Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Мистер и миссис Айер» - это индийская драма на английском языке 2002 года, написанная и снятая Апарна Сен, а продюсером которой является Н. Венкатесан. В фильме дочь Сена Конкона Сен Шарма играетМинакши Айер, тамильского брамина Айера, который является индуистом. Рахул Боз изображает Раджа Чоудхури, бенгальского мусульманского фотографа дикой природы . История вращается вокруг этих двух главных героев во время судьбоносного путешествия на автобусе среди кровавых распрей в Индии. Закир Хуссейн , индийскиймаэстро табла , написал фоновую музыку и музыку к фильму; Гоутам Гхош Оператором был сам кинорежиссер.

Премьера г-на и г-жи Айер состоялась на Международном кинофестивале в Локарно в Швейцарии и была представлена ​​на других известных кинофестивалях . Фильм был открыт для индийской аудитории 19 июля 2002 года. Он был встречен критиками сразу после выхода и получил несколько национальных и международных наград, в том числе премию Golden Maile на Гавайском международном кинофестивале и премию Наргис Датт за лучший полнометражный фильм на национальном уровне. Интеграция в Индии. В фильме, который также был выпущен на DVD , преобладающим языком был английский, со спорадическим использованием хинди , тамильского и бенгали .

Сюжет [ править ]

Минакши Айер и ее маленький сын Сантханам отправляются в автобусное путешествие, чтобы вернуться домой после посещения ее родителей. На автобусной станции Минакши представляет Радже Чоудхури общий друг. Родители Минакши просят Раджу, фотографа дикой природы, присматривать за их дочерью и внуком во время путешествия. Среди пассажиров автобуса - шумная группа молодых людей, двое сикхов , пожилая пара мусульман, молодая пара, увлеченная романтикой, умственно отсталый мальчик и его мать, а также несколько играющих в карты мужчин. Автобус встречает блокпост, и водитель автобуса пытается объехать, но его останавливает пробка, вызванная межконфессиональным насилием между индуистами и мусульманами в близлежащих районах.

Раджа открывает Минакши свою мусульманскую идентичность. Как выходец из консервативной семьи индуистских браминов высокой касты , Минакши содрогается от того факта, что во время путешествия она пила воду, предложенную раджей, мусульманином. Она потрясена и просит Раджу не трогать ее. Раджа намеревается выйти из автобуса, но патрулирующая полиция заставляет его остаться внутри, объявляя комендантский час из-за беспорядков. После того, как полиция уезжает на разведку в другие районы, прибывает бунтующая толпа индусов и насильно садится в автобус. Они начинают допрашивать пассажиров об их религиозной принадлежности, а в случае сомнений даже прибегают к проверке, обрезан ли человек . [5]

Чтобы защитить себя от них, один из пассажиров, еврей и, следовательно, обрезанный, указывает на старую мусульманскую пару, чтобы отвлечь внимание толпы. Лидер мафии вытаскивает старую пару из автобуса. Один из подростков сопротивляется этому, но на нее нападает толпа. Когда Раджа пытается поднять восстание, Минакши сажает Сантанама к себе на колени, приказывая ему держать ребенка с намерением защитить мусульманскую идентичность Раджи. Толпа спрашивает об их личности, и Минакси говорит лидеру, что она миссис Айер, а Раджа - ее муж. После этой холодной встречи пассажиры ночуют в автобусе.

Утром пассажиры направляются в ближайшую деревню в поисках жилья. Раджа и Минакши, представившиеся как мистер и миссис Айер, не могут найти никакого жилья. Однако полицейский, патрулировавший накануне вечером, спасает их, предоставляя убежище в заброшенном лесном бунгало. В бунгало имеется единственная спальня, которую можно использовать. Минакши отказывается делить комнату с Раджей и проклинает себя за то, что пришла с незнакомцем. Раджа противостоит ей из-за ее устаревших предрассудков по поводу касты и религии. После короткой ссоры Раджа позволяет ей уединиться в спальне и предпочитает спать на улице. На следующее утро, когда Минакши не находит Раджу, она беспокоится и злится из-за того, почему он оставил Сантанам и ее в таком месте. Вскоре она с облегчением обнаруживает, что Раджа спит на улице.Добравшись до ресторана в соседней деревне, они встречают подростков из автобуса. Девочки взволнованы и хотят узнать об истории любви Минаакши и Раджи. Чтобы сохранить свой фарс, они оба сочиняют импровизированную историю, начиная с момента их встречи и заканчивая тем, куда они отправились в свой медовый месяц. Во время своего пребывания в бунгало они открывают для себя убеждения и понимание религии друг друга. Той ночью, когда они становятся свидетелями ужасного убийства, совершенного одним из бандитов, потрясенная Минакши утешает Раджа.они открывают для себя убеждения и понимание религии друг друга. Той ночью, когда они становятся свидетелями ужасного убийства, совершенного одним из бандитов, потрясенная Минакши утешает Раджа.они открывают для себя убеждения и понимание религии друг друга. Той ночью, когда они становятся свидетелями ужасного убийства, совершенного одним из бандитов, потрясенная Минакши утешает Раджа.

На следующий день они с помощью армии прибывают на вокзал. Там они садятся на поезд по направлению к месту назначения. На их станцию ​​назначения, Калькутту, прибывает муж Минакши, мистер Айер, чтобы встретить ее и Сантханама. Минакши представляет Раджу своему мужу как Джехангиру Чоудхури, мужчине-мусульманину, который помог ей (индуистской женщине) во время комендантского часа. Раджа передает Минакши фотопленку с фотографиями их путешествия; они эмоционально прощаются друг с другом.

В ролях [ править ]

  • Конкона Сен Шарма в роли Минакши С. Айер - традиционный тамильский брамин Айер, путешествующий со своим сыном Сантанамом в автобусе на встречу со своим мужем. Она встречает попутчика, Раджу Чоудхури, и привлекает его из-за окружающих обстоятельств.
  • Рахул Боз в роли Джехангира «Раджа» Чоудхури - либеральный мусульманин по вере, по профессии он фотограф дикой природы. Учитывая неминуемую опасность со стороны бунтовщиков, Минакши изобретает для него защитную личность как своего мужа.
  • Бхишам Сахни в роли Икбала Ахмеда Хана - пожилого консервативного мусульманина, путешествующего вместе со своей женой Наджмой. Он оказывается одной из жертв сектантского насилия.
  • Сурекха Сикри в роли Наджмы Ахмед Хан - Послушная и любящая жена Икбала, Наджма погибает в беспорядках, когда встает на защиту своего мужа.
  • Анджан Датт в роли Коэна - Он отвечает за отвлечение внимания индуистской мафии в целях самообороны на старую мусульманскую пару. После этого он приходит в ужас, думая, что, возможно, он также был убит толпой, которая могла ошибочно идентифицировать его как мусульманина, поскольку он обрезан.
  • Бхарат Каул в роли Раджеша Арора - офицер полиции, ответственный за контроль и поддержание закона и порядка в зоне, охваченной беспорядками. Он знакомится с пассажирами автобуса и помогает «паре» Айеров найти место для ночлега на время комендантского часа.
  • Нихарика Сет, Риддхи Басу, Рича Вьяс, Эден Дас, Джишну Сенгупта в роли Кхушбу, Мала, Сонали, Амрита, Акаш - группа молодых энтузиастов, едущих на автобусе.

Производство [ править ]

Развитие [ править ]

Апарна Сен , известная актриса и режиссер бенгальского кино , дебютировала в качестве режиссера в английском фильме 36 Chowringhee Lane (1981). «Мистер и миссис Айер» был ее вторым фильмом на английском языке. [6] Она надеялась написать простую романтическую историю, но получилась драма отношений на фоне межрелигиозного насилия. Сен придумал предысторию истории после событий 11 сентября и беспорядков в Гуджарате в 2002 году . [7]В интервью Сен заявил, что вездесущее косвенное насилие в фильме послужило лишь напряжением в сценарии, целью которого было показать, как развиваются отношения между двумя людьми, которые вынуждены быть вместе в трудные времена. [8] Она заявила, что временные рамки фильма были установлены после нападений на парламент Индии 13 декабря 2001 года.

В интервью на показе на кинофестивале в Локарно Сен рассказала, что Конкона участвовала в предварительных исследованиях, и предложила название. [9] О кинематографисте Гаутаме Гхосе Апарна Сен сказала, что у них сложились хорошие отношения и что Гхош, сам известный режиссер, был одним из лучших кинематографистов, которых она знала. [8] [10] Гхош в ответ сказал, что он надеется сделать все возможное для фильма и тем самым способствовать их дружбе. [11]

Кастинг [ править ]

Работа Рахула Боса в « English, August (1994)» и « Split Wide Open» (1999) заставила Апарну Сен почувствовать себя хорошим, управляемым и умным актером. После костюма и пробы грима его выбрали на роль Раджи Чавдхури. [8] Сен признал, что работа Бозе была на высоте, и работа с ним была прекрасным опытом. [12] Она сказала в интервью, что способности Конконы Сен Шарма как чувствительной актрисы принесли ей роль Минакши Айер. [8] Конкона сказала, что она выбрала этот фильм, так как она интересовалась индийскими фильмами, снятыми на английском языке, и не хотела сниматься в обычных коммерческих фильмах. [13] Сен написал характер пожилой мусульманской женщины сИмеется в виду Сурекха Сикри . [10] В конце концов Сикри и автор и драматург Бхишам Сахни были брошены на роли мусульманской пары в фильме. [14] Сантханам, младший сын Минакши Айера в фильме, является внучатой ​​племянницей Сена. [11]

Апарна Сен выбрала английский в качестве повествования фильма, поскольку персонажи лингвистически разнообразны. [8] Она должна была убедиться, что персонажи говорят на английском с их региональным акцентом. [8] Конкона признался в интервью, что играть роль тамильского брамина далось нелегко. Режиссер заставил ее посетить Ченнаи (где основным языком является тамильский) на две недели, чтобы изучить ее характер. [13] Она также сказала, что научилась многим характеристикам, нюансам и манерам, присущим тамильским домохозяйкам. Она приняла пристальное внимание на Айер образ жизни и обычаях и вокруг Милапоры , культурный центр в Ченнай. [15]Она попыталась прослушать записанные разговоры в домах Айеров, чтобы получить подходящий тамильский акцент. [16]

Съемки [ править ]

Производство началось в декабре 2001 года. [12] Сен предпочла не указывать географическое положение, потому что чувствовала, что это путешествие может происходить где угодно. [8] Фильм снимался в предгорьях Гималаев на севере Западной Бенгалии . [10] Продюсеры предоставили ультрасовременную камеру от Prasad Studios в Ченнаи, чтобы гарантировать, что съемочная группа была технически лучше оснащена. [11] Рупали Мехта из Triplecom Productions, сопродюсер, руководил командой из более чем 100 человек, завершившей производственный график за 50 дней. [17] В производственной командыприбегали к определенным мерам по сокращению затрат, чтобы уменьшить количество ошибок. Например, они организовали для актеров мастер-класс, чтобы не допускать ошибок при съемках. [18]

Во время съемок в Джалпайгури Сен был втянут в споры из-за ущерба, нанесенного лесному бунгало, исторической собственности, где была проведена часть съемок. Она призналась, что, чтобы придать бунгало вид с привидениями, они «... распыляли слякоть на стены и повсюду замазывали паутиной». [11] Тем не менее, она утверждала, что место было убрано после завершения съемок. [11]

Выпуск и прием [ править ]

После возражений местной полиции продюсеры удалили две сцены из версии фильма, показанной в городе Мумбаи . В одной из сцен был показан индус, говорящий - используя ненормативную лексику - что мусульман следует отправить обратно в Пакистан ; на другом изображен полицейский, использующий нецензурную лексику с общим подтекстом. Полиция посчитала, что обе сцены были слишком "провокационными" для "социально чувствительного" города. Однако для остальной части Индии фильм был показан полностью. [19] [20]

Фильм имел скромные кассовые сборы ; внутри страны он заработал 7,3 миллиона рупий при первом выпуске. [4] Тем не менее, благодаря небольшому бюджету и распространению мультиплексов в Индии, он принес определенный доход. [21] Кроме того, современная тенденция на индийских телеканалах - демонстрировать фильмы в течение нескольких месяцев после их выпуска. Эта тенденция помогла скромным кассовым сборам, таким как мистер и миссис Айер, получить дополнительный толчок к своей финансовой прибыли. [22] Действительно, « Мистер и миссис Айер» был одним из первых фильмов, которые привели к переработке бизнес-моделей для малых фильмов в Индии. [21][23] Кроме того, Triplecom Productions продала дублированную версию в Италии за 20 000 долларов. [18] Анализ торговли, проведенный Rediff.com, показал, что малобюджетные фильмы, такие как « Мистер и миссис Айер» , не идут на компромисс в отношении маркетинговых бюджетов, вместо этого они прилагают усилия к более инновационному маркетингу. [18]

Специальные показы и награды [ править ]

В 2002 году мистер и миссис Айер были выбраны официальными представителями Индии на Международном кинофестивале в Локарно . [8] Он проработал на 3 минуты дольше, чем 120 минут в Локарно. [24] Несмотря на то, что он не получил премию «Золотой леопард» в Локарно, он получил приз жюри Netpac вместе с двумя другими фильмами. [25] [26] Фильм получил награду Golden Maile на 22-м Гавайском международном кинофестивале , [27] приз зрительских симпатий за лучший полнометражный фильм на кинофестивале в Филадельфии , [28] и приз за лучший сценарий на Cinemanila 2003 года. Международный кинофестиваль .[29]

В 2003 году индийский кинофестиваль в Лос - Анджелесе решили открыть с г - ном и г - жи Айер , [30] в то время как первый фестиваль азиатский фильм Новой Зеландии в 2004 году решил закрыть свой 10-дневный фестиваль с ним. [31] На Международном фестивале женского кино в Индии была проведена специальная ретроспектива Aparna Sen для мистера и миссис Айер . [32] Фильм также демонстрировался на Международном кинофестивале в Пусане , [33] Лондонском кинофестивале Regus, [34] кинофестивале Милл-Вэлли , [35] Международном кинофестивале Индии , [36] Международном кинофестивале в Брауншвейге,[37] и кинофестиваль High Falls. [38] На Международном кинофестивале в Лас-Пальмасе на Канарских островах он получил Золотой приз, присуждаемый лучшему фильму, показанному в этом году. [39] Рахул Боз сказал, что когда фильм был продемонстрирован на Женевском фестивале, его увидел и полюбил Кофи Аннан , Генеральный секретарь ООН . [40]

Вернувшись домой в Индию, мистер и миссис Айер получили премию « Золотой лотос» за лучшую режиссуру , награду «Серебряный лотос» за лучшую женскую роль , лучший сценарий и премию Наргис Датт за лучший полнометражный фильм о национальной интеграции на Национальной кинопремии 2003 года. церемония. [41]

Говинд Нихалани , индийский кинорежиссер, задавался вопросом, могли ли мистера и миссис Айер быть отправлены на Оскар вместо обычных песен и танцев. В конце концов, Федерация кино Индии , ведущая организация, которая отправляет официальные заявки страны на премию «Оскар», не нашла ни одного фильма, достойного отправки на 76-ю церемонию вручения премии Оскар . [42]

Обзоры [ править ]

Лоуренс ван Гелдер прокомментировал в своем обзоре в The New York Times, что «хорошо сыгранному роману, когда два главных героя объединены непредвиденными событиями, трудно устоять, даже несмотря на то, что ответ на ключевой вопрос, который он поднимает, слишком велик. удобно откладывать снова и снова ". [43] Тем не менее, он добавил , что г - н и г - жа Айер «... это не тонкая пленка ...» [43] Чикаго Читатель также сказал, «Sen ничего , но тонкий в наполнении шины с поперечным сечением классовых и этнических типов ... но дружба, которая расцветает между руководителями, нежно изображена и намекает на решение межрелигиозной розни " [44] ВРЕМЯЖурнал похвалил Апарну сен за ее «... внимание к деталям ...», которое «... умело передает идиосинкразии персонажей». [7] The Village Voice сообщила: «Актеры выглядят как игра, но режиссер Апарна Сен, создавший фильм после 11 сентября , часто прибегает к псевдолиризму и предпочитает шумную шумиху социологической глубине». [45] Metacritic , веб-сайт с множеством обзоров американских критиков, дает фильму оценку 50/100, что означает смешанные или средние отзывы. [46]

В своем обзоре Дерек Элли из Variety отметил, что в фильме «... неловкий, проблемный диалог и колеблющаяся направленность, демонстрирующие влияние как художественного, так и коммерческого характера. [Эти] два отрывка почти прошли». [24] Хотя The Hindu Review похвалил режиссера за «... обработку (этих) сцен в сдержанной, приглушенной манере ...», дающую им «... власть беспокоить и преследовать вас». [47] он под сомнение некоторые аспекты фильма, заявив, что «Хотя трепетания сердца лечились утонченность-иногда немного слишком чопорно, сводничество , возможно, к среднему классумораль - мы никогда полностью не уверены, что между Минакши Айером и Раджей Чоудхари может расцвести любовь ». [47] Действительно, Сена критиковали за создание кинематографической ситуации, не совсем подходящей для реального мира:« Может ли замужняя женщина с младенцем на руках упасть влюблена в совершенно незнакомого человека, которого она встречает в очень коротком автобусном путешествии, какой бы необычной ни была ситуация? Решив подвести их друг к другу, Сен придумывает ужасно надуманные ситуации ... Сюжет и сценарий Сена не хватает и в другом месте. Офицер полиции, играющий доброго самаритянина, кажется настолько нереальным в мире злобы, что Сен создает ... [Она], вероятно, в своем чрезмерном энтузиазме, позволяет собственным эмоциям пустить под откос » [47].

Конкона Сен Шарма, которую не видели за пределами Бенгалии до выхода фильма, получила особую похвалу за свою игру: «... фильм явно принадлежит Конконе Сен Шарме ... которая в роли Минакши [Айер] так прекрасно играет в психику тамильского брамина ... она прекрасно себя чувствует: когда ее глаза вспыхивают при мысли о расставании с Раджой [Чоудхари], когда она нежно кладет голову ему на плечи в поезде, и когда ее выражение лица предполагает малейший намек на любовь, мы знаем, что здесь великая актриса ». [47] В обзоре Rediff.com говорилось: «... Конкана, юная девушка, поражает вас своим бесшумным изображением Минакши Айер, консервативной тамильской домохозяйки-брамина ... [Ее] глаза рассказывают тысячи нерассказанных историй. ."[14] Австралийский критик сказал, что фильм с «чудесно проработанными нюансами» Сенсхармы и Рахула Боуза, чья любовь столь же невинна, как и лирический затяжной саундтрек. понравится романтическому путешественнику ". [1]

«... привлекательные линзы Гаутама Гхоша (сам по себе режиссер) и атмосферный саундтрек Устада Закира Хусейна ...» [24] были хорошо приняты. «Глядя глаза осветительной линзы Гаутамов Гхоша, в Aparna Сна строит миниатюрный, но эпос, мир огромной внутренней силы. В своем первом серьезно политически ангажирован фильм, Sen берет на себя вопрос о коммунальном конфликте с нахлынувшим гуманизмом в Габриэле Гарсиа Маркеса , рисуя слова на целлулоиде ... Если [Закир] Хуссейн создает звуки на качелях тишины и крика, оператор Гаутам Гхош создает ясный контраст между безмолвно величественными гималайскими глубинками и фундаменталистами ».[14]

Домашние СМИ [ править ]

DVD [ править ]

DVD, выпущенный 2 июня 2004 г. [48], имеет варианты субтитров на английском, хинди, пенджаби , тамильском и урду . Он доступен в анаморфотном широкоэкранном формате 16: 9 , объемном звучании Dolby Digital 5.1 , прогрессивном 24 кадре в секунду , широкоэкранном и NTSC формате. [49] [50]

Саундтрек [ править ]

Музыку к фильму написал Устад Закир Хуссейн. Впервые в массовом кино он спел одну часть песни. Он сказал об этом в интервью и добавил, что только после того, как трек был записан, продюсеры решили заняться голосом Хусейна. [51] Рахул Бозе, который познакомил Хуссейна с Апарной и Конконой, сыграл важную роль во влиянии на Хуссейна, чтобы он сочинил фоновую музыку для фильма. [52]

Саундтрек состоит из 5 песен: [53]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Келлер, Луиза. «Мистер и миссис Айер: Обзор» . Городской Cinefile . Архивировано 11 сентября 2007 года . Проверено 13 февраля 2008 года .
  2. ^ «Обзор для мистера и миссис Айер (2003)» . Классические фильмы Тернера . Компания Time Warner. Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 13 марта 2008 года .
  3. ^ Синха Минакши (1 июля 2007). «Малобюджетные фильмы блистают в прокате» . Таймс оф Индия . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  4. ^ a b "Мистер и миссис Айер (2003)" . Стандарт международного обзора бизнеса . Архивировано из оригинального 25 января 2013 года . Проверено 5 февраля 2008 года .
  5. Датта, Джотирмой (14 марта 2003 г.). «Фестиваль фильмов о правах человека в Южной Азии: Дехам , мистер и миссис Айер и фильм об Амбедкаре показан на фестивале» . НовостиИндияВремя . Архивировано из оригинального 23 ноября 2006 года . Проверено 5 марта 2008 года . Убийцы опознают мусульман, раздевая их, чтобы проверить, не обрезаны ли они. Мусульман традиционно обрезают как часть религии, а индуисты - нет.
  6. ^ Bhaskaran, Gautaman (21 июля 2006). «Смеет быть другим» . Индус . Ченнаи, Индия . Проверено 9 февраля 2008 года .
  7. ^ a b Раджан, Сара (4 ноября 2002 г.). «Самая тяжелая тема» . ВРЕМЯ . Проверено 17 февраля 2008 года .
  8. ^ a b c d e f g h Нандвани, Дипали (27 июля 2002 г.). «Апарна Сен снова делает заявление» . Rediff.com . Архивировано 14 ноября 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  9. ^ Рам Нараян, Гаури (20 сентября 2002). «Чуток к проблемам» . Индус . Архивировано из оригинала 9 декабря 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  10. ^ a b c "Киноинтервью: Aparna Sen" . hindisong.com . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  11. ^ а б в г е Банерджи, Сумядипта К. (17 января 2002 г.). «Путешествие Апарны по туманной лаве» . Таймс оф Индия . Архивировано 11 ноября 2012 года . Проверено 8 марта 2008 года .
  12. ^ a b "Сценарист и режиссер Апарна Сен" . myBindi . Архивировано из оригинала 9 ноября 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  13. ^ a b Jha, Субхаш К. (22 октября 2002 г.). «В камеру рожден» . Rediff.com . Архивировано 18 декабря 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  14. ^ a b c Jha, Субхаш К. (3 октября 2002 г.). «Безжалостно тревожащий, завораживающе лирический» . Rediff.com . Архивировано 22 декабря 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  15. ^ Гош, Biswadeep (27 ноября 2002). «Сен и чуткость» . Таймс оф Индия . Архивировано 11 ноября 2012 года . Проверено 10 февраля 2008 года .
  16. Рао, Гита (27 декабря 2002 г.). «Познакомьтесь с очень разными мистером и миссис Айер» . Таймс оф Индия . Проверено 10 февраля 2008 года .
  17. ^ Kriplani, Manjeet (2 декабря 2002). «Могут ли новые деньги создать в Индии киноиндустрию мирового уровня?» . Деловая неделя в Интернете . Архивировано из оригинала 8 марта 2008 года . Проверено 8 марта 2008 года .
  18. ^ a b c Гупта, Сураджит Дас (15 февраля 2003 г.). «Большие мечты ездят на малобюджетных фильмах» . Rediff.com . Архивировано 3 апреля 2008 года . Проверено 9 марта 2008 года .
  19. ^ Баттачария Chandrima (18 января 2003). «Мистер и миссис Айер подверглись цензуре за Мумбаи» . Телеграф . Калькутта, Индия. Архивировано 18 апреля 2005 года . Проверено 6 марта 2008 года .
  20. ^ «Прямые ответы» . Таймс оф Индия . 17 января 2003 года. Архивировано 11 ноября 2012 года . Проверено 7 марта 2008 года .
  21. ^ а б Венкатраман, Латха; Санкар Радхакришнан (1 января 2004 г.). «Мир мишуры видит яркую картину» . Промышленность и экономика - Кино . Индусская бизнес-линия. Архивировано 27 сентября 2012 года . Проверено 7 марта 2008 года .
  22. Малик, Амита (28 февраля 2004 г.). «В догонялки фильмов» . Трибуна . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 8 марта 2008 года .
  23. Гупта, Шубхра (14 апреля 2006 г.). "Английские звуковые фильмы" . Индусская бизнес-линия . Архивировано 17 августа 2007 года . Проверено 7 марта 2008 года .
  24. ^ a b c Элли, Дерек (25 августа 2002 г.). "Мистер и миссис Айер Обзор" . Разнообразие . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 5 февраля 2008 года .
  25. ^ Элля, Дерек (11 августа 2002). «Жюри Локарно: Недурно» . Разнообразие . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  26. ^ Dharkar, Анил (18 августа 2002). «Локарнский дневник» . Таймс оф Индия . Архивировано 10 ноября 2012 года . Проверено 17 января 2008 года .
  27. Райан, Тим (11 ноября 2002 г.). «Гавайский фестиваль приходит в норму» . Разнообразие . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  28. ^ «Фестиваль Филадельфия Фильм заканчивается с рекордной посещаемостью 57500, утроение его размер всего три года» . Philly Fests . Общество кино Филадельфии. 17 апреля 2003 года Архивировано из оригинала 16 мая 2004 года . Проверено 17 января 2008 года .
  29. ^ «9-й Международный кинофестиваль Cinemanila - взгляд на прошедшие фестивали» . Международный кинофестиваль Cinemanial . Архивировано из оригинального 2 -го сентября 2007 года . Проверено 17 января 2008 года .
  30. ^ " Айер, чтобы открыть индийский фестиваль в Лос-Анджелесе" Варьете . 30 марта 2003 года Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  31. Перейти ↑ Calder, Peter (29 января 2004 г.). «Окленд запускает фестиваль азиатских картинок» . Разнообразие . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  32. ^ Фратер, Патрик (18 января 2007). «Женский фестиваль замыкает Берег » . Разнообразие . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  33. ^ де Бурбон, Тристан; Райан Эстрада; Ричард Конг; Дарси Паке; Натали Турре. "Отчет о Пусанском международном кинофестивале 2002" . koreanfilm.org . Архивировано 6 апреля 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  34. ^ "Лондонский кинофестиваль Regus: 46-й Лондонский кинофестиваль Regus" . bfi.org . Британский институт кино. Архивировано 26 октября 2008 года . Проверено 5 марта 2008 года .
  35. ^ "Разнообразие: мистер и миссис Айер" . Разнообразие . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  36. ^ "Художественный фильм: Мистер и миссис Айер" . Бюро информации для печати . Правительство Индии. Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  37. ^ «Архив 2003: Международные фильмы» . Международный кинофестиваль в Брауншвейге . Архивировано из оригинала 8 мая 2005 года . Проверено 5 февраля 2008 года .
  38. ^ "Фильмы на кинофестивале High Falls 2003" . Кинофестиваль High Falls . Архивировано из оригинала 5 ноября 2006 года . Проверено 17 января 2008 года .
  39. ^ "Мистер и миссис Айер мешки с золотом в Лас-Пальмасе" . Вестник кино . Отдел исследований, справок и обучения; Национальный центр документации по массовым коммуникациям (Министерство информации и телерадиовещания, правительство Индии). XLVII . Апрель 2003. Архивировано 15 марта 2008 года . Проверено 5 марта 2008 года .
  40. ^ "Ретроспектива Рахула Боса в Женеве" . Индо-азиатская служба новостей. 21 мая 2005 года. Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 10 февраля 2008 года .
  41. Jha, Subhash K (27 июля 2003 г.). «Бенгальское волшебство на Национальной кинопремии» . Таймс оф Индия . Архивировано из оригинального 13 июня 2008 года . Проверено 17 января 2008 года .
  42. Наир, Суреш (25 февраля 2004 г.). "Что это стоит?" . Таймс оф Индия . Архивировано 11 ноября 2012 года . Проверено 8 марта 2008 года .
  43. ^ a b Гельдер, Лоуренс Ван (25 апреля 2003 г.). «Обзор фильма; мистер и миссис Айер » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 5 февраля 2008 года .
  44. ^ Шен, Тед. «Мистер и миссис Айер: капсула» . Читатель Чикаго . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 13 февраля 2008 года .
  45. Макговерн, Джо (6 мая 2003 г.). «Мистер и миссис Айер: Обзор» . Village Voice . Архивировано из оригинала 4 ноября 2006 года . Проверено 13 февраля 2008 года .
  46. ^ «Мистер и миссис Айер: Обзоры» . Metacritic . Архивировано 7 декабря 2008 года . Проверено 13 февраля 2008 года .
  47. ^ a b c d Бхаскаран, Гаутаман (27 декабря 2002 г.). "Мистер и миссис Айер Обзор" . Индус . Архивировано из оригинального 7 -го ноября 2007 года . Проверено 5 февраля 2008 года .
  48. ^ "Мистер и миссис Айер просмотр DVD" . Городской Cinefile . 17 июня 2004 года архивации с оригинала на 9 сентября 2007 года . Проверено 13 февраля 2008 года .
  49. ^ "Eros Entertainment: мистер и миссис Айер" . Eros Entertainment Inc . Проверено 8 декабря 2007 года .[ мертвая ссылка ]
  50. ^ "Amazon.com: мистер и миссис Айер" . Amazon.com, Inc . Архивировано 30 ноября 2007 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  51. Диас, Нидия (19 декабря 2002 г.). «Закир Хуссейн поет для мистера и миссис Айер» . Таймс оф Индия . Архивировано 10 ноября 2012 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  52. ^ "Настройка на вокал Закира" . Таймс оф Индия . 16 декабря 2002. Архивировано 11 ноября 2012 года . Проверено 8 декабря 2007 года .
  53. ^ «Саундтреки для мистера и миссис Айер» . Dishant.com . Архивировано из оригинального 11 февраля 2008 года . Проверено 6 марта 2008 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Мистер и миссис Айер в IMDb