Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Маттео Риччи ( итальянское произношение:  [matˈtеːo ˈrittʃi] ; латинский : Mattheus Riccius Maceratensis ; 6 октября 1552 г. - 11 мая 1610 г.), был итальянским священником- иезуитом и одним из основателей миссий иезуитов в Китае . Он создал Kunyu Wanguo Quantu , карту мира 1602 года, написанную китайскими иероглифами . Он считается Слуга Бога в католической церкви .

Риччи прибыл в Португальском поселении в Макао в 1582 году , где он начал свою миссионерскую работу в Китае. Он стал первым европейцем , чтобы войти в Запретный город в Пекине в 1601 году, когда по приглашению Ванли императора , который искал свои услуги в таких вопросах, как суд астрономии и календарной науки . Он обратил в католицизм нескольких видных китайских чиновников . Он также работал с несколькими китайскими элитами, такими как Сюй Гуанци , над переводом «Элементов Евклида» на китайский язык, а также конфуцианской классики на латынь. впервые в истории.

Ранняя жизнь [ править ]

Риччи родился 6 октября 1552 года в Мачерате , в Папской области, а сегодня это город в итальянском регионе Марке . Он изучал классику в своем родном городе и два года изучал право в Риме . Он вступил в Общество Иисуса в апреле 1571 года в Римском колледже . Находясь там, помимо философии и теологии, он также изучал математику, космологию и астрономию под руководством Кристофера Клавиуса . В 1577 году он подал заявку на миссионерскую экспедицию на Дальний Восток. Он отплыл из Лиссабона , Португалия, в марте 1578 года и прибыл в Гоа., португальская колония, в сентябре следующего года. Риччи оставался преподавателем и служил там до конца Великого поста 1582 года, когда его вызвали в Макао для подготовки к въезду в Китай. Риччи прибыл в Макао в начале августа. [1]

Риччи в Китае [ править ]

Путь Маттео Риччи из Макао в Пекин.

В августе 1582 года Риччи прибыл в Макао, португальский торговый пост в Южно-Китайском море . В то время христианская миссионерская деятельность в Китае была почти полностью ограничена Макао, где некоторые местные китайцы обратились в христианство. Ни один христианский миссионер не пытался серьезно выучить китайский язык до 1579 года (за три года до прибытия Риччи), когда Микеле Руджери был специально приглашен из португальской Индии для изучения китайского языка Алессандро Валиньяно , основателем иезуитского колледжа Святого Павла (Макао) , и для подготовки к миссии иезуитов из Макао в материковый Китай . [2]

Оказавшись в Макао, Риччи изучал китайский язык и обычаи. Это было началом долгого проекта, который сделал его одним из первых западных ученых, овладевших китайской письменностью и классическим китайским языком . Вместе с Руджьери он посетил главные города Гуандуна , Кантон и Чжаоцин (тогда резиденция вице-короля Гуандуна и Гуанси), стремясь создать постоянную миссию иезуитов за пределами Макао. [1]

В 1583 году Риччи и Руджиери поселились в Чжаоцине по приглашению губернатора Чжаоцина Ван Пана, который слышал о Риччи как математике и картографе. Риччи оставался в Чжаоцине с 1583 по 1589 год, когда он был изгнан новым наместником. Именно в Чжаоцине, в 1584 году, Риччи составил первую карту мира в европейском стиле на китайском языке, названную «Да Инь Цюань Ту» ( кит .大 瀛 全 圖; букв. «Полная карта Великого мира»). [3] Отпечатков карты 1584 года не известно, но из значительно улучшенной и расширенной Kunyu Wanguo Quantu 1602 года [4] сохранились шесть копий, выполненных на рисовой бумаге. [5]

Считается, что во время своего пребывания в Чжаоцине Риччи и Руджиери составили португальско-китайский словарь, первый на любом европейском языке, для которого они разработали систему транскрибирования китайских слов латинским алфавитом. Рукопись была потеряна в иезуитском архиве в Риме, повторно обнаружена только в 1934 году и опубликована только в 2001 году. [6] [7]

Музей Маттео Риччи в Чжаоцине (肇庆, 崇 禧 塔), местонахождение древней католической церкви, которую он помог основать, под названием 仙花 寺.

Сейчас в Чжаоцине установлена ​​мемориальная доска в память о шестилетнем пребывании Риччи там, а также «Мемориальный центр Риччи» [8] в здании 1860-х годов.

Изгнанный из Чжаоцина в 1588 году, Риччи получил разрешение переехать в Шаогуань (Шаочжоу, по словам Риччи) на севере провинции и восстановить там свою миссию. [9]

Дальнейшие путешествия привели к тому, что Риччи достиг Нанкина (южной столицы Мин) и Наньчана в 1595 году. В августе 1597 года Алессандро Валиньяно (1539–1606), его начальник, назначил его старшим настоятелем миссии в Китае в ранге и полномочиях провинциала. обвинение, которое он выполнял до самой смерти. [10] Он переехал в Тунчжоу (порт Пекина) в 1598 году и впервые достиг столицы Пекина 7 сентября 1598 года. Однако из-за китайской интервенции против японского вторжения в Корею в то время Риччи не смог добраться до имперской столицы. Дворец . Прождав два месяца, он уехал из Пекина; сначала в Нанкин, а затем в Сучжоув провинции Южная Чжили .

Зимой 1598 года Риччи с помощью своего коллеги-иезуита Лаззаро Каттанео составил еще один китайско-португальский словарь, в котором тона китайских слогов были обозначены в римском тексте диакритическими знаками. В отличие от более раннего португальско-китайского словаря Риччи и Руджьери, этот труд не был найден. [6]

В 1601 году Риччи был приглашен в качестве советника при императорском дворе императора Ванли , он стал первым жителем Запада, приглашенным в Запретный город . Эта честь была признана за научные способности Риччи, в основном за его предсказания солнечных затмений, которые были значительными событиями в китайском мире. [11] Он основал собор Непорочного зачатия в Пекине , старейшую католическую церковь в городе. [12] Риччи был предоставлен свободный доступ в Запретный город, но он так и не встретил затворнического императора Ванли, который, однако, предоставил ему покровительство, щедрую стипендию и поддержал завершение Риччи Чжифан Вайцзи , первого глобального атласа Китая.[13]

После того, как Риччи обосновался в Пекине, он смог встретиться с важными официальными лицами и ведущими представителями культурной жизни Пекина и обратить некоторых из них в христианство. [14] [15]

Риччи был также первым европейцем узнать о Кайфэн евреев , [16] контактированием членом этого сообщества , который посещал Пекин в 1605 Риччи никогда не посещал Кайфэн , Хэнань провинции, но он послал младшего миссионера там в 1608 году, в первая из многих подобных миссий. Фактически, пожилой главный раввин евреев был готов уступить свою власть Риччи, если он перестал есть свинину, но Риччи никогда не соглашался на эту должность. [16]

Ricci могила (利玛窦墓) в Пекине «s Zhalan кладбище .

Риччи умер 11 мая 1610 года в Пекине в возрасте 57 лет. По кодексу династии Мин иностранцы, умершие в Китае, должны были быть похоронены в Макао . Диего де Пантоха обратился к суду с особым ходатайством, прося выделить участок для захоронения в Пекине в свете вклада Риччи в Китай. Император Ванли удовлетворил эту просьбу и назначил для этой цели буддийский храм. В октябре 1610 года туда были перенесены останки Риччи. [17] Могилы Фердинанда Вербиеста , Иоганна Адама Шала фон Белла и других миссионеров также находятся там, и оно стало известно как кладбище Жалан , которое сегодня расположено на территории кампусаПекинский административный колледж в районе Сичэн , Пекин. [18]

Риччи сменил на посту главы китайской миссии Николо Лонгобардо в 1610 году. Лонгобардо поручил другому иезуиту, Николя Триго , расширять и редактировать, а также переводить на латынь те документы Риччи, которые были найдены в его офисе после его смерти. Эта работа была впервые опубликована в 1615 году в Аугсбурге как De Christiana Expeditione apud Sinas и вскоре была переведена на ряд других европейских языков. [19]

Подход Риччи к китайской культуре [ править ]

Изображение Риччи в китайских одеждах в начале 17 века .

Риччи мог говорить по-китайски, а также читать и писать на классическом китайском языке , литературном языке ученых и чиновников. Он был известен своим пониманием китайской культуры в целом, но осуждал проституцию, которая была широко распространена в Пекине в то время. [20] В ходе своего исследования он обнаружил, что в отличие от культур Южной Азии , китайская культура сильно переплеталась с конфуцианскими ценностями, и поэтому решил использовать существующие китайские концепции для объяснения христианства. [21] С формального одобрения своего начальника Валиньяно он присоединился к конфуцианским интеллектуально элитным литераторам, [22]и даже переняли их стиль одежды. Он не объяснил католическую веру как нечто совершенно чуждое или новое; вместо этого он сказал, что китайская культура и люди всегда верили в Бога и что христианство - это просто завершение их веры. [23] : 323 Он занял необычный китайский термин, Tiānzhǔ (天主, «Властелин Неба») , чтобы описать Бог Авраама , несмотря на происхождение термина в традиционном китайском богослужении на небесах . (Он также процитировал множество синонимов из конфуцианской классики.) Он поддерживал китайские традиции, соглашаясь с почитанием семейных предков. Доминиканский и францисканскиймиссионеры посчитали это неприемлемым решением и позже обратились по этому поводу в Ватикан . [23] : 324 Эти китайские обряды споры продолжались в течение многих столетий, с последним утверждением Ватикана недавно , в 1939 году Некоторые современные авторам оценили Ричч как образец полезного инкультурации , [24] [25] избегая в то же время , искажая Евангелие или пренебрежение средствами массовой информации коренных народов. [26]

Подобно развитию Индии, отождествление европейской культуры с христианством почти привело к прекращению католических миссий в Китае, но христианство продолжало расти в Сычуани и некоторых других местах. [23] : 324

Сюй Гуанци и Риччи стали первыми, кто перевел некоторые из конфуцианских классиков на западный язык, латынь.

Риччи также встретил корейского эмиссара в Китае, который обучал основам католицизма и подарил несколько книг. [27] Наряду с подарками Жоао Родригеса послу Чон Дувону в 1631 году дары Риччи повлияли на создание корейского движения Силхак . [28]

Причина канонизации [ править ]

Дело его беатификации, начатое в 1984 году, было возобновлено 24 января 2010 года в соборе итальянской епархии Мачерата-Толентино-Реканати-Чинголи-Трейя. [29] [30] Епископ Клаудио Джулиодори, апостольский администратор епархии Мачераты, официально закрыл епархиальную фазу процесса святости 10 мая 2013 года. Дело перешло к Конгрегации по делам святых в Ватикане в 2014 году.

День памяти [ править ]

В честь Маттео Риччи названы следующие места и учреждения:

  • Читальный зал математических исследований Маттео Риччи в Национальной центральной библиотеке Тайваня
  • Риччи Холл , [31] общежитие в Университете Гонконга.
  • Ricci Building, здание в колледже Ва Янь, Коулун в Гонконге
  • Учебный зал Маттео Риччи, [32] в Университете Атенео де Манила
  • Колледж Маттео Риччи, Коулун [33] в Гонконге
  • Колледж Маттео Риччи, [34] в Сиэтлском университете
  • Коледжо Матеуш Риччи, [35] Макао
  • Секола Католик Риччи 1 и 2 в Джакарте , Индонезия
  • Институт Тайбэя Риччи , Тайвань
  • Институт Макао Риччи, [36] Макао [37]
  • Институт истории китайско-западной культуры Риччи [38] при университете Сан-Франциско .
  • Семинар Маттео Риччи в Фордхэмском университете [39]
  • Centro Matteo Ricci, центр для беженцев и просителей убежища, управляемый итальянским отделением Службы беженцев иезуитов [40] в Риме, Италия
  • Зал Маттео Риччи - зал «R», [41] зал Риччи, пристройка - зал «РА», [41] два здания в университете Соганг в Сеуле , Южная Корея

В преддверии 400-летия со дня смерти Риччи в музеях Ватикана прошла большая выставка, посвященная его жизни. Кроме того, итальянский кинорежиссер Гьон Колндрекай подготовил 60-минутный документальный фильм о Риччи, выпущенный в 2009 году под названием « Маттео Риччи: Иезуит в Царстве Дракона» , снятый в Италии и Китае. [42] [43]

В Тайбэе Институт Тайбэя Риччи и Национальная центральная библиотека Тайваня совместно открыли читальный зал Тихоокеанских исследований Маттео Риччи [44], а тайбэйский онлайн-журнал eRenlai под руководством иезуита Бенуа Вермандера посвятил свой июньский выпуск 2010 г. 400-летие со дня смерти Риччи. [45]

Карта Восточной Азии Маттео Риччи 1602 года.

Работает [ править ]

Истинное значение Господа Небесного [ править ]

«Истинное значение Господа Небес» (天主 實 義) - это книга, написанная Риччи, в которой утверждается, что конфуцианство и христианство не противоречат друг другу и на самом деле очень похожи в ключевых отношениях. Он был написан в форме диалога, первоначально на китайском языке. Риччи использовал этот трактат в своих миссионерских усилиях по обращению китайских литераторов, людей, получивших образование в конфуцианстве и китайских классиках. В споре о китайских обрядах некоторые римско-католические миссионеры подняли вопрос, не зашли ли Риччи и другие иезуиты слишком далеко и изменили христианские верования, чтобы привлечь обращенных.

Питер Фан утверждает, что « Истинный смысл» был использован миссионером-иезуитом во Вьетнаме Александром де Родосом при написании катехизиса для вьетнамских христиан. [46] В 1631 году Джироламо Майорика и Бернардино Реджио, оба иезуитских миссионера во Вьетнаме, основали недолговечную прессу в Танг Лонге (современный Ханой ), чтобы печатать копии « Истинного смысла» и других текстов. [47] Книга также оказала влияние на более поздних протестантских миссионеров в Китае, Джеймса Легге и Тимоти Ричарда, а через них Джона Невиуса, Джона Росса и Уильяма Эдварда Сотхилла , оказавших влияние на установление протестантизма в Китае и Корее.

Другие работы [ править ]

Правые пластины 4-6
Kunyu Wanguo Quantu (坤 輿 萬 國 全 圖), напечатано Маттео Риччи по просьбе императора Ванли в Пекине, 1602 г.
Без атрибуции, очень подробное двухстраничное цветное издание (1604?), Копия карты 1602 года с транслитерацией японской катаканы фонетических китайских иероглифов.
  • De Christiana Expeditione apud Sinas : дневники Риччи, которые были завершены и переведены на латынь другим иезуитом, Николя Триго , вскоре после смерти Риччи. Доступны в различных редакциях:
    • Триго, Николя SJ "Китай в шестнадцатом веке: журналы Мэтью Риччи: 1583-1610". Английский перевод Луи Дж. Галлахера , SJ (Нью-Йорк: Random House, Inc. 1953)
    • О китайском правительстве , [48] отрывок из первой главы перевода Галлахера.
    • De Christiana Expeditione apud Sinas, [49] полный текст на латыни, доступен в Google Книгах
    • Дискурс о Царстве Китая, взятом из Рициуса и Тригауция, содержащий страну, людей, правительство, религию, обряды, секты, персонажей, исследования, искусства, действия; и добавлена ​​карта Китая, составленная из одной, сделанной с аннотациями для понимания (ранний английский перевод отрывков из экспедиции Де Кристиана ) в Purchas his Pilgrimes (1625). Встречается в "Hakluytus posthumus". [50] Книга также присутствует в Google Книгах , но только в виде фрагмента. [51]
  • Отрывок из книги Маттео Риччи «Искусство печати » [52]
  • Книга Риччи « О дружбе» опубликована на китайском языке в 1595 году, переведена на английский в 2009 году [53].
  • Карта мира Риччи 1602 года [54]
  • Редкая карта мира 1602 года, первая карта Северной и Южной Америки на китайском языке, экспонируется в Библиотеке Конгресса с 12 января по 10 апреля 2010 г. [55]
  • Китайский перевод древнегреческого математического трактата «Элементы Евклида» (幾何 原本), опубликованный и напечатанный в 1607 году Маттео Риччи и его китайским коллегой Сюй Гуанци.

См. Также [ править ]

  • Протестантские миссии XIX века в Китае
  • Христианство в Китае
  • Лошади в войне в Восточной Азии
  • Миссии иезуитов в Китае
  • Список китайских католиков
  • Список ученых-иезуитов
  • Список протестантских миссионеров в Китае
  • Список римско-католических миссионеров в Китае
  • Список римско-католических ученых-священнослужителей
  • Религия в Китае
  • Сюй Гуанци
  • Диего де Пантоха
  • Кунью Вангуо Кванту
  • Чжан Дай
  • Дальний Запад (Тайси)
  • Три столпа китайского католицизма

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b Брукер, Джозеф (1912). «Маттео Риччи» . Католическая энциклопедия . 13: Откровение - Саймон Сток. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. OCLC  174525342 . Проверено 17 августа 2017 года .
  2. Gallagher (транс) (1953), стр. 131-132, 137
  3. ^ ТАН Kaijian и ЧЖОУ Xiaolei, «Четыре проблемы в распространении Маттео Риччи карты мира во время династии Мин», в исследованиях в области истории естествознания, Vol. 34, No. 3 (2015), pp. 294-315. 汤 开 建 周孝 雷 《明代 利玛窦 世界 题》 , 《自然科学 史 34 卷 , 第 3 期 (2015) : 294–315
  4. Баран, Мадлен (16 декабря 2009 г.). «Историческая карта прибывает в Миннесоту» . Сент-Пол, Миннесота: Общественное радио Миннесоты . Проверено 12 января 2010 года .
  5. ^ "Древняя карта с Китаем в центре выставлена ​​в США" . BBC News . 12 января 2010 г.
  6. ↑ a b Ив Камю, «Путешествие иезуитов в китаеведении». Архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine.
  7. ^ "Dicionário Português-Chinês: 葡 汉 辞典 (Pu-Han cidian): португальско-китайский словарь" Микеле Руджери, Маттео Риччи; под редакцией Джона В. Витека. Опубликовано в 2001 г., Biblioteca Nacional. ISBN 972-565-298-3 . Частичный предварительный просмотр доступен в Google Книгах 
  8. ^ "Мемориальный центр Риччи" . Oneminuteenglish.com . Дата обращения 14 мая 2014 .
  9. ^ Галлахер (253), стр. 205-227.
  10. ^ Dehergne, 219.
  11. ^ Ch K стринги. Вера нашего отца , Шанхай: Восточный издательский центр Китайской издательской группы.
  12. ^ (Китайский) "Гробница Маттео Риччи" Пекин Путеводитель по столице Китая, доступ 5 октября 2010 г.
  13. ^ Ли, Чжицао (1623). «職 方外 紀 六卷 卷首 一卷» [Хроника чужих земель]. Всемирная цифровая библиотека (на китайском языке).
  14. ^ Gallagher (транс) (1953), стр. 433-435
  15. ^ Энгельфриет, Питер М. (1998), Евклид в Китае: происхождение первого китайского перевода Элементов Евклида, книги I-VI (Jihe yuanben, Beijing, 1607) и его восприятие до 1723 года , BRILL, p. 70, ISBN 90-04-10944-7
  16. ^ а б Уайт, Уильям Чарльз. Китайские евреи . Нью-Йорк: Paragon Book Reprint Corporation, 1966.
  17. ^ "Могила Маттео Риччи" . China.org.cn . Дата обращения 14 мая 2014 .
  18. Цинь, Даньфэн (29 марта 2010 г.). «Наконец-то они упокоятся с миром» . Global Times . Проверено 10 октября 2010 года .
  19. ^ Mungello, David E. (1989). Любопытная земля: размещение иезуитов и истоки китаеведения . Гавайский университет Press. С. 46–48. ISBN 0-8248-1219-0.
  20. ^ Hinsch, Брет (1990). Страсть отрезанного рукава: мужская гомосексуальная традиция в Китае . Калифорнийский университет Press. п. 2. ISBN 0-520-06720-7.
  21. Цви Бен-Дор Бенит, «Западные боги встречаются на Востоке»: формы и контексты мусульманско-иезуитского диалога в раннем современном Китае , Журнал экономической и социальной истории Востока, Vol. 55, No. 2/3, Культурный диалог в Южной Азии и за ее пределами: рассказы, образы и сообщество (шестнадцатый-девятнадцатый века) (2012), стр. 517-546.
  22. Перейти ↑ Bashir, Hassan Europe and the Eastern Other Lexington Books 2013 p.93 ISBN 9780739138038 
  23. ^ a b c Franzen, август (1988). Kleine Kirchengeschichte . Фрайбург: Гердер. ISBN 3-451-08577-1.
  24. Griffiths, Bede (1965), «Встреча Востока и Запада», в Derrick, Christopher (ed.), Light of Revelation and Non-Christians , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Alba House
  25. ^ Данн, Джордж Х. (1965), «Вклад культуры Китая в будущее христианства», Деррик, Кристофер (ред.), Свет Откровения и нехристиан , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Alba House
  26. ^ Zhiqiu Xu (2016). Естественное богословие переконфигурировано: конфуцианская аксиология и американский прагматизм . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 9781317089681- через Google Книги .
  27. ^ Национальное собрание, Республика Корея: История Кореи
  28. ^ Боуман, Джон С. (2000). Колумбийская хронология азиатской истории и культуры . Издательство Колумбийского университета. п. 212 . ISBN 0-231-11004-9.
  29. ^ "Дело беатификации отца Маттео Риччи возобновлено" . Catholicculture.org . Дата обращения 14 мая 2014 .
  30. «Епархия возобновит дело беатификации миссионера отца Маттео Риччи» . Catholicnewsagency.com. 25 января 2010 . Дата обращения 14 мая 2014 .
  31. ^ "Риччи Холл - Университет Гонконга" . www.hku.hk . Проверено 17 августа 2017 года .
  32. ^ "Маттео Риччи" . Архивировано из оригинального 21 декабря 2012 года.
  33. ^ "web.mrck.edu.hk" . mrck.edu.hk . Архивировано из оригинального 31 мая 2013 года . Проверено 17 августа 2017 года .
  34. ^ "Колледж Маттео Риччи - Университет Сиэтла" . www2.seattleu.edu . Архивировано из оригинального 11 сентября 2012 года . Проверено 17 августа 2017 года .
  35. ^ "首頁 - Colegio Mateus Ricci" . www.ricci.edu.mo . Проверено 17 августа 2017 года .
  36. ^ ИНСТИТУТ, МАКАО-РИЧЧИ. "ИНСТИТУТ МАКАУ-РИЧЧИ" . www.riccimac.org . Проверено 17 августа 2017 года .
  37. ^ "Институт Риччи Макао 澳門 利 氏 學 社" . Riccimac.org . Дата обращения 14 мая 2014 .
  38. ^ "Дом" . www.usfca.edu . Проверено 17 августа 2017 года .
  39. ^ Фордхэм. «Онлайн информация Фордхэма - Академики - Колледжи и школы - Высшие школы - Колледж Фордхэм в Роуз-Хилл» . www.fordham.edu . Проверено 17 августа 2017 года .
  40. ^ ONLUS, Europe Consulting (4 февраля 2019 г.). «Открытие центра Маттео Риччи с визитом в Президенте делла Репубблика» .
  41. ^ а б http://hompi.sogang.ac.kr/goabroad/english/lifesogang/campus.htm
  42. ^ "Иезуит в королевстве дракона" . H2onews.org . Дата обращения 14 мая 2014 .
  43. Категория: В центре внимания: наследие Маттео Риччи (20 мая 2010 г.). «Интервью с Гьоном Колндрекаем» . Erenlai.com . Дата обращения 14 мая 2014 .
  44. Категория: В центре внимания: наследие Маттео Риччи (20 мая 2010 г.). «Вспоминая Риччи: открытие читального зала Маттео Риччи - Тихоокеанские исследования в Национальной центральной библиотеке» . www.eRenlai.com . Дата обращения 14 мая 2014 .
  45. ^ «Июнь 2010» . www.eRenlai.com . Дата обращения 14 мая 2014 .
  46. Перейти ↑ Phan, Peter C. (2015). Миссия и катехизация: Александр де Родос и инкультурация во Вьетнаме семнадцатого века . Книги Орбис. ISBN 978-1-60833-474-2. Дата обращения 1 февраля 2017 .Примечание: Phan также предлагает краткое изложение содержания True Meaning .
  47. ^ Альбертс, Тара (2012). «Католическая письменная и устная культура во Вьетнаме семнадцатого века». Журнал ранней современной истории . Лейден: Koninklijke Brill . 16 (4-5): 390. DOI : 10,1163 / 15700658-12342325 .
  48. ^ Холсолл, Пол. "Китайские культурологические исследования: Маттео Риччи: о китайском правительстве, выборка из его журналов (1583-1610 гг. Н. Э.)" . acc6.its.brooklyn.cuny.edu . Проверено 17 августа 2017 года .
  49. ^ Риччи, Маттео; Триго, Николя (17 августа 2017 г.). "De Christiana Expeditione apud sinas suscepta ab Societate Jesu. Ex P. Matthaei Riccii eiusdem Societatis commentariis Libri V: Ad SDN Paulum V. В Quibus Sinensis Regni mores, leges, atque instituta, & novae illius Ecclesiae primordia precision & summa fide" . Gualterus . Проверено 17 августа 2017 г. - через Google Книги.
  50. ^ "Полный текст" Hakluytus posthumus " " . archive.org . Проверено 17 августа 2017 года .
  51. ^ Покупки, Сэмюэл (1906). Hakluytus Posthumus, или, покупает свои Pilgrimes: Contaying the History of the World in Sea Voyages and Lande Travells by Englishmen and Others . Дж. МакЛехоз и сыновья . Проверено 17 августа 2017 года - из интернет-архива.
  52. ^ "Китайские культурологические исследования: Маттео Риччи об искусстве печати" . Архивировано из оригинального 11 июня 2004 года.
  53. ^ Риччи, Маттео (2009). О дружбе. Сотня изречений для китайского принца. Перевод и введение Тимоти Биллингса. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. См. Также Чу, Вэй-ченг (2017). Польза «переведенной» дружбы для мира синофонцев: прошлое и настоящее. В книге Карла Рисеу и Марлейн ван Раалте (ред.): Концептуализация дружбы во времени и месте, стр. 169–183. Лейден и Бостон: Брилл-Родипи.
  54. ^ "441 карта мира, Маттео Риччи, 1602" . www.henry-davis.com . Проверено 21 марта 2020 года .
  55. ^ «Редкая карта мира 1602 года, первая карта на китайском языке, показывающая Америку, на выставке в Библиотеке Конгресса с 12 января по 10 апреля» . loc.gov . Проверено 17 августа 2017 года .

Источники [ править ]

  • Дехергне, Джозеф, SJ (1973). Répertoire des Jésuites de Chine от 1552 до 1800. Рим: Institutum Historicum SI OCLC 462805295
  • Ся, Р. По-чиа. (2007). «Католическая миссия и переводы в Китае, 1583–1700» в « Культурном переводе в Европе раннего Нового времени» (Питер Берк и Р. По-чиа Ся, ред.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521862080 ISBN 0521862086 ; OCLC 76935903   
  • Спенс, Jonathan D. . (1984). Дворец памяти Маттео Риччи. Нью-Йорк: Викинг. ISBN 9780670468300 ; OCLC 230623792 
  • Вито Аварелло, Итальянское искусство Маттео Риччи: анатомия китайского ренконтра, Париж, Classiques Garnier, 2014, 738 страниц. ( ISBN 978-2-8124-3107-4 ) 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Кронин, Винсент . (1955). Мудрец с Запада: Маттео Риччи и его миссия в Китае. (1955). OCLC 664953 N.B .: Удобное переиздание этого исследования в мягкой обложке было опубликовано в 1984 году издательством Fount Paperbacks, ISBN 0-00-626749-1 . 
  • Герне, Жак. (1981). Китай и христианское влияние: конфликт культур . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521313198 ISBN 9780521313193 ; OCLC 21173711   
  • Джордж Л. Харрис, «Миссия Маттео Риччи, SJ: тематическое исследование усилий по управляемым культурным изменениям в Китае в шестнадцатом веке», в Monumenta Serica, Vol. XXV, 1966 (168 стр.).
  • Саймон Лейс, « Безумие мудрых: Риччи в Китае» , статья из его книги «Пылающий лес» (1983). Это интересный отчет, в котором содержится критический обзор Дворца памяти Джонатана Д. Спенса.
  • Мао Вэйчжунь, «Европейское влияние на китайскую гуманитарную практику. Лонгитюдное исследование » в: Эмуляции - Журнал молодых ученых в области социальных наук , № 7 (июнь 2010 г.).
  • 職 方外 紀 六卷 卷首 一卷[ Хроника чужих земель ]. 1623 г. - через Мировую цифровую библиотеку . Эта книга объясняет карту мира Маттео Риччи 1574 года.
  • 《利瑪竇 世界 地圖 研究》 (Исследование карты мира Маттео Риччи), книга на китайском языке ХУАН Шицзяня и ГОНГ Инъянь (黃 時 鑒 龔 纓 晏), 上海 古籍 出 Version社 (Шанхайское издательство древних работ), 2004 年, ISBN 9787532536962 

Внешние ссылки [ править ]

  • Инкультурация: Наследие Маттео Риччи в Китае [Короткие видеоролики с симпозиума по наследию Риччи в Джорджтауне.]
  • Университет Скрэнтона : Маттео Риччи, SJ
  • Центр Чжаоцин Риччи
  • Статья о могиле Маттео Риччи в Пекине
  • Институт Риччи китайско-западной истории культуры
  • Rotary Club Macerata Matteo Ricci (на итальянском языке)
  • Маттео Риччи приближается к беатификации