Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Манфред Векверт и Гизела Мэй на репетиции спектакля " Мать храбрость и ее дети" (1978)

«Мать Мужество и ее дети» (нем. Mutter Courage und ihre Kinder ) - пьеса, написанная в 1939 году немецким драматургом и поэтом Бертольдом Брехтом (1898–1956) при значительном участии Маргарет Штеффин . [1] Четыре театральные постановки были поставлены в Швейцарии и Германии с 1941 по 1952 год, последние три под руководством и / или под руководством Брехта, который вернулся в Восточную Германию из США.

Спустя несколько лет после смерти Брехта в 1959/1960 году пьеса была адаптирована как немецкий фильм с Хеленой Вайгель , вдовой Брехта и ведущей актрисой в главной роли. [2]

Некоторые считают « Материнское мужество» величайшей пьесой 20-го века и, возможно, величайшей антивоенной пьесой всех времен. [3] [ не удалось проверить ]

Сводка [ править ]

Действие пьесы происходит в 17 веке в Европе во время Тридцатилетней войны . Представляют вербовщика и сержанта, которые жалуются на сложность набора солдат на войну. Входит Анна Фирлинг (Мать Храбрость), таща тележку с провизией для продажи солдатам, и представляет своих детей Эйлиф, Каттрин и Швейцеркас («Швейцарский сыр»). Сержант заключает сделку с Матерью Храбростью, в то время как Эйлиф призывается на военную службу офицером-рекрутом.

Два года спустя Мать Храбрость спорит с поваром протестантского генерала из-за каплуна , и генерал поздравляет Эйлиф с убийством крестьян и зарезанием их скота. Эйлиф и его мать поют «Рыболова и солдат». Мать Храбрость ругает сына за то, что тот подвергает себя опасности.

Три года спустя Swiss Cheese работает кассиром в армии. Лагерная проституткаИветт Поттье поет "Песнь о братстве". Mother Courage использует эту песню, чтобы предостеречь Каттрин от общения с солдатами. Перед прибытием католических войск повар и капеллан приносят послание из Эйлифа. «Швейцарский сыр» скрывает коробку с деньгами от вторгшихся солдат, а «Мать Храбрость» и ее товарищи меняют свои знаки отличия с протестантских на католические. Швейцарский сыр схвачен и замучен католиками, спрятавшими денежный ящик у реки. Мать Храбрость пытается подкупить его, планируя сначала заложить фургон и выкупить его деньгами полка. Когда Swiss Cheese заявляет, что он бросил коробку в реку, Mother Courage отказывается от цены, и Swiss Cheese убивают. Боясь быть расстрелянным как сообщница, Мать Храбрость не признает его тело, и оно отбрасывается.

Позже Мать Храбрость ждет у палатки генерала, чтобы зарегистрировать жалобу, и поет «Песню Великой капитуляции» молодому солдату, стремящемуся пожаловаться на неадекватную оплату труда. Песня убеждает обоих отозвать свои жалобы.

Когда приближаются похороны католического генерала Тилли, капеллан говорит Матери Храбрости, что война все еще будет продолжаться, и ее уговаривают накапливать запасы. Затем капеллан предлагает Матери Храбрости выйти за него замуж, но она отклоняет его предложение. Мать Храбрость проклинает войну, потому что она находит Каттрин изуродованной после изнасилования пьяным солдатом. После этого Мать Храбрость снова следует за протестантской армией.

Два крестьянина пытаются продать ей товары, когда узнают о мире после смерти шведского короля. Появляется Повар и вызывает спор между Матерью Храбростью и капелланом. Мать Храбрость уходит на рынок, в то время как Эйлиф входит, увлеченная солдатами. Эйлиф казнят за убийство крестьянина во время кражи скота, за попытку повторить тот же поступок, за который он был прославлен как герой во время войны, но Мать Храбрость никогда не слышит об этом. Когда она узнает, что война продолжается, Повар и Мать Храбрость едут с повозкой.

На семнадцатом году войны нет ни еды, ни припасов. Повар наследует гостиницу в Утрехте и предлагает Матери Храбрости управлять ею вместе с ним, но он отказывается укрывать Каттрин, потому что опасается, что ее обезображивание оттолкнет потенциальных клиентов. После этого Мать Храбрость и Каттрин сами тянут повозку.

Когда «Мать Храбрость» торгует в протестантском городе Галле, Каттрин на ночь остается с крестьянской семьей в сельской местности. Когда католические солдаты заставляют крестьян направить армию в город для скрытой атаки, Каттрин достает барабан из телеги и бьет его, разбудив горожан, но сама застреливается. Рано утром Мать Храбрость поет колыбельную трупу своей дочери, просит крестьян похоронить его и прицепляется к телеге.

Контекст [ править ]

«Материнское мужество» - одна из девяти пьес, написанных Брехтом в знак сопротивления подъему фашизма и нацизма . В ответ на вторжение в Польшу немецких войск Адольфа Гитлера в 1939 году, Брехт написал Mother Courage в том, что писатели называют «белым жаром», - всего за месяц с небольшим. [4] Как сказано в предисловии к сборнику пьес Ральфа Манхейма / Джона Виллетта :

Говорят, что " Mother Courage" с темой разрушительных последствий европейской войны и слепоты любого, кто надеется извлечь из нее выгоду, был написан за месяц; судя по почти полному отсутствию черновиков или каких-либо других свидетельств предварительных исследований, это должно было быть исключительно прямым источником вдохновения. [5]

Следуя собственным принципам Брехта в политической драме , действие пьесы происходит не в наше время, а во время Тридцатилетней войны 1618–1648 годов, в которой участвовали все европейские государства. Он повествует о судьбе Анны Фирлинг по прозвищу Мать Храбрость , хитрой женщины из столовой в шведской армии , которая полна решимости зарабатывать на жизнь войной. По ходу пьесы она теряет всех троих своих детей, Швейцерка, Эйлиф и Каттрин, из-за той самой войны, из которой она пыталась извлечь выгоду.

Обзор [ править ]

Марка ГДР 1973 года в честь постановки берлинского ансамбля

Имя главного героя, Мать Храбрость, взято из живописных произведений немецкого писателя 17 века Гриммельсхаузена . Его главный герой в начале короткого романа , бродяга Courage, [6] также борьба и потворствует ее путь через войну Тридцатилетней в Германии и Польше. В остальном это в основном история Брехта в сотрудничестве со Штеффин.

Действие пьесы разворачивается на протяжении 12 лет (с 1624 по 1636 год), представленных в 12 сценах. Некоторые дают представление о карьере Храбрости, но не дают зрителям времени для развития сентиментальных чувств и сочувствия любому из персонажей. Между тем, Мать Храбрость не изображается как благородный персонаж. Брехтский эпический театр отличался от древнегреческих трагедий, в которых герои намного выше среднего. Концовка пьесы Брехта также не вызывает желания подражать главной героине, Матери Храбрости.

«Мать мужества» - одна из самых известных пьес Брехта. Некоторые режиссеры считают его величайшей пьесой ХХ века. [7] Брехт выражает ужас войны и идею о том, что добродетели не вознаграждаются в порочные времена. Он использовал эпическую структуру, чтобы заставить аудиторию сосредоточиться на проблемах, а не на персонажах и их эмоциях. Эпические пьесы - особый жанр, типичный для Брехта. Некоторые критики считают, что форму создал он. [8]

Как эпический театр [ править ]

Материнское мужество является примером концепции Брехта об эпическом театре и Verfremdungseffekt , или «V» -эффекте; предпочтительно «отчуждение» или «эффект отчуждения» Verfremdungseffekt достигается за счет использования плакатов, раскрывающих события каждой сцены, сопоставления, смены персонажей и костюмов на сцене, использования повествования, простого реквизита и декораций. Например, одно дерево будет использоваться для передачи всего леса, а сцена обычно залита ярким белым светом, будь то зимняя ночь или летний день. Несколько песен, вкрапленных на протяжении всего спектакля, используются для подчеркивания темы пьесы. Они также требуют, чтобы зрители думали о том, что говорит драматург.

Роли [ править ]

  • Мать Храбрость (также известная как «Столовая Анна»)
  • Каттрин (Екатерина), ее немая дочь
  • Эйлиф, ее старший сын
  • Швейцеркас («Швейцарский сыр», также упоминаемый как Фейос), ее младший сын
  • Офицер по найму
  • Сержант
  • повар
  • Шведский командующий
  • Капеллан
  • Офицер ордонанса
  • Иветт Поттье
  • Человек с повязкой
  • Другой сержант
  • Старый полковник
  • Клерк
  • Молодой солдат
  • Пожилой солдат
  • Крестьянин
  • Крестьянка
  • Молодой человек
  • Старая женщина
  • Другой крестьянин
  • Другая крестьянка
  • Молодой крестьянин
  • Лейтенант
  • Голос

Представления [ править ]

Тереза ​​Гизе в роли храбрости матери Гюнтера Риттнера

Первоначально пьеса была поставлена ​​в Schauspielhaus Zürich , поставлена ​​Леопольдом Линдтбергом в 1941 году. Большая часть партитуры состояла из оригинальных произведений швейцарского композитора Пола Буркхарда ; остальное он устроил. Музыканты были помещены в поле зрения публики, чтобы их можно было увидеть - одна из многих техник Брехта в Epic Theater. Тереза ​​Гизе , известная в то время актриса, взяла на себя главную роль.

Вторая постановка « Матери Мужества» проходила в тогдашнем Восточном Берлине в 1949 году с (второй) женой Брехта Хеленой Вайгель , его главной актрисой, а затем и режиссером, в роли Матери Мужества. Поль Дессау поставил новую партитуру, написанную в тесном сотрудничестве с самим Брехтом. Эта постановка сильно повлияла на формирование труппы Брехта, Berliner Ensemble , которая предоставила ему место для постановки многих его пьес. Брехт умер, режиссируя Галилеядля ансамбля. Брехт пересмотрел пьесу для этого спектакля в ответ на отзывы о цюрихской постановке, сочувствовавшей «душераздирающей жизненной силе всех материнских существ». Несмотря на это, он написал, что берлинская аудитория не видела преступлений и участия Матери Храбрости в войне и вместо этого сосредоточилась на ее страданиях. [9]

Следующая постановка (и вторая постановка в Германии) была поставлена ​​Брехтом в мюнхенском Kammerspiele в 1950 году, с оригинальной Mother Courage, Терез Гизе, с декорациями, разработанными Тео Отто (см. Фото выше ).

Премьера на испанском языке состоялась в 1954 году в Буэнос-Айресе с Алехандрой Боеро и в 1958 году в Монтевидео с Чайна Зоррилла из Уругвайской национальной комедийной компании. На этом языке главную героиню играли актрисы Роза Мария Сарда ( Мадрид , 1986), Сипе Линковски (Буэнос-Айрес, 1989), Вики Пенья ( Барселона , 2003), Клаудиа Лапако (Буэнос-Айрес, 2018) и Бланка Портильо. (Мадрид, 2019).

На других языках его играли такие известные актрисы, как Симона Синьоре , Лотте Леня , Доротея Нефф (Вена, 1963), Жермен Монтеро , Анджела Винклер, Ханна Шигулла , Катина Паксину (Афины, 1971), Мария Билл (Вена), Мария Касарес. (Париж, 1969), Юнис Муньос (Лиссабон, 1987), Пупелла Маджио , Лив Ульманн (Осло), Маддалена Криппа (Милан) и др.

В 1955 годе Джоан Литтлвуд «s Театральная мастерская дала пьесу Лондонской премьеру с Литтлвуд исполнения заглавной роли.

В июне 1959 года BBC передала телевизионную версию, адаптированную Эриком Крозье из английского перевода пьесы Эрика Бентли. Произведенный Рудольфом Картье ; В главной роли сыграла Флора Робсон .

Спектакль оставался невыполненным в Великобритании после постановки Литтлвуда 1955 года до 1961 года, когда любительские игроки Стратфорда-на-Эйвоне взяли на себя обязательство представить пьесу английскому Мидлендсу. Спектакль, поставленный американцем Китом Фаулером и представленный на сцене Стратфордского ипподрома, получил высокую оценку. [10] В главной роли сыграла Элизабет («Либби») Каттс, с Пэт Эллиотт в роли Катрин, Дигби Дэй в роли швейцарского сыра и Джеймс Орр в роли Эйлиффа. [10]

Американская премьера спектакля состоялась в 1958 году в Кливлендском театральном театре с Харриет Брейзер в роли Матери Храбрости. Спектакль поставил Бенно Франк, декорации - Пол Роджерс. [11]

28 марта 1963 года в театре Мартина Бека открылась первая бродвейская постановка « Смелость матери». Режиссер Джером Роббинс , в главной роли Энн Бэнкрофт , Барбара Харрис и Джин Уайлдер . В нем было проведено 52 выступления и четыре номинированы на премию « Тони» . [12] Во время этой постановки Уайлдер впервые встретился с тогдашним парнем Бэнкрофта, Мелом Бруксом . [13]

В 1971 году Иоахим Теншерт поставил постановку оригинальной постановки Брехта «Берлинский ансамбль» для труппы Мельбурнского театра в « Принцессе» . [14] Глория Доун сыграла Мать Храбрость; Венди Хьюз , Джон Вуд и Тони Ллевеллин-Джонс ее дети; Фрэнк Тринг капеллан; Повар Фредерик Парслоу ; Дженнифер Хэган сыграла Иветт; и Питер Кертин .

В 1980 году Уилфорд Лич поставил новую экранизацию Нтозаке Шэндж в Общественном театре . Эта версия была установлена ​​на юге Америки во время реконструкции . [15] Глория Фостер сыграла Мать Храбрость в актерском составе, в который также входили Морган Фриман , Сэмюэл Л. Джексон , Хэтти Уинстон , Рейнор Шайн и Анна Девере Смит .

Анжелика Рокас в роли Иветт и Рену Сетна в роли капеллана

В мае 1982 года в лондонском Театре Space Internationalist Theater была поставлена ​​многоэтническая постановка «Mother Courage» [16], «атака которой на практику войны не могла - с южноатлантическими новостями ( Война за Фолклендские острова ), заполнившими первые полосы - актуально .. » [17] « Актерский состав ... состоит из опытных актеров со всего мира, и, возможно, именно их космополитизм помогает привнести новые текстуры в знакомое блюдо ». [18] Маргарет Робертсон [19] играла Мать Храбрость, Милоша Кирека, Повара, Рену Сетну, капеллана, Джозефа Лонга, офицера, Анжелику Рокас Иветт и Жозефину Добро пожаловать Каттрин.

В 1995–96 годах Дайана Ригг была удостоена театральной премии Evening Standard за исполнение главной роли в постановке Джонатана Кента в Национальном театре . Дэвид Хэйр предоставил перевод. [20] [21]

С августа по сентябрь 2006 года фильм « Мать храбрость и ее дети» был поставлен Общественным театром в Нью-Йорке с новым переводом драматурга Тони Кушнера . Этот спектакль включал новую музыку композитора Жанин Тесори и был поставлен Джорджем К. Вулфом . Мерил Стрип сыграла Мать Храбрость с актерским составом второго плана, в который входили Кевин Клайн и Остин Пендлтон . Эта постановка была бесплатной для публики и игралась при аншлагах в Театре Делакорте публичного театра в Центральном парке. Он длился четыре недели.

Тот же перевод Тони Кушнера был исполнен в новой постановке в Лондонском Королевском Национальном Театре в период с сентября по декабрь 2009 года с Фионой Шоу в главной роли, режиссер Дебора Уорнер, и с новыми песнями в живом исполнении Duke Special .

