Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Maravilla Americana [1] (английский: American Marvel ) - это комментарий, написанный в 1756 году Мигелем Кабрерой на портрет Богоматери Гваделупской , почитаемое изображение Пресвятой Девы Марии . Портрет находится в базилике Богоматери Гваделупской в Мехико .

«Maravilla Americana» - первые два слова в названии документа. Полное название на испанском языке - « Maravilla americana», «y конъюнто де рарас маравильяс», «Observadas con la direccion de las reglas de el arte de la pintura en la prodigiosa imagen de Nuestra Sra». де Гваделупе из Мексики [2] (1695–1768).

Кабрера получил широкую похвалу за Maravilla Americana по всей Европе от художников и священнослужителей. Папа Бенедикт XIV описал комментарий цитатой из Псалма 147: 20 : «Non fecit taliter omni nationi» (Бог не сделал ничего подобного для любого другого народа).

История [ править ]

В 1751 году капитул Базилики попросил Кабреру и шесть других мастеров живописи оценить портрет Гуадалупана с художественной точки зрения; в частности, с описанием материалов и изобразительной техники, использованных художником. Выполнив эту просьбу и представив отчет, Кабрера почувствовал вдохновение расширить его самостоятельно. В качестве профессиональной любезности он потребовал подписанное мнение о своей работе от шести своих коллег, шесть профессиональных заявлений, которые также были напечатаны на обоих языках.

Главы [ править ]

Маравилла Американа разделена на восемь глав:

Глава I [ править ]

«Об удивительной стойкости образа Богоматери Гваделупской». В главе 1 Кабрера обсуждает долговечность портретных волокон, которые не деградировали более 225 лет. Он обратил особое внимание на очень тонкую хлопковую нить, соединяющую обе части аяте, которая сама по себе не могла сопротивляться малейшей силе, оставаясь на месте. Кабрера пришел к выводу, что волокна сохранились, потому что на них был отпечатан «Святой Образ» святого.

Глава II [ править ]

«Что касается ткани или холста, на которых изображена Богоматерь». В главе 2 Кабрера анализирует источник портретных волокон. Одна из возможностей состоит в том, что волокна происходят из пальм . Он отвергает растение магуэй как слишком грубое для портрета. Кабрера также предполагает, что это европейский шпагат среднего качества, известный как «котенс». Он заключает: «Что вызывает восхищение, так это мягкость на ощупь, на ощупь она похожа на шелк». Но волокно точно не похоже на шелк ! На вид гав грубый, качество среднее.

Глава III [ править ]

«О полном отсутствии грунтовки в этой картине». В главе 3 Кабрера сказал, что портрет Гуадалупана не содержит грунтовки для лака . Обычно это требуется на холсте для рисования ; роспись на грубой ткани без лака невозможна.

Глава IV [ править ]

"О чудесном рисунке Богоматери Гваделупской". В главе 4 Карбрера отмечает прекрасное качество портретного рисунка Гуадалупа: «Он не имеет себе равных; и так прекрасно закончено и чудесно, что я полностью уверен, что всякий, кто обладает элементарными знаниями принципов этого искусства, увидев его, превзойдет себя в красноречии, чтобы сделать это знамение чудесным ». После долгой хвалебной речи он подробно описывает рисунок.

Глава V [ править ]

«О четырех различных школах живописи, которые чудесным образом совпадают в образе Богоматери Гваделупской». Было бы большим чудовищем найти в природе существо, состоящее из четырех разных видов животных; в равной степени я рассматриваю картину, в которой на одном полотне четыре разных вида живописи совпали на его единой поверхности. Однако то, что для художника-человека было бы диссонансным и даже безвкусным, мы видим здесь божественно осуществленное в этом девственном полотне с такой грацией и красотой, что, как бы я ни хотел преувеличивать, я никогда не смог бы сказать столько, сколько это само по себе передает глазам наблюдателя. Рука была больше, чем человеческая… и т. Д. Четыре вида или способов живописи: маслом, темперой, гуашью и фреской ... И после объяснения каждого из них с его сложностью,и полное отсутствие прецедента для единственной поверхности до такой степени, что до Гваделупе никто не мог вообразить ее, он говорит: «Для меня она настолько эффективна, что убеждает меня в ее чудесном характере».

Глава VI [ править ]

«О драгоценном золоте и изысканной позолоте чудотворного образа Богоматери Гваделупской». В главе 6 Кабрера обсуждает странный цвет позолоты портрета . Он очень впечатлен тем, что золото, кажется, вплавлено в сами волокна: «... потому что я заметил, что все позолоченное настолько соединено с полотном, что на ощупь это можно почувствовать только по вогнутости, как если бы оно были напечатаны; Это повод для серьезного размышления, так как в холсте нет материала, который использовался для золочения ... Туника Святого Образа позолочена какими-то цветами странного рисунка. Они состоят из золотой жилки с той особенностью, что они не повторяют складок и волнистостей, а непрерывны, как если бы на плоской поверхности ... »

Глава VII [ править ]

«Соображения по поводу возражений против эстетического совершенства Образа». В главе 7 Кабрера опровергает художественную критику , утверждающую, что портрет нарушает так называемые «правила рисования»: «Самый полный и действенный ответ на все представленные или возможные возражения - это само изображение, поскольку я знаю, что при внимательном рассмотрении самый проницательный взгляд найдет не что иное, как полное достижение самого совершенного целого, которым когда-либо восхищалась картина ».

Глава VIII [ править ]

«О дизайне чудесного образа Богоматери Гваделупской».

Сноски [ править ]

  1. ^ Эрнесто де ла Торре Вильяр, у Рамиро Наварро де Анда. «Testimonios Históricos Guadalupanos». Fondo de Cultura Económica, 1982 г.
  2. ^ Мигель Кабрера (1756). Maravilla Americana и коньюнто-де-рарас, maravillas, observadas ... en la prodigiosa imageen de Nuestra Sra de Guadalupe de Mexico .