Песни из музыкального фэнтези-фильма 1939 года «Волшебник из страны Оз» заняли свое место среди самых известных и мгновенно узнаваемых американских песен всех времен, а основная песня фильма « Over the Rainbow », пожалуй, самая известная песня, когда-либо написанная для фильм. Музыка и слова написаны Гарольдом Арленом и EY «Yip» Харбургом , получившими премию Оскар за лучшую песню за песню «Over the Rainbow».
Герберт Стотхарт , сделавший акцент на фильме, получил премию Оскар за лучший оригинальный саундтрек . Часть этого подчеркивания, конечно же, была основана на песнях Харбурга и Арлена. Джорджи Столл была младшим дирижером, а экранные кредиты были отданы Джорджу Бассману , Мюррею Каттеру (сделавшему "Over the Rainbow"), Кену Дарби и Полу Марквардту за оркестровые и вокальные аранжировки. Как обычно, Роджер Иденс принимал активное участие в качестве незарегистрированного музыкального партнера Фрида. Музыкальное сопровождение было внесено Штоллом, Бассманом, Робертом Стрингером [1], а также Конрадом Сэлинджером . [ необходима цитата ] Музыка к "Optimistic Voices" была написана Арленом и Стотхартом. [2]
Песни были записаны в студии перед съемками. Некоторые записи были закончены, когда Бадди Эбсен , который должен был играть Железного Человека, все еще был с актерским составом. Так что, хотя его пришлось исключить из актерского состава из-за болезни из-за макияжа с алюминиевой пудрой, его певческий голос остался в саундтреке . Это Джек Хейли , который в конечном итоге сыграл роль, которого можно увидеть и услышать поет "If I Only Had A Heart", но голос Эбсена все еще слышен в групповом вокале "Мы едем, чтобы увидеть волшебника". В этом вокале легко различить его голос. Рэй Болджер (а также Джек Хейли) были ораторами с отчетливым бостонским акцентом и не произносили r in wizard . Бадди Эбсен был выходцем из Среднего Запада , как и Джуди Гарланд, и произносил r.
Хотя оркестр подчеркивает почти весь фильм, примерно последняя треть фильма не содержит песен. Как только Дороти и ее соратникам поручают убить Злобную Ведьму, настроение фильма становится немного мрачнее. Изначально это не было запланировано - последние три песни в фильме «Джиттербаг», вокальная реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» были исключены из фильма перед его официальным выпуском. [ необходима цитата ]
Анонсы песен
Большинство песен впервые прозвучали по радио в пятнадцатиминутной программе MGM: Leo Is On the Air за несколько месяцев до выхода фильма. В то время, должно быть, это было крайне необычным шагом, были использованы настоящие версии саундтреков к песням. [3] Brunswick Records ранее записали сингл " Over the Rainbow ", а также " The Jitterbug ", песню, в конечном итоге удаленную из фильма, но MGM запретила запись, потому что они хотели предварительно прослушать песни. Радио-превью имело огромный успех, и благодаря многократным выступлениям в прямом эфире по радио "Over the Rainbow" взлетела на вершину хит- парадов еще до того, как зрители увидели фильм. Очевидно инсценированный «взгляд за кулисы» на планирование и создание фильма, организованный Робертом Янгом , с участием Джуди Гарланд, Фрэнка Моргана , лирика Э. Я. Харбурга и композитора Гарольда Арлена, стал предметом эпизода « Хороших новостей 1939 года». радиопрограмма. [4] Эта программа также давала предварительный просмотр некоторых музыкальных произведений, но с вкраплениями комедийных сценок таких артистов, как Фанни Брайс . Брайс, в своей радиоперсоне « Бэби Снукс» , была показана в пародии, в которой Ланселот Хиггинс ( Хэнли Стаффорд ) пытался рассказать ей историю «Волшебника из страны Оз» , но малыш постоянно прерывал ее и почти не позволял ей присутствовать на премьере фильма. , который фактически заставил его взять ее с собой. Вся программа, а также эпизод « Лео в эфире » включены в качестве дополнения на DVD « Волшебник страны Оз» .