В 2013 году Уэсли Энох поставил новый перевод Паулы Назарски для австралийского актерского состава, состоящего исключительно из коренного населения, в театре Playhouse при Центре исполнительских искусств Квинсленда . [22]

В Шри-Ланке « Mother Courage » переводили на сингальский язык и выпускали несколько раз. В 1972 году Генри Джаясена поставил его как Дирия Мава Ха Эге Даруво, а под тем же именем Аноджа Вирасингхе поставил его в 2006 году. В 2014 году Ранджит Видженаяке перевел на сингальский перевод Джона Уиллета как Дхайрья Маата и поставил его как сценическую драму. [23] [24] [ требуется полная ссылка ]

Реакция Брехта [ править ]

После спектаклей 1941 года в Швейцарии Брехт считал, что критики неправильно поняли пьесу. Хотя многие сочувствовали Храбрости, цель Брехта заключалась в том, чтобы показать, что Мать Храбрость ошибалась, не понимая обстоятельств, в которых оказались она и ее дети. По словам Ганса Майера , Брехт изменил пьесу для спектаклей 1949 года в Восточном Берлине, чтобы сделать Храбрость менее сочувственной. аудитория. [25] Однако, по словам Майера, эти изменения существенно не повлияли на симпатии публики к Courage. [25] Кэти Бейкер в ретроспективной статье о Mother Courage, посвященной ее 75-летию, отмечает, что «[зрители Брехта] упустили суть его Verfremdungseffekt, тот прорыв четвертой стены, который должен был заставить массы думать, а не чувствовать, чтобы подтолкнуть их в революционном направлении ». Она также цитирует Брехта, сетующего:« Публика (восточно-берлинцев) 1949 года не видела Мать Преступления храбрости, ее участие, ее желание участвовать в прибылях военного бизнеса; они видели только ее поражение, ее страдания » [26].

Популярная культура [ править ]

Немецкая феминистская газета Courage , издававшаяся с 1976 по 1984 год, была названа в честь Матери Храбрости, которую редакторы считали «самоуправляемой женщиной ... не мечтательной идеалисткой, но и не удовлетворенной статус-кво». [27]

Персонаж Пенелопы Пеннивайз в мюзикле Urinetown , получившем премию Тони, был назван «карикатурным потомком храбрости матери Брехта». [28]

Рок-группа My Chemical Romance создала персонажа Mother War для своего третьего альбома The Black Parade . Песня Mother War "Mama" основана на темах из " Mother Courage" и "Her Children" , в том числе о влиянии войны на личную мораль.

Mother Courage сравнивают с популярным мюзиклом « Скрипач на крыше» . Как написал Мэтью Гуревич в «Нью-Йорк Сан» : «В глубине души у Матери Храбрости много общего с Молочником Тевье из« Скрипач на крыше ». Как и он, она - наседка, беспомощная для защиты выводка». [29]

Мамаша Кураж был вдохновением для Линн Nottage Пулитцеровской выигрышной игры «s Разрушенной , [30] написано после того, как Nottage провел время с конголезскими женщинами в лагерях беженцев в Уганде. [31]

Английские версии [ править ]

