Г - жа ( / м æ д əm / ) или сударыня ( / м æ д əm / или / м ə д ɑː м / ), [1] является вежливым и формальная форма обращения для женщин , часто контракт на ма «я (выраженный / м æ м / в американском варианте английского языка и / м ɑː м /на британском английском). Термин происходит от французского сударыня ( французское произношение: [сударыня] ); По-французски ma dame буквально означает «моя леди». Во французском языке это сокращение «M me » или «Mme», а множественное число - mesdames (сокращенно «M mes » или «Mmes»).
Использовать как форму обращения
Формальный протокол
После одного обращения к ней « Ваше Величество », правильно будет обращаться к Королеве Соединенного Королевства как «Мэм» (рифмуясь со словом «джем») до конца разговора. Письмо Королеве может начинаться с « Мадам» или « Да будет угодно вашему величеству» . [2] [3] К другим членам британской королевской семьи женского пола обычно обращаются сначала как к вашему королевскому высочеству, а затем как к мадам . [3]
Г - жа Председатель или госпожа президент формальная форма обращения для женщин президентов и вице - президентов в республиках . [4] [5] [6] [7] Госпожа секретарь - это официальная форма обращения для женщины-члена кабинета министров США ; [8] [9] женщина- генеральный прокурор Соединенных Штатов официально обращается к госпоже генеральному прокурору . [10] [11] Госпожа спикер - это правильная форма обращения для женщины- спикера Палаты представителей Соединенных Штатов (например, Нэнси Пелоси ), [12] Палаты общин Великобритании (например, Бетти Бутройд ), [13] или Канадские Палаты общин , [6] , а также женский спикер канадского Сената . [6]
В Соединенных Штатах с начала 19 века по 1980 год судей Верховного суда официально называли г-ном Джастисом (фамилия) . В 1980 году название было понижено, «чтобы избежать неудобного наименования« госпожа судья »» в ожидании того, что к суду присоединится женщина. [14] Таблички на дверных проемах камер с надписью «Мистер Справедливость» были удалены после того, как Сандра Дэй О'Коннор присоединилась к суду в 1981 году. [15] Женщины-члены верховных судов штатов ранее иногда назывались госпожой судья , что формально соответствовало мистеру Справедливости использовал. Справедливость Розмари Баркетт из Верховного суда Флориды не понравилось название, так как она не была замужем, и объявила , что она будет просто назвать справедливость Barkett , ведущий всех мужчин судей отказаться от г - от их форм обращения. [16]
В Канаде, название г - н / г - жа премьер - министр и министр Mr./Madam это «часто слышал неофициально» для премьер - министров и других министров , но не в официальном использовании. [6] Мадам - уместное название в разговоре с женщиной- генерал-губернатором Канады или женщиной-супругой генерал-губернатора при втором и последующем упоминании (после слов «ваше превосходительство» или «ваше превосходительство» в начальных упоминаниях). [6] К женщинам-членам Верховного суда на слушаниях адвокаты обращаются как к госпоже судьи или судье ; в письменной форме к женщине-судье обращаются как к достопочтенной мадам (главный) судья . [17] Тот же стиль используется для других женщин-членов канадских федеральных судов . [6]
В судах Англии и Уэльса к магистрату обращаются как к « ваша милость » или «сэр» (если мужчина) или «мадам» (если женщина). [18] К судье-женщине Окружного суда можно обращаться в письменной форме как « Уважаемый судья» или « Уважаемая госпожа» , а к судье-женщине Высокого суда можно обращаться как « Уважаемая госпожа» или « Дорогая дама» (имя) или « Уважаемый судья» . [18] В то время как в суде, однако, судей районных судов, рассматриваются в качестве судьи (или в соответствии с названием), а также женщины - судьи Высокого суда рассматриваются в качестве миледи или Mrs / Ms юстиции (фамилия) . [18]
В дипломатии , как г - жа посол и посол (фамилия) является подходящим формальный режим адреса для женского посла . [6] [7] В некоторых странах жену посла также называют госпожой посла . [7] [19] Это тот случай , в франкоязычных странах , [7] , но не среди американских дипломатов или иностранного дипломатического корпуса в Вашингтоне . [19] В странах, где жены послов также могут иметь титул « госпожа посол» , Институт дипломатической службы советует американским дипломатам «называть женщин-послов по фамилии (посол Джонс), чтобы избежать путаницы и обеспечить ей должное уважение. . " [7] Госпожа Верховный комиссар - это подходящий формальный способ устного обращения для женщины- верховного комиссара . [6] Титул « Мадам» может также использоваться для обращения к женщинам -поверенным в делах, хотя титул «Миссис» или "Мисс" может использоваться вместо этого. [7]
Другие настройки
Вне формального протокола термин « мэм» может использоваться для обращения к незнакомой женщине. [20] [21] Этот термин «предназначен для выражения уважения и милосердия, слегка приправленных почтением». [21] Например, этот термин могут использовать официанты, продавцы магазинов или полицейские. [21] В отличие от мисс , термин мэм, как правило, используется для пожилых женщин, что является одной из причин, по которой некоторым не нравится этот термин. [20] [21] Другим этот термин не нравится по другим причинам, например, из-за расстояния, которое он создает между говорящим и адресатом; подразумевается "запах классовых различий "; и ассоциации "пренебрежительного, сурового и серого". [21] Другие, например, специалист по этикету Джудит Мартин , защищают этот термин как достойный. [21] Мартин пишет , что мадам (или мэй ) и сэр являются «названиями универсального для прямого обращения, как надежный способ конвейерного уважения из - за человек , чьи имена избежать вас.» [22]
Существуют региональные различия в использовании; в Соединенных Штатах мэм чаще звучит на Южном и Среднем Западе и реже на Восточном и Западном побережьях . [21]
Военное и полицейское использование
«Мэм» обычно используется как устное обращение для женщин-офицеров инспекторов и более высоких рангов в британских полицейских силах. [23] Это слово также используется младшим персоналом для обращения к женщинам-руководителям в британских вооруженных силах . [24]
Использование « сэр» и « мэм» в качестве формы обращения к начальству широко распространено в вооруженных силах Соединенных Штатов . [25] Армия США и ВВС США правила утверждают , что мэм является подходящим приветствием для младшего персонала при рендеринге руки салюта к женской выше. [26] [27] Использование формальных способов обращения, таких как сэр или мэм , укоренившихся в военной культуре, отличается от американской корпоративной или гражданской среды, где большинство сотрудников обращаются друг к другу по имени и употреблению формальных названий считается неудобным. [28] В публикации командования кадровых ресурсов армии США от 2017 года отмечалось, что на севере США «часто можно услышать, как женщины молодого и среднего возраста говорят:« Не называйте меня мэм », поскольку это рассматривается как титул предназначен для пожилых женщин ". [28]
В канадских вооруженных силах «мэм» является правильным ответом, когда обращают внимание на женщину-офицера или старшего уорент-офицера, объявляющую список. [29]
Использование в англоязычных обществах, для которых английский язык не является родным
Термины « мадам Мао» и « мадам Чан Кай-ши» часто использовались в английском языке для обозначения Цзян Цин (жена Мао Цзэдуна ) и Сун Мэй-лин (жена Чан Кай-ши ) соответственно; Мадам приблизилась к китайским уважительным формам обращения. [30] [31] [32]
Рекомендации
- ^ «Мадам - определение мадам на английском языке - Оксфордские словари» . Проверено 15 марта 2017 года .
- ^ «Обращение к королевской семье» . Дебретта. 19 февраля 2021 г.
- ^ а б «Приветствие члена королевской семьи» . Королевский двор . Проверено 19 февраля 2021 года .
- ↑ Хелен Купер, мадам-президент: необычное путешествие Эллен Джонсон-Серлиф (Саймон и Шустер, 2017).
- ^ Справочник протокола , Офис начальника протокола, Государственный департамент США.
- ^ a b c d e f g h Стили обращения , Canadian Heritage (последний доступ: 19 февраля 2021 г.).
- ^ a b c d e f Протокол для современного дипломата , Институт дипломатической службы Государственного департамента США , стр. 2–5 (последний раз пересмотрен в июле 2013 г.).
- ^ DeLysa Burnier, Исчезновение Фрэнсис Перкинс от американского государственного управления: генеалогия маргинализация , административной теории и Praxis , Vol. 30, выпуск 4 (2008), стр. 398-423.
- ↑ Мадлен Олбрайт, Госпожа Секретарь: Мемуары (Macmillan: 2012).
- ↑ Брифинг вице-президента и генерального прокурора Джанет Рино , Американский проект президентства, Калифорнийский университет в Санта-Барбаре (1 марта 1994 г.).
- ^ Министерство юстиции США: Офис Генерального инспектора: Полугодовой отчет Конгрессу, 1 октября 1999 года - 31 марта 2000 года .
- ^ Марк Сандалоу, мадам Спикер: Нэнси Пелоси Жизнь, Времена и приход к власти (Rodale Books, 2008).
- ↑ Пол Рутледж, Госпожа Спикер: Жизнь Бетти Бутройд (HarperCollins: 1995).
- ↑ Линда Гринхаус, Суд отводит г-на правосудия , Нью-Йорк Таймс (19 ноября 1980 г.).
- ↑ Эван Томас. За кулисами первых дней Сандры Дэй О'Коннор в Верховном суде , Smithsonian Magazine (март 2019).
- ↑ Судья Розмари Баркетт , Верховный суд Флориды (последнее посещение - 19 февраля 2021 г.).
- ^ Часто задаваемые вопросы (FAQ) , Верховный суд Канады (по состоянию на 19 февраля 2021 г.).
- ^ a b c Формы обращения: Law , Debrett's (последний доступ: 19 февраля 2021 г.).
- ^ a b Джудит Мартин, Николас Мартин и Якобина Мартин, мисс Маннерс: Цветочные названия вежливости на самом деле не нужны , Washington Post (20 марта 2016 г.).
- ^ a b Лаура Бойд, пожалуйста, называйте меня мисс, не мэм , New York Times (26 сентября 2013 г.).
- ^ a b c d e f g Натали Энджер, Политика вежливости , New York Times (28 августа 2010 г.).
- ↑ Джудит Мартин, «Йо» и другие уважительные титулы , Washington Post (6 февраля 2000 г.).
- ^ Формы обращения: Полиция : Debrett's .
- ^ Формы обращения: Вооруженные силы , Debrett's
- ^ Элисон Стюарт, Что в названии, мэм? , NPR, Выпуск выходного дня, суббота (20 июня 2009 г.).
- ^ Персонал - Общие приветствия, почести и любезность: 2–1 , Постановление армии 600–25.
- ^ Персонал - Общие обычаи и вежливость: 8.1.2 , Инструкция ВВС 34-1201 (18 августа 2020_.
- ^ a b Дженни Хейл, Перевод военной культуры на гражданское рабочее место , Управление людских ресурсов армии США (14 июня 2017 г.).
- ^ «Глава 2: Тренировка отряда на привале без рук». Дрель и церемониальное руководство . Канадские вооруженные силы . 23 августа 2018.
- ↑ Росс Террилл, Мадам Мао: демон с белыми костями (Stanford University Press: 1999).
- ^ Томас А. Делонг, мадам Чан Кайши и мисс Эмма Миллс: первая леди Китая и ее американский друг (МакФарланд: 2007).
- ↑ Лаура Тайсон Ли, Мадам Чан Кай-Ши: Вечная первая леди Китая (Grove Press: 2007).