«Женитьба на Будде» - это второй роман китайского писателя Вэй Хуэй и продолжение ее первого опубликованного романа « Шанхайский ребенок» . Английский перевод сделан в 2005 году.
Автор | Вэй Хуэй |
---|---|
Оригинальное название | 《我 的 禅》 (Wǒ de Chán ) |
Страна | Китай |
Язык | Китайский, переведенный на английский и другие языки |
Издатель | Robinson Publishing UK |
Дата публикации | 2005 г. |
Тип СМИ | Мягкая обложка и аудиокнига |
Страницы | 248 |
ISBN | 1-84529-170-0 |
OCLC | 58555840 |
Предшествует | Шанхайский ребенок |
Сюжет
Установить четыре года на от событий Шанхай Ребенок , Женитьба Будда продолжает рассказ о Коко, писатель из Шанхая, в настоящее время в возрасте 29. Сюжет вкрапляет приключения Коко в Нью - Йорке, а затем в Мадриде , Барселоне и Буэнос - Айрес , с ней путешествие по Китаю из Шанхая в буддийский монастырь на горе Путуо (Putuoshan).
В Нью-Йорке Коко встречает японско-итальянского режиссера-документалиста по имени Муджу и после короткого романа переезжает к нему. Муджу - разведенная женщина со строгими представлениями о женских ролях и поведении. Например, он предпочитает, чтобы его подруги были компетентными поварами и были готовы продемонстрировать ему свое мастерство. Коко, которая не умеет готовить, трудно приспособиться к жизни с Муджу. Через несколько месяцев Коко встречает другого мужчину, полностью американца Ника. Когда она едет в Испанию без Муджу, она сопротивляется роману с Ником, который по совпадению посещает те же города и останавливается в тех же роскошных отелях, что и Коко. В Буэнос-Айресе Коко и Муджу снова встречаются, но Муджу разочарован снобизмом и высокомерным эгоцентричным поведением Коко . Они спорят, и вскоре после возвращения в Нью-Йорк Коко едет домой в Шанхай, не зная, остались ли они с Муджу любовниками.
В Шанхае, возобновив свою старую, наполненную удовольствиями жизнь, Коко отправляется на место своего рождения, гору Путуо, где она проводит время со старейшиной в буддийском монастыре. Позже Ник наносит неожиданный визит Коко в Шанхае, и Коко, наконец, смягчается и спит с ним. После того, как он уходит, Муджу наносит неожиданный визит Коко в Шанхае, и Коко тоже спит с ним. Вскоре после этого Коко узнает, что беременна, но не знает, кто ее отец, Муджу или Ник.
Подробности
«Женитьба на Будде» якобы является продолжением полуавтобиографической истории Вэй Хуэя о Никки / Коко, молодом шанхайском авторе эротической литературы . Действие романа происходит в разных местах, но в основном это Нью-Йорк, Шанхай и гора Путуо, место рождения Коко и буддийский монастырь. Хотя есть некоторые упоминания о событиях и людях из « Шанхайского ребенка» - в « Женитьба на Будде» Коко отправляется в турне по испаноязычным странам, чтобы продвигать этот роман, - некоторые ключевые персонажи и сюжеты, в том числе самоубийство тогдашнего бойфренда Коко Тиан Тиан вообще не упоминается. Вдобавок появляются новые факты, которые не были упомянуты в Shanghai Baby : в том числе незадолго до событий Shanghai Baby , Коко пыталась покончить жизнь самоубийством, порезав себе запястья, и что у нее был парень со связями с мафией .
Коко из Нью-Йорка учится в Колумбийском университете , изучает американскую жизнь и заядлый покупатель американских брендов и культуры. Она посещает китайский квартал , магазины в Barneys New York , Barnes & Noble и Bloomingdales и недоумевает по поводу американских мужчин, с которыми встречается. Вскоре она знакомится с Муджу, наполовину японским, наполовину итальянским режиссером-документалистом. Поначалу Коко это не впечатлило: Муджу покупает ей увлажнитель воздуха в подарок. Однако Коко вскоре покоряет знание Муджу о тантрических сексуальных практиках и восточной мудрости. Через несколько месяцев Коко переезжает в его квартиру. Однако не всегда все идет гладко: Муджу выражает свое глубокое уважение к женщинам, которые умеют готовить вкусные блюда, как и его бывшая жена, которая однажды появляется и делает именно это. Когда Коко пытается приготовить китайскую еду на кухне Муджу, происходит катастрофа - она сжигает креветку, и капля жира выскакивает из сковороды и обжигает ей щеку, временно портя цвет лица. Муджу и Коко дерутся, и когда Коко бросает баночку с дизайнерским кремом для лица в унитаз, Муджу разочаровывается своей незрелостью. Позже Коко и Муджу пробуют новые уловки в спальне, а Муджу демонстрирует свои знания восточной мудрости, отказываясь эякулировать и делясь различными японскими традиционными сексуальными помощниками. Коко предлагает секс втроем, и Муджу впечатлена, когда она не ревнует к американской проститутке, которую они приглашают к себе в постель.
Двое счастливы, хотя отношения не идеальны. Это затмевается тем фактом, что у Муджу есть некоторые недостатки, с которыми Коко не может примириться. Например, он отказывается сопровождать кого-либо в аэропорт, он отказывается эякулировать , и у него отсутствует сустав на одном из пальцев. Муджу так же разочарован отсутствием самоконтроля Коко, ее неспособностью готовить и ее желанием завести ребенка, несмотря на ее незрелость.
Однажды вечером в Нью-Йорке со своим китайским двоюродным братом Чжу Ша Коко встречает Ника, пожилого, но очень привлекательного жителя Нью-Йорка:
Он был очень похож на Джорджа Клуни, но еще красивее, стройнее и стильнее, полностью одетый в черное от Armani. Ему было лет сорок пять ... Когда он заговорил, меня поразил его притягательный голос. Слышать, как он разговаривает, было похоже на мороженое для ушей
Первоначально Коко отказывается заводить роман с Ником, отвергая его заигрывания, несмотря на ее влечение к его притягательному голосу мороженого. Когда Коко едет в Мадрид, чтобы продвигать свой теперь самый продаваемый роман, она сталкивается с Ником в ресторане. Совпадение за совпадением, Ник тоже едет в Барселону одновременно с Коко и останавливается в том же отеле. Коко очень нравится Ник, но ей удается отвергать все его ухаживания. После Барселоны она уезжает в Буэнос-Айрес, имея только его контактные данные.
В Буэнос-Айресе Коко снова встречается с Муджу. Кажется, дела идут хорошо, пока Муджу не критикует Коко за ее поведение по отношению к обслуживающему персоналу в отеле:
Муджу сделал глоток чая. «Возможно, вы не знали об этом, но на секунду вы продемонстрировали ненужное высокомерие». Я чуть не выплюнул хлеб изо рта. «Понятия не имею, о чем вы говорите». Мой голос дрожал, и мои руки сжались в кулаки.
Коко очень расстроена критикой Муджу, и, хотя эти двое примирились в Нью-Йорке, Коко решает вернуться в Шанхай, чтобы начать работу над своим новым романом. В Шанхае она с удивлением узнала, что Ник тоже в городе. Коко в восторге, и они встречаются в отеле Shanghai Ritz-Carlton, где остановился Ник. Чтобы произвести впечатление на Коко, Ник покупает ей очень дорогую рождественскую елку Феррагамо . Вернувшись в свой номер в отеле, Коко поражена этой покупкой и позволяет Нику заниматься с ней любовью без противозачаточных средств . Уже на следующий день Ник улетает обратно в Нью-Йорк.
Вскоре после этого Муджу летит в Шанхай, чтобы увидеть Коко. Они занимаются любовью в ее квартире, не используя противозачаточных средств. Муджу эякулирует впервые, чем удивляет Коко.
После того, как Муджу уходит, Коко обнаруживает, что беременна. Она решает оставить ребенка, хотя не уверена, кто из двух ее любовников является отцом.
Роман перемежается с историей визита Коко на место своего рождения на острове Путуо. Там она черпает мудрость в беседах с буддийским старейшиной монастыря, в котором она родилась. Именно эта мудрость позволяет ей справиться с беременностью.
Западная реакция на бракосочетание с Буддой
Английский переводчик Жениться Буддой , Лариса Heinrich, преподаватель в китаеведения и «транснациональные китайских СМИ» на факультете искусств и социальные наук в Университете Нового Южного Уэльса , Австралия, говорят о ее переводе проекта , что:
«Это была прекрасная возможность перевести« Женитьба Будды », - говорит Генрих. «Книга является важным культурным артефактом, она находится на переднем крае нового жанра полуавтобиографического популярного письма, создаваемого молодыми китайскими писательницами».
Второй роман Вэй Хуэя получил разноречивые отзывы. Некоторые рецензенты хвалили книгу за дерзкое, эротическое и современное содержание, считая ее новаторской, поскольку в ней исследуются запретные темы в Китае. Журнал Marie Claire похвалил Вэй Хуэй за то, что она была «умной и страстной представительницей женщин современного Китая».
Другие рецензенты критиковали роман за непоследовательность, поверхностное содержание, недостаточный рост его рассказчика и его клише. В The Adelaide Review Джиллиан Дули раскритиковала книгу за ее `` безвкусные '' моменты и написала:
Немного сложно понять, как подойти к этой книге. Предположительно, он был переведен на английский с китайского оригинала, хотя переводчик не указан, и это может объяснить некоторые отрывки, которые читаются странно. Однако ничто не может скрыть бессодержательность и баловство Женитьбы на Будде.
Рекомендации
- Wei Hui: Marrying Buddha Review, опубликованный в The Adelaide Review , 10 февраля 2006 г., Джиллиан Дули