  • 1941 - Хоффман Рейнольдс Хейс (1904–1980), перевод для New Directions Publishing
  • 1955 - Эрик Бентли , перевод для Doubleday / Garden City
  • 1965 - Эрик Бентли, перевод, и У. Х. Оден , перевод песен, для Национального театра , Лондон
  • 1972 - Ральф Манхейм , перевод для Random House / Pantheon Books
  • 1980 - Джон Уиллетт , перевод для Methuen Publishing
  • 1980 - Нтозакэ Шэндж , адаптация для нью-йоркского Шекспировского фестиваля в Нью-Йорке
  • 1984 - Ханиф Курейши , адаптация, и Сью Дэвис, перевод песен, для Барбиканского центра , Лондон ( Samuel French Ltd. )
  • 1995 - Дэвид Хэйр , адаптация для Королевского национального театра, Лондон ( A&C Black , 1996)
  • 2000 - Ли Холл , адаптация, и Ян-Виллем ван ден Бош, перевод, для театра Ивонн Арно , Англия (Methuen Drama, 2003)
  • 2006 - Майкл Хофманн , адаптация, и Джон Уиллетт, перевод песен, для English Touring Theater (A&C Black, 2006)
  • 2006 - Тони Кушнер , адаптация для The Public Theatre , New York City, опубликована в форме, использованной в постановке Королевского национального театра 2009 года.
  • 2014 - Дэвид Хэйр , адаптация, представленная Arena Stage , Вашингтон, округ Колумбия, с Кэтлин Тернер в роли Mother Courage и включающая 13 новых песен. [32]
  • 2014 - Уэсли Энох , адаптация, Театральная труппа Квинсленда
  • 2014 - Дэвид Эдгар , перевод для Стратфордского фестиваля , режиссер Марта Генри
  • 2015 - Эд Томас для Национального театра Уэльса , постановка для конкретной площадки с женским составом, проходившая в трудовом клубе Мертир Тидвил.
  • 2015 - Эймон Флэк , адаптация, Театр на Бельвуар-стрит , Сидней.
  • 2017 - Даниэль Таранто - постановка адаптации Тони Кушнера , Southwark Playhouse , Лондон.
  • 2019 - Адаптация Анны Джордан для театра Royal Exchange , Манчестер, Великобритания. В ролях Джули Хесмондхалх в роли Матери Храбрости.

См. Также [ править ]

  • Список пьес на антивоенную тематику

Ссылки [ править ]

