Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Motomezuka (求塚) является Нохла игру в четвертой категории , написанные Канъ Киёцуга и пересмотрено Zeami . Название является искажением или каламбуром Отомедзука («Могила Девы»), оригинальной истории из 147-й серии « Ямато Моногатари» . Слово мотом также относится к ухаживанию.

Краткое изложение сюжета [ править ]

Священник из западных провинций, направляющийся в Киото , останавливается со своими товарищами в изолированной деревне Икута («Поле жизни») в провинции Сетцу . Они встречают группу деревенских девушек, которые собирают со снега весенние побеги. Когда они спрашивают девушку, как пройти к знаменитой «Искал могиле», она ведет их к месту, о котором идет речь, и рассказывает историю Унаи.

Двое мужчин, Сасада и Чину, заявили о своей любви к Унаи в письмах, которые она получила в тот же час. Не желая вызывать зависть одного, отдавая предпочтение другому, Унаи отказался сделать выбор. Ее родители заставляли их соревноваться за ее руку, но каждый конкурс, который они предлагали, заканчивался ничьей.

В мучениях Унаи утонула в реке Икута. После ее похорон два соперника были безутешны и покончили жизнь самоубийством, ударив друг друга ножом. Призрак Унаи несет кармическую ответственность за их гибель.

Священник произносит молитвы за ее душу. Она слышит молитвы, но они бесполезны; она не может сбежать из Пылающего Дома (мира смертных) и восьми великих адов, через которые ее безжалостно хлестают ее демоны.

Источники [ править ]

Помимо Ямато Моногатари , могила Унаи упоминается в Манъёсю (книга 9, 1801–3, 1809–11 и книга 19, 4211–2).

Наследие [ править ]

Роман Юкио Мисимы « Веселые звери» (1961) считается пародией на Мотомедзуку. [1]

Ссылки [ править ]

  1. Рианна Фланаган, Дамиан (24 ноября 2018 г.). « ' Веселые звери': классика Мисимы, пробужденная от долгой спячки» . The Japan Times . Проверено 10 марта 2020 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Дональд Кин, изд. Двадцать спектаклей театра Но. Издательство Колумбийского университета, Нью-Йорк, 1970. «Мотомедзука», переведенная Барри Джекманом.