Менахем бен Иуда бен Менахем де Лонзано ( иврит : מנחם די לונזאנו ), часто Менахем ди Лонзано , был раввином , масоретским ученым, лексикографом и поэтом . Он умер после 1608 года в Иерусалиме .
Его происхождение неизвестно, но предполагалось, что он родился в Италии . По словам Еллинека , который отождествил Лонзано с Лонгано, морским портом Мессении , его домом была Греция ; Однако это мог быть Лонгиано , недалеко от Чезены , чье латинское имя - Лонзанум. В раннем детстве Лонзано потерял и отца, и мать, и всю жизнь его преследовали бедность, забота и болезни. [1]
В юности он уехал в Иерусалим и женился там, но из-за предательства одного из его друзей, Гедалии Кордоверо, он был вынужден покинуть город; он отправился в Константинополь , где наслаждался гостеприимством некоего Соломона. [2]
Там же он встретил Самуэля де Медина , которого называет «учителем» и у которого некоторое время учился. [3] Из Константинополя он вернулся в Иерусалим: он был вынужден постоянно путешествовать, чтобы заработать себе на хлеб. В старости, снова движимый бедностью, он вернулся в Италию, проведя в общей сложности около сорока лет своей жизни в Иерусалиме. Хотя он был парализован обеими ногами и полностью потерял зрение на один глаз, он дважды проповедовал в итальянской синагоге.и дал повод общине поразиться его необычным познаниям в литературе по мидраше. Прихожане собрали фонд, чтобы поддержать его и дать ему возможность вернуться в Иерусалим, и одному богатому человеку была отправлена петиция с просьбой о щедром пожертвовании. Это письмо (Мортара, № 12) опубликовал Дэвид Кауфманн. [4] Лонзано умер на окраине Иерусалима и был похоронен там. [5]
У Лонзано было трое детей; сын Адоникам умер в раннем возрасте. Он был тестем историка Дэвида Конфорте . [6] Лонзано из Флоренции (1716 г.), автор ответа, упомянутого в Shemesh edaḳah [7], может быть одним из его потомков. [8]
Первое произведение Лонзано, сочиненное и напечатанное в юности, вероятно, в Константинополе около 1572 года, содержит Дерех Чайим, моральную поэму из 315 стихов; Пизмоним у-Баташот, гимны и молитвы; и Avodat Miḳdash, поэтическое описание ежедневных жертвоприношений в Храме. [9]
Он писал комментарии к большинству своих стихов; это действительно было часто необходимо из-за неясности его стихов, особенно там, где они являются каббалистическими по содержанию и используют каббалистическую терминологию. Он обычно указывает размеры пийюṭим , многие из которых были настроены на арабские мелодии, потому что, по мнению автора, они были лучше приспособлены из-за своей меланхолии для пробуждения чувства преданности и смирения; [10] или, как он говорит далее в той же работе, [11]потому что они звучат более торжественно, чем любые другие. Он хорошо осведомлен о том, что высшие авторитеты возражали против использования иностранных мелодий для гимнов, но он не разделяет их точку зрения, хотя он наиболее решительно возражает против практики имитации звучания иностранных слов с помощью еврейских ассонантов . Он осуждает, например, Шем Нору, подражая названию итальянской песни «Seniora»; и он чувствовал себя вынужденным торжественно заявить перед Богом и Израилем, что он использовал иностранные термины только для того, чтобы восхвалять Господа, а не в мирских или легкомысленных целях. [12]
С точки зрения истории литературы ценен отрывок из Шете Ядот [13], в котором он называет тех пайеханим, которых он предпочитал. Он считает хорошее религиозное стихотворение таким, которое подбодрит и порадует его, но в то же время заставит его плакать; это сломило бы надменность его сердца и вдохновило бы его на любовь к Богу. [14] Хотя его собственные стихи не отличаются вкусом или красотой, каббалисты любили их цитировать, и некоторые из его пийюṭим стали частью сефардского Maḥzor . [15]
Лонзано назвал свое главное произведение Шетей Ядот (= «Две руки»; Венеция, 1618), взяв название из Исход 26:17 ; и, придерживаясь той же фигуры, он разделил эти две «руки» на пять «пальцев» ( эẓба'от ) каждая. Пять пальцев первой части, называемой Яд Ани («Рука бедных»; ср. Иезекииль 16:49 ), выглядят следующим образом:
Вторая часть Шетей Ядот , называемая Яд хаМелех , также разделенная на пять «пальцев», представляет собой собрание старинных мидрашей, некоторые из которых появились здесь впервые; другие предоставили более полные и правильные тексты, чем какие-либо ранее известные. Сам Лонзано из-за отсутствия денег мог напечатать только: (1) Хаггадат Берешит . Из оставшихся четырех «пальцев» Яд ха-Мелех (2) Мидраш Агур был опубликован, согласно Бенджакобу [18], в 1626 году в Цфате или Кефар-Айн-Зейтуне; но Стейншнайдер [19] отрицает, что он когда-либо печатался. Остальные три «пальца» существуют только в рукописи: (3) Танна Девей Элиягу ;(4)Авот де рабби Натан , трактат Дерех эрец , Отиййот де Рабби Акива ; (5) Сефер га-Tashlumin , содержащий оставшиеся части Берешит Рабба и дополнений в Мидраше Yelammedenu , Sifra , Сифре и Танхума .
Lonzano писал также: Adi Zahav , глоссы к Lebush из Мордехая Яффе ; [20] Imrei Эмет , заметки о Хаим Виталь «S Каббалы ; Омер Ман , комментарий к Идре Зуна , части Зохара ; [21] и лексикографические наблюдения над Талмудом Йерушалми . [22]
Несмотря на физические недостатки, Лонзано был энергичным бойцом и не только энергично защищал свои собственные выводы, но и агрессивно нападал как на своих предшественников, так и на своих современников. В то же время он всегда чувствовал, что их ценность так же выше его, как «небо над землей». [23] Он нападает на автор мидрашистских комментариев Mattenat Kehunnah , нападения Израиля бен Моисей Najara на счете богохульных иллюстраций и выражений в его Olat Ходеши , споры с Abraham Монсон относительно Vital «s Каббалами, с Solomon Norzi относительно Masorah, и с другими. Легко понять, что в своей целеустремленной преданности истине, «которой все глубоко уважают » [24], Лонзано нажил себе множество личных врагов. Только в одном отношении он, кажется, был в гармонии с духом того времени, и это было в его любви к каббале и его враждебности к философии.
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Singer, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «Лонзано, Менахем бен Иуда бен Менахем де» . Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Библиография: