В середине 20-го века, после установления коммунистического правления в Шанхае, была создана система «районных комитетов» как низший уровень самоуправляющихся административных органов в городских районах. С 1960 по 1968 год в Шанхае их заменили « комитеты лилун » (里弄 委员会, часто сокращенно 里 委会, liweihui ), юрисдикция которых была немного шире, чем у предыдущих районных комитетов. Лилонгкомитеты выступали в качестве связующего звена между жителями и следующим уровнем административного управления (подрайон), но также обладали различными административными полномочиями в отношении общественной и внутренней безопасности, образования, социального обеспечения, занятости, промышленности, здравоохранения и посредничества. В 1963 году комитет Коммунистической партии в Шанхае провел конференцию по работе подокругов, а Шанхайский народный комитет (в то время муниципальное правительство) издал Положение о работе комитетов Лилонг в муниципалитете Шанхая , в котором подчеркивается, что - районы и лилонги - это «пограничные столбы классовой борьбы., тыл производства, места проживания и важные боевые позиции для борьбы за взращивание пролетариата и уничтожение буржуазии ».

В 1968 году комитеты лилонг были переименованы в « революционные комитеты лилонг » (里弄 革命 委员会, сокращенно 里 革 会, лигэхуэй ). В 1978 году лилун революционные комитеты были упразднены, меньшие по размеру квартальные комитеты (или «комитеты жителей», 居民委员会, сокращенно 居委会, juweihui ) были восстановлены. Даже сегодня районные комитеты иногда в просторечии называют « комитетами лилонгов ».

Использование "-long" в адресах [ править ]

Longtang (弄堂) между Shikumen (石库门) таунхаусы в Шанхае
Апартаменты Clements на улице Лафайет: другой тип лонгданга, окруженный чуть более поздними, более западными жилыми домами.

Сам по себе длинный (традиционный китайскийили, упрощенный китайский) - это китайский термин, обозначающий «переулок» или «переулок», который часто остается непереводимым в китайских адресах, но может также переводиться как «переулок». " Длинный " не только используется для обозначения адресов старых жилых комплексов Лилонг : блочные дома в социалистическом стиле с 1950-х по 1980-е годы и современные жилые комплексы в Шанхае также имеют длинный номер как часть их адресов. Формат адреса обычно такой же, как в адресе вроде «Комната 205, № 4, переулок 20, Jing'an Road, Шанхай» (вымышленный адрес) или «Комната 205, № 4, длинный.20, Jing'an Road, Шанхай »(上海市 静安 路 二十 弄 四号 二 〇 五 室).

Традиционным лонгдангам в стиле лилонг обычно давали имена их разработчики: они обычно оканчивались длинным , ли , фанг или цун , или, очень редко, хутонг , монгольским словом. Имена некоторых лонгданов связаны с прошлыми бизнес-ассоциациями, например, Jiangyuan Long (Аллея магазинов соуса и солений), хотя гораздо чаще используется имя разработчика, название прилегающей главной дороги или какое-нибудь другое благоприятное имя. [7] Хотя такие имена все еще широко используются, они не являются частью официальных адресов улиц, в которых вместо этого используетсядлинный номер.

Китайский иероглиф "длинный" [ править ]

В упрощенном китайском путаницы иногда вызывается между длинных ( «аллея» традиционной китайскойили) с глаголом NONG ( что означает «тампер с» традиционной китайской) , так как оба были упрощены до «弄» удалением радикала (а ручной радикал shǒu-bù扌в случае «вмешательство», радикальный шаг, составленный из chì彳«шаг» и chì彳«шаг» по обе стороны от фонетического共«публичный» в случае «аллея» ). В упрощенном китайском два символа теперь пишутся одинаково,но два разных произношения все еще сохраняются встандартный китайский , где только контекст указывает, читать ли lòng или нет . Однако в шанхайском диалекте глагол также произносится как длинный .

Что касается традиционного китайского иероглифа «длинный», форма «堂» использовалась, по крайней мере, с конца 19 века [8], но даже ученые 19 века утверждали, что «правильная» письменная форма слова «длинный» "должно быть" ". [9]

См. Также [ править ]

  • Шикумен

Ссылки [ править ]

  1. ^ Цянь, Nairong (2007).上海 话 大 词典. Шанхайское лексикографическое издательство . ISBN 9787532622481.
  2. ^ Шанхай День День Фроммера К - Page 162 Graham Bond - 2011 1912 «первый торговый 1917 годаКитая торговый центр, искренняя универмаг, Lilong или Longtang Ли означает„соседство“и длинные средства„аллея“».
  3. ^ Прогулка между трущобами и небоскребами: иллюзии открытого пространства в ... - Страница 160 Tsung-yi Michelle Huang - 2004 «Шанхайцы называют лилонг , свой характерный жилой дизайн, как longtang.« Long »означает переулок или переулок, а также салон« tang » или зал ». Все дома обращены к переулкам, и переулки становятся общественным пространством, используемым всеми жителями. Закрытый, весь ...
  4. ^ Постсоциализм и культурная политика: Китай в последнее десятилетие ... - стр. 196 Xudong Zhang - 2008 «Если долго означает переулок и касаться передней комнаты дома, то термин« longtang »означает переулок, соединяющий дома или группу дома соединены переулками. Лонгтан, однако, может быть не таким явным, поскольку лилонг ​​для ли в лилонге означает ... "
  5. ^ Повествуя Архитектура: Ретроспективный Антология Page 474 Джеймс Мэдж, Эндрю Пекхам - 2006 «Четыре зарисовки Фэн Цикай Аллеи жизни Шанхай:часовой стрелке от верхнего левого угла: опускание корзины вниз переулок покупки ... эти мероприятия быликонечноне считать в первоначальном дизайне лилун, но постепенно внедрялись в повседневную жизнь общины. Местный писатель Шэнь Шанзэн назвал этот особый образ жизни «жизнь в переулке» (long-tang ren-sheng ). "
  6. ^ Города окружают сельскую местность: городская эстетика в постсоциалистическом ... - стр. 320 Робин Виссер - 2010 «Чунлан Чжао ссылается на обобщение, что Шанхай без своего лонгтана больше не Шанхай, в С ... арке; ли означает район; длинный. ... означает переулок ... Самый ранний лилонгский комплекс напоминал жилую палату лифанг в столицах империи, но вместо того, чтобы быть окруженным ... "
  7. ^ Ханьчао Лу - За неоновым огнем : Повседневный Шанхай, начало 20 века, стр. 438 1999 "См. Также магазины соевого соуса Jiangyuan Long (Аллея соусов и солений), 238, 3 / 8n149 Jianye Li (Аллея становления карьеры), 148 инжир.
  8. ^ См., Например, Гуаньчан Сяньсин Цзи (1901–1906), глава 40: «Новая резиденция мастера Цюй находится во втором лонгтане (衖 堂) на западном конце Западной дороги» (瞿 大 老爷 新 公馆 在 洋 街 西头 第二 条 衖 堂)
  9. ^ Лян Шаорен (梁绍 壬), «Лунтан» в Лянбаньцюй Ань Суйби (《两 般 秋雨 盦 随笔 · 衖 堂》) : «Сегодня небольшие переулки рядом с домами в просторечии называются« Лунтан »(衖 堂); это должно быть коррупцией слова «Longtang» (弄 唐), поскольку «длинный» (弄) означает путь во дворце, а «唐» означает путь в храме, так что это должны быть оригинальные символы ». ("今 堂屋 边 小径 , 俗 呼 衖 堂 , 应 是 弄 唐 之 讹。 宫中 路 曰 弄 , 中 路 曰 唐 , 字 盖 本 此")