Альбомы
Студийный альбом Decca 1940 года
Первый музыкальный альбом из фильма не был альбомом саундтреков в том смысле, в котором этот термин используется сегодня, и даже не оригинальным альбомом актеров, хотя иногда его так ошибочно называют. [5] Вместо этого это был американский альбом Decca с четырьмя пластинками на 78 оборотов в минуту с песнями из фильма, выпущенного в 1940 году, с Джуди Гарланд в роли Дороти, но с певцами Кена Дарби в других ролях. Дарби также была одним из музыкальных аранжировщиков фильма, но аранжировки, сделанные для фильма, в этом альбоме не использовались. Этот альбом длился около двадцати минут. Не было ни увертюры, ни финала, и большинство песен были расположены не в том порядке, в котором они были услышаны в фильме. В альбоме также использовались вступительные стихи песен, которые не были включены в фильм и не использовались в превью на радио MGM. Две песни, которые прозвучали в фильме, были исключены из альбома - "Optimistic Voices" и "If I Were King of the Forest"; тем не менее, в альбом все же была включена песня "The Jitterbug", которая была удалена из фильма. В нем также использовались, как ни странно, диалоги, которых в фильме не было; в какой-то момент во время «Веселой старой страны Оз» Дороти говорит: «Мы не можем пойти, чтобы увидеть Волшебника в таком виде! Мы все грязные!», после чего группа предположительно входит в комнату для мытья и чистки. в Изумрудном городе. [6] Реприза «Над радугой» и «Триумфальное возвращение» также не были включены.
Оркестром на альбоме дирижировал Виктор Янг . В попурри "Munchkinland" певцы Кена Дарби озвучили голоса Munchkins, но они не были изменены так, чтобы они звучали как "бурундуки", как в фильме. Роль Глинды исполнила безымянное сопрано с оперным голосом, сольную партию в «If I Only Had a Brain» исполнил композитор Гарольд Арлен, а в песне «If I Only Had A Heart» партию «Железного человечка» пел тенор, чей голос граничил с фальцетом . Две песни, которые Гарланд спела на альбоме, «Over the Rainbow» и «The Jitterbug», уже были выпущены в виде сингла с 78 оборотами в минуту в 1939 году, всего через месяц после премьеры фильма [7] на сингле, в котором не было ничего особенного. сделать с записью Brunswick Records, выпущенной MGM, и были включены в альбом 1940 года.
В оставшейся части альбома 1940 года неназванная солистка исполняла роль Дороти.
Этот альбом имел большой успех, и после переиздания в версии с 45 об / мин [7] и в виде 10-дюймового LP, он был наконец переиздан в 1956 году [8] как одна из сторон 12-дюймового 33 1 ⁄ LP 3 об / мин , другая сторона занята кавер-версиями песен из диснеевского фильма « Пиноккио» (1940) с Клиффом Эдвардсом , Джимини Крикетом, ведущим солистом. Это также год, когда MGM Records впервые выпустили аутентичный альбом саундтреков к фильму «Волшебник из страны Оз» .
«Обложка» Decca 1940 года оставалась в печати на протяжении 1950-х годов, даже после того, как MGM Records выпустили аутентичный саундтрек «Волшебник из страны Оз» . Кавер-версии "Over the Rainbow" и "The Jitterbug" Джуди Гарланд 1939 года были выпущены годами позже на бокс-сете Decca 1994 года The Complete Decca Masters (плюс) , в котором были представлены все синглы Decca Гарланда и несколько альтернативных дублей. Сингл Decca «Over the Rainbow» был выпущен на компакт-диске MCA под названием « Мастера 20 века - Коллекция тысячелетия - Лучшее из Джуди Гарланд» , среди других сборников; весь альбом планировалось выпустить впервые на компакт-диске в 2014 году как часть коллекции Wizard of Oz, посвященной 75-летию . [9]
Треки в альбоме 1940 года в порядке их появления:
- Над радугой - Джуди Гарланд с Виктором Янгом и его оркестром
- Джиттербаг - Джуди Гарленд с певцами Кена Дарби и Виктор Янг и его оркестр
- Munchkinland Medley (на лейбле именуемый «Munchkinland») - певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром ( изначально этот трек охватил две стороны записи на 78 оборотах в минуту, что весьма необычно для музыкального номера из фильма ).
- «Если бы у меня был только мозг» - Гарольд Арлен, солист группы Ken Darby Singers; Виктор Янг и его оркестр
- Если бы у меня было сердце и если бы у меня был только нерв - солист Кена Дарби в песне «If I Only Had a Heart» с певцами Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
- The Merry Old Land of Oz - Певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - Певцы Кена Дарби с Виктором Янгом и его оркестром
Альбом саундтреков MGM
В 1956 году, когда фильм был впервые показан по телевидению, MGM Records выпустили собственный 40-минутный альбом саундтрека к фильму. В этот альбом вошло не только большинство песен, но и достаточно диалогов, чтобы слушатели могли следить за историей, почти так же, как в саундтреке к фильму. В издание 1956 года было внесено несколько незначительных изменений, например, две строчки тети Эм: «Дороти, пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!» (имея в виду их сельскохозяйственных кур) и «Дороти, Дороти, мы заняты!» превратились в единственную строчку «Дороти, Дороти, мы заняты! Пожалуйста, мы пытаемся сосчитать!». