Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Midvinterblot (по-шведски « Срединная жертва») - это картина шведского художника Карла Ларссона , созданная в 1915 году для холла центральной лестницы Национального музеяв Стокгольме . Эту картинуназываютсамой противоречивой картиной Швеции . [2]

На картине изображена легенда из скандинавской мифологии, в которой шведский король Домальде принесен в жертву, чтобы предотвратить голод. После долгих дебатов картина была отклонена музеем; но полемика вновь всплыла в конце 20-го века, и картина наконец оказалась там, где задумал Карл Ларссон.

Фон [ править ]

Картина Густав Васа входит в Стокгольм 1523 года , которую Мидвинтерблот должен был противопоставить

Ларссону было поручено украсить все стены центральной лестницы в музее, кроме одной, и он хотел украсить и последнюю стену. Он хотел, чтобы последняя стена контрастировала с остальными изображениями лестницы. В то время как картина « Густав Васа входит в Стокгольм 1523 года» представляет тему середины лета с торжествующим королем, Ларссон хотел, чтобы последняя иллюстрация была темой середины зимы с королем, который пожертвовал собой ради своего народа. [3]

Источники и вдохновение [ править ]

Ларссон отправился в Копенгаген, чтобы посетить Национальный музей Дании, где он скопировал орнамент малоберцовой кости железного века . Литературными источниками, вдохновившими Ларссона, были Адам Бременский и Снорри Стурлусон . [3] По поводу храма в Упсале Адам Бременский писал:

В этом храме, полностью построенном из золота, люди поклоняются статуям трех богов. Эти изображения расположены так, что Тор , самый могущественный, занимает свой трон в середине группы из трех человек. По обе стороны от него сидят Отин и Фрейр . [...] Рядом с этим храмом растет очень большое дерево с широко раскинутыми ветвями, которые всегда зеленые как зимой, так и летом. Что это за дерево, никто не знает. Там же есть родник, куда язычники привыкли совершать жертвоприношения и погружать живьем человека. Пока его тело не будет найдено, просьба людей будет выполнена. [3] [4]

Снорри Стурлусон писал о жертве короля:

Домальд взял наследство, оставленное его отцом Висбуром , и правил страной. Поскольку в его время был большой голод и бедствия, шведы принесли великие жертвы в Упсале . Первой осенью они приносили в жертву волов, но следующий сезон от этого не улучшился. Следующей осенью они приносили в жертву мужчин, но следующий год был гораздо хуже. Третьей осенью, когда должно было начаться жертвоприношение, в Упсаль пришло множество шведов; и теперь вожди посоветовались друг с другом, и все согласились, что времена нехватки были из-за их короля Домальда, и они решили предложить его в хорошие времена, и напасть и убить его, и окропить стебель богов с его кровью. Так и сделали.[3] [5] [6]

Эволюция работы [ править ]

Первая версия [ править ]

Первый этюд (№ 236) 1910 г.

Самый ранний из известных эскизов (№ 236) выполнен в графите и находится в музее Карла Ларссона в Сундборне. Карл Аксель Арвидссон приурочил ее ко времени вскоре после визита в Копенгаген в 1910 году. В июле Ларссон начал рисовать большую версию, которая была закончена в январе 1911 года, но она сохранилась только на фотографии. [3] Он основан на раннем эскизе, но представляет более богатый набор фигур на переднем плане. Ранняя версия была выставлена ​​в Национальном музее без каких-либо официальных комментариев. Не было ни официального распоряжения, ни официального конкурса, и инициатива принадлежала только Ларссону. [7]

Анонимный писатель, назвавший себя «археологом», высказал резкую критику в Dagens Nyheter 20 февраля 1911 года. Писатель заявил, что в картине было несколько анахронизмов, которые были свободно объединены. Анонимный писатель назвал храм «летним рестораном», украшенным мотивами из Биологического музея в Стокгольме, и счел платья на картине столь же нелепыми, как шведская ферма с верблюдами, гуляющими по навозной куче. [7]

Вторая версия [ править ]

Второй этюд (№ 237) 1913 г.

Критика художественной свободы давать личную интерпретацию далекого исторического события могла быть направлена ​​на многие другие исторические картины XIX века. Критика в адрес Midvinterblot будет в том же духе и в последующие годы. Ларссон возразил, что с радостью делегирует эту задачу более молодому таланту, но он сделал вторую версию маслом (№ 237), в которой он расширил храм и добавил палача в центре. Наборы персонажей были собраны более тщательно, и качество фриза было улучшено. [7]

Третья версия [ править ]

Третий этюд (№ 238) 1913 г.

Некоторые серьезные изменения были внесены в третью акварельную картину (№ 238), которую он написал осенью 1913 года. В этой версии был дан текст En drömsyn. En konung offras för folket («видение во сне, король, принесенный в жертву своему народу»), текст, который, возможно, был добавлен в надежде, что это не будет считаться попыткой исторически достоверной реконструкции. [8]

Самым существенным изменением стала более монументальная композиция. Храм был значительно увеличен и приобрел более строгую форму, а фигуры были собраны более плотно и образовали сплошной рельефный ряд. Эскиз был выставлен в музее в ноябре 1913 года, и в письме Людвигу Лоострему, директору музея, Ларссон предложил картину за 35 000 шведских крон. [9]

Эта версия подверглась критике еще до того, как правление музея успело высказать свое мнение. Август Бруниус, выразивший энтузиазм по поводу картины Густава Ваза, как и большинство критиков, выступил против выбора сюжета. Выбор темы усугублялся только тем, как она была представлена. [9] Бруниус считал картину нереальной, невероятной и не очень актуальной для современных шведов начала 20 века. [10]

17 января 1914 года правление музея представило свой неоднозначный взгляд на картину. Большинство членов совета поддержали предложение Ларссона закончить Мидвинтерблот для музейной стены, но добавили оговорку, что основную сцену с жертвой короля следует исключить или преуменьшить. Директор музея Лоострем возразил против решения совета и объявил картину иллюстрирующей «ритуальное убийство», и он предпочел бы, чтобы стена оставалась пустой. Карл Ларссон получил решение правления как подтверждение того, что музей принял его картину, но он заявил, что не будет вносить предложенные изменения и не примет предложение установить картину в Стокгольмской ратуше . [9]

Даже хороший друг и биограф Ларссона Георг Норденсван присоединился к критикам, но он также не смог повлиять на решимость Ларссона, хотя Ларссон, вероятно, воспринял его критику больше всего. Археолог Брор Шнитгер, который, вероятно, был идентичен анонимному писателю, инициировавшему критику, в Svenska Dagbladet выступил с дополнительной критикой отсутствия исторической достоверности картины. Расстояние в датировке между объектами на картине составляло не менее 2000 лет, и Шнитгер считал, что картина неприемлема в здании музея. [9]Ларссон заявил, что он намеренно включил предметы из далекого прошлого по отношению к обстановке картины, и что он не рассматривал их как анахронизмы, потому что он воображал, что предметы будут антикварами, которые хранят древние предметы как ритуальные объекты. [11]

1 марта 1914 года Ларссон, который к тому времени подвергся остракизму, написал письмо министру по делам религий и заявил, что отказывается от задачи иллюстрировать стену музея. [9]

Окончательные версии и отклонение [ править ]

Четвертый этюд (№ 239) 1915 г.
Кабинет короля Домальде (№ 240) 1914 г.
Мастер (№ 241) с 1914 г.

В мае 1914 года Карл Ларссон возобновил работу над картиной по собственной инициативе. [9] В 1915 году он представил нарисованный эскиз (№ 239), который во многом соответствовал предыдущей картине. Король был переделан на основе картины маслом (№ 240), которую Ларссон написал с моделью-мужчиной по имени Ридберг в 1914 году. Положение короля было более трогательным и выразительным, и оно больше соответствовало смене акцентов, произошедшей во время эволюция работы после решения Ларссона, что жертва была добровольной. [12]

Слева от саней и львов-стражей у входа в храм была добавлена новая фигура, волшебник , который получил заметно китайский иероглиф. Цвета сильные, и есть значительное количество золота, что Ларссон намеревался опровергнуть распространенное представление о том, что доисторическое время было серым. [12]

Перед окончательным решением и правление, и Карл Ларссон знали, что министр образования (в то время называвшийся министром по делам религии) благосклонно относится к новой картине. Однако большинство совета, включая бывшего директора Лоострома и его преемника Ричарда Берга , были против, и только двое были за. Вместо этого совет директоров попросил Ларссона нарисовать другую картину. Сначала Ларссон не ответил, но заявил в прессе, что по-прежнему считает Мидвинтерблот одним из величайших и самых красивых произведений, которые он когда-либо делал. [13]

Министр обратился за советом к специалистам, и дискуссия продолжилась в газетах. Были подозрения, что во вражде между Бергом и Ларссоном была политическая сторона, но эти подозрения были убедительно развеяны гораздо позже принцем Евгением, герцогом Нэрке, в личном письме. [14]

В книге о Карле Ларссоне, опубликованной Национальным музеем в 1992 году, утверждается, что наиболее непосредственным и естественным объяснением окончательного отказа от картины был тот факт, что время сделало картину немодной. Из-за долгих споров картина стала пережитком прошлого и не могла соответствовать модернистским идеалам нового века. [14]

Окончательная версия была выставлена ​​там, где должна была быть в июне 1915 года. В следующем году она была показана в художественной галерее Liljevalchs konsthall, поскольку ее первая выставка была посвящена Карлу Ларссону, Бруно Лильефорсу и Андерсу Цорну . Предварительно он был снова показан в Национальном музее в период 1925–1933 годов. В 1942 году картина хранилась в архиве общественного декоративного искусства (ныне переименован в Музей эскизах ) в Лунде , [14] , где это было заметно на шоу в течение сорока лет.

Согласно книге Национального музея, спор касался личного престижа Карла Ларссона и идеалов, которые он отстаивал, но его современники становились все более и более безразличными к этим идеалам. События ожесточили его последние годы, и он заявил в своей автобиографии, что полемика сломила его, и что он признал это с гневом. Ясно, что он начал отождествлять себя с работой, и возможно, что он также отождествлял себя с принесенным в жертву королем, поскольку в первую очередь он видел заговоры и дурные намерения за оппозицией. Это отождествление стало очевидным на его автопортрете 1916 года, где он представился королем Домальде и который он подарил приходу Сундборн, где он жил. [14]

Более поздние разногласия и возможное принятие [ править ]

В 1997 году картину окончательно установили на том месте, для которого она была сделана (снимок 2008 года).

В течение 1983–1984 гг. Картина выставлялась в Шведском музее национальных древностей в Стокгольме, после чего торговец произведениями искусства предложил подарить или продать картину Национальному музею . Правление отклонило предложение, заявив, что древнескандинавский мотив больше подходит для Музея национальных древностей, который в то время все еще находился в том же здании, что и Национальный музей. Когда Музей национальных древностей переехал в собственное здание, картину тоже следовало перенести туда. [14]

После этого отказа картина была продана шведскому коллекционеру произведений искусства, который предложил продать ее Музею национальных древностей за 12 миллионов шведских крон. Это предложение вызвало споры, в ходе которых люди спорили, принадлежит ли картина Национальному музею или Музею национальных древностей. В этой дискуссии, в которой были преувеличения в обоих направлениях, люди утверждали, что картина была одновременно непревзойденным шедевром шведского искусства и произведением подозрительной морали. В 1987 году он был продан на аукционе Сотбис в Лондоне японскому коллекционеру произведений искусства. [14]

В 1992 году Национальный музей отметил свой двухсотлетний юбилей и посвятил выставку Карлу Ларссону. Японский владелец одолжил картину музею, и когда 300 000 посетителей конца 20-го века впервые смогли увидеть работу в зале, где она должна была находиться, общее мнение изменилось. [2]

В 1997 год Nationalmuseum купил картину из коллектора, заказал раму для растягивания полотна от Per Målare , плотника в Gagnef , Даларно , и установил его на постоянной основе, где Карл Ларссон намеревался его быть. [2]

Картина обеспечивает фон для книги Midwinterblood по Marcus Седжвик , опубликованной в 2011 году.

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c «Жертвоприношение середины зимы - Карл Ларссон» . Google Cultural Institute . Проверено 10 марта 2015 .
  2. ^ a b c "Midvinterblot, Sveriges mest omdiskuterade målning" (PDF) . nationalmuseum.se .
  3. ^ Б с д е Гуннарссон 1992: 222
  4. ^ Раздел истории Архиерейского Гамбурга на английском языке в Northvegr Архивированных 2006-12-13 в Wayback Machine .
  5. ^ "ИНГЛИНГА САГА" . sacred-texts.com .
  6. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2007-03-12 . Проверено 3 ноября 2006 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  7. ^ a b c Гуннарссон 1992: 223
  8. ^ Gunnarsson 1992: 223ff
  9. ^ Б с д е е Гуннарссона 1992: 225
  10. ^ "Det hela är overkligt som en opera, man tror icke på vad som sker, man känner icke för vad som sker. /.../ Midvinterblot är ett kusligt uppträde av tvivelaktig Historisk sanning och angåänskäder mosskäder i mörkaste Afrika "(Sv. D., 6 ноября 1913 г.). Перевод : « Все это нереально, как опера, невозможно поверить в то, что происходит, невозможно эмоционально соединиться с происходящим. /.../ Мидвинтерблот - жуткая, скандальная сцена сомнительной историчности, которая больше не актуальна. для нас, современных шведов, чем сцена каннибализма из самой темной Африки »(из Svenska Dagbladet , 6 ноября 1913 г.) ».
  11. Мойнихан 2007: 236
  12. ^ a b Гуннарссон 1992: 226
  13. ^ Gunnarsson 1992: 226ff
  14. ^ Б с д е е Гуннарссона 1992: 227

Библиография [ править ]

СМИ, связанные с Midvinterblot на Викискладе?

  • Гуннарссон, Торстен (редактор) (1992). Карл Ларссон . Национальный музей и музей Гетеборга, Стокгольм. ISBN 91-7024-764-1 . 
  • Мойнихан, Майкл (2007). «Величайшая жертва Карла Ларссона» в Buckley & Moynihan (ред.), TYR vol. 3 . Ультра Пресс, Атланта. ISBN 978-0-9720292-3-0 .