  1. Брехт Хроник , Вернер Хехт, редактор. (Suhrkamp Verlag, 1998), стр. 566.
  2. Mutter Courage und ihre Kinder . (DEFA-Film 1959/60), после постановки Бертольта Брехта и Эриха Энгеля в ансамбле Берлинер , с Хелен Вайгель , Анжеликой Гурвиц, Эккехардом Шаль, Хайнцем Шубертом, Эрнстом Бушом; режиссеры Питер Палич и Манфред Векверт; с музыкой Поля Дессау .
  3. Оскар Юстис, «Программная заметка»спектакля « Мать храбрость и ее дети » на Шекспировском фестивале в Нью-Йорке с Мерил Стрип в главной роли, август 2006 г. См. Также Бретт Д. Джонсон, «Обзор храбрости матери и ее детей », Theatre Journal, Volume 59, номер 2, май 2007 г., стр. 281–282. Цитата: «Хотя многие театральные художники и ученые могут разделять мнение художественного руководителя Оскара Юстиса о том, что шедевр Брехта - величайшая пьеса двадцатого века, постановки« Матери Мужества » остаются редкостью в современном американском театре».
  4. Клаус Фолькер. Брехтская хроника . (Seabury Press, 1975). С. 92.
  5. ^ «Введение», Бертольт Брехт: Сборник пьес , т. 5. (Винтажные книги, 1972), стр. xi
  6. ^ Ганс Якоб Кристоффель фон Гриммельсхаузен. "Die Lebensbeschreibung der Erzbetrügerin und Landstörzerin Courasche" . gutenberg.spiegel.de .
  7. Оскар Юстис (художественный руководитель нью-йоркского Шекспировского фестиваля ), программная заметка для постановки NYSF « Mother Courage и ее детей с Мерил Стрип» , август 2006 г.
  8. ^ Бертольт Брехт. Брехт о театре, под редакцией Джона Уиллетта. п. 121.
  9. Для получения информации на английском языке об изменениях в пьесе см. John Willet and Ralph Manheim, eds. Брехт, Сборник пьес: Пять (Жизнь Галилея, Мужество матери и ее дети), Метеуен, 1980: 271, 324–5.
  10. ^ a b «Кричите с крыш», Stratford-on-Avon Herald , апрель 1961 года.
  11. ^ [1] , Кливлендский проект памяти в Государственном университете Кливленда "Здесь показан спектакль Кливлендского игрового дома по пьесе Бертольда Брехта" Материнское мужество ": (слева направо) Барбара Басби в роли Кэтрин Немой, Гарриет Брейзер в главной роли и Кирк Уиллис в качестве проповедника. Бенно Франк был приглашенным режиссером этой американской премьеры, а Пол Роджерс разработал декорации ».
  12. Mother Courage and Her Children (производство 1963 года) в базе данных Internet Broadway
  13. ^ « Ларри Кинг в прямом эфире - интервью с Джином Уайлдером». CNN.com - Стенограммы . Проверено 18 марта, 2008 г.
  14. Робинсон, Ян (2 июля 1973 г.). «Аутентичная версия Mother Courage ?». The National Times . Сидней: Fairfax Media .
  15. ^ Хищак, Томас С. (2001). Американский театр: хроника комедии и драмы, 1969-2000 . Издательство Оксфордского университета с.170. ISBN 978-0-1953-5255-9.
  16. Bertolt-Brecht-Archiv, Akademie der Künste, https://archiv.adk.de/objekt/2583471
  17. ^ Драма: Ежеквартальный театр Обзор, вопросы 139-154, стр 32, 1982
  18. Куда пойти, 13 мая 1982 г.
  19. ^ Обзор Evening Standard https://archive.org/details/standardlettingmothertaketheloades1982may062440000
  20. Вольф, Мэтт (27 ноября 1995 г.). «Рецензия:« Мать Мужество и ее дети » » . Разнообразие . Проверено 23 ноября 2016 года .
  21. ^ "Вечерний стандарт театральных премий 1955-2002" . Вечерний стандарт . 12 ноября 2002 г.
  22. ^ «Коренная точка зрения дает две классические играет интенсивный цвет» Бриджит Кормак, The Australian , 18 мая 2013
    Мамаша Кураж и ее дети архивации 2014-11-04 в Wayback Machine , детали производства, Playhouse, QPAC , май / июнь 2013
  23. ^ Diriya Mawa Ha Эге Daruwo из Генри Джайясена, 23 апреля 1972, The Sunday Times , 12 марта 2006
  24. «Mother Courage и ее дети», Daily Mirror, Шри-Ланка, 30 октября 2015 г.
  25. ^ a b Коу, Тони; Бессель, Ричард; Уиллетт, Аманда (1989). Брехт на сцене (Телевизионный документальный фильм). BBC Two и Открытый университет .
  26. Бейкер, Кэти (10 сентября 2014 г.). «Отваге наемной матери Брехта исполняется 75 лет» - через www.thedailybeast.com.
  27. ^ Даунинг, Джон DH (2011). «Феминистские СМИ, 1960–1990 (Германия)» . Энциклопедия средств массовой информации социальных движений . Публикации Sage . С. 188–190. ISBN 9780761926887.
  28. ^ Хейфорд, Джастин. "Пи-шоу" . chicagoreader.com .
  29. ^ Gurewitsch, Мэтью (22 августа 2006). «Первородная« Мать » » . The New York Sun . Проверено 25 июня 2018 .
  30. Iqbal, Nosheen (20 апреля 2010 г.). «Линн Ноттэдж: бар, бордель и Брехт» . Хранитель . Проверено 26 апреля 2010 года .
  31. Макги, Селия (17 мая 2018 г.). «Разрушенные» Линн Ноттэдж адаптирует «Материнское мужество и ее дети » Брехта » - через NYTimes.com.
  32. Мерри, Стефани (30 января 2014 г.). «Множество движущихся частей Матери Храбрости » . Вашингтон Пост . Проверено 3 февраля 2014 года .

Использованные источники (список английских версий)

  • Цифровые коллекции Университета Висконсина , Работы Брехта на английском языке: Библиография , онлайн-база данных .
  • Дулли - База данных драматургов современных пьес: «Адаптации / переводы пьес Бертольда Брехта»
  • Сквайрс, Энтони (2014). Введение в социальную и политическую философию Бертольда Брехта: революция и эстетика. Амстердам: Родопи. 9789042038998.
  • Международное общество Брехта: «Брехт в английском переводе»
  • Форум Бертольда Брехта: «Бертольд Брехт на английском языке» , табличный список

Внешние ссылки [ править ]

СМИ, связанные с храбростью матери и ее детьми на Викискладе?