Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Марко Вовчок ( украинский : Марко́ Вовчо́к , настоящее имя Мария Вилинская , русский : Мария Александровна Вилинская ; 22 декабря 1833 - 10 августа 1907) был известным украинским писателем. Ее псевдоним, Марко Вовчок, придумал Пантелеймон Кулиш . [1]Ее произведения имели антикрепостническую направленность и описывали историческое прошлое Украины. В 1860-х годах Вовчок приобрел значительную литературную известность в Украине после публикации в 1857 году украиноязычного сборника «Народные сказки». Она обогатила украинскую литературу рядом новых жанров, в частности, социальным рассказом («Институт»). Повесть Маруси, переведенная и адаптированная на французский язык, стала популярной в Западной Европе в конце XIX века. После скандала с плагиатом ее переводов на русский язык в 1870-х годах она чуть не закончила свою литературную карьеру.

Вилинская была женой украинского этнографа Опанаса Марковича и русского офицера Михаила Лобач-Жученко, матерью российского публициста Богдана Марковича , двоюродным братом русского литературного критика Дмитрия Писарева, старшей сестрой русского писателя Дмитрия Вилинского и тетей украинского дипломата. .

До сих пор существуют разные мнения об авторстве украинских произведений Марко Вовчко. Обсуждения ее грандиозного опуса «Народные сказки» ведутся с середины XIX века: многие литературные критики (в том числе редактор сборника Пантелеймон Кулиш ) считают, что этот сборник написан в соавторстве с ее первым мужем, этнографом Опанасом. Маркович .

Биография [ править ]

Мария Вилинская родился в 1833 году в Орловской губернии в Российской империи , в семье офицера и дворянки. После того, как в возрасте 7 лет она потеряла отца, она выросла в имении тети, а затем отправилась учиться сначала в Харьков (ныне Харьков, Украина), а затем в Орел . В 1851 году она переехала в Украину, выйдя замуж за Афанасия Марковича, фольклориста и этнографа , входившего в Братство святых Кирилла и Мефодия . [2] С 1851 по 1858 г. жила в Чернигове , Киеве и Немирове., помогая мужу в его этнографической работе и изучении украинской культуры и языка . В 1857 году Марко Вовчок писал Narodni opovidannya (народные сказки). Он сразу же получил признание в украинских литературных кругах, в частности у Тараса Шевченко и Пантелеймона Кулиша , а также в России после того, как он был переведен на русский язык и отредактирован Иваном Тургеневым как « Украинские народные рассказы» . [3] После непродолжительного пребывания в Санкт-Петербурге в 1859 году Марко Вовчок переехал в Центральную Европу, где она жила в Германии, Франции, Италии и Швейцарии.. С 1867 по 1878 г. она снова жила в Санкт-Петербурге , где из-за запрета на украинский язык писала и переводила для русских журналов. Вовчок писал в России Живой Dusha (живая душа, 1868 г.), Записки prichyotnika (Записки младшего диакона, 1870 г.), V glushi (В глуши, 1875 г.) и несколько других романов. С 1878 г. жила на Северном Кавказе , а в 1885–1893 гг. - в Киевской губернии , где продолжила работу над украинским фольклором и словарем. В начале 1900-х годов Мария Вилинская восстановила контакты с украинскими издателями.

Получив широкую огласку из-за плагиата Вовчка, когда она приписывала себе русские переводы других людей, и краха журнала «Переводы лучших иностранных писателей», Вовчок покинул Санкт-Петербург в 1872 году и поселился в имении своих знакомых в Тверской губернии. . Живя в «провинции», она продолжала писать по-русски. В частности, в это время ее романы и рассказы «Теплое гнездо» (укр. Тепле Гнездечко, 1873), «В глуши» (укр. В игре, 1875), «Отдых в деревне» (укр. Отдых в деревне). деревня, 1876—1899) и др.

1878 г. - повторно выходит замуж за Михаила Лобач-Жученко , намного младшего ее, и следующие 30 лет живет в местах службы мужа в разных уголках Российской империи ( Ставрополь , Богуслав , Нальчик ). В частности, в 1887-1893 гг. - в пос. Хохитва (Киевская губерния). Позже семья Лобач-Жученко поселилась в российском городе Нальчик Терской области и жила там до самой смерти Марии Лобач-Жученко.

Она умерла 10 августа 1907 года в Нальчике , Российская Империя.

Английские переводы [ править ]

Почтовая марка Украины, посвященная Марко Вовчку.
  • П. Дж. Шталь [из легенды Марко Вовчка]. Маруся, русская легенда. Перевод с французского Белль Тевис Спид // Национальный репозиторий Vol. 8, Цинциннати: Хичкок и Уолден. 1880. С. 39-50, 146-156, 230-240, 329-338 (сокращенно).
    • (перепечатано) П. Я. Шталь [из легенды Марко Вовчка]. Маруся, русская легенда. Перевод с французского Белль Тевис Спид // Истории патриотизма и преданности. Для молодежи. Перевод с французского Белль Тевис Спид. Цинциннати: Walden & Showe; Торонто: Wm. Бриггс. 1883. 325 с. (Сокращенно).
  • П. Дж. Шталь [из легенды Марко Вовчка]. Маруся. Перевод с французского Сары Херрик Киддер. [np]: [np]. 1887. 130 с. (сокращено)
  • П. Дж. Шталь [из легенды Марко Вовчка]. Маруся: дева Украины. Перевод с французского Корнелией В. Сир. Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. 1890. 268 с. (без сокращений)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Марко Вовчок: фатальна жінка української літератури (на украинском языке)
  2. ^ Марта Bohachevsky-Хомяк. Феминистки вопреки себе: женщины в украинской общественной жизни, 1884–1939 (Эдмонтон: Канадский институт украиноведения, 1988), с. 9.
  3. ^ "Маркович Марья Александровна (Марко-Вовчок)" . Русский биографический словарь . 1896–1918 . Проверено 13 декабря 2009 года .

Источники [ править ]

  • Энциклопедия Украины
  • Марко Вовчок (1833–1907) (на украинском языке)

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Марко Вовчка в Project Gutenberg
  • Работы Марко Вовчка или о нем в Интернет-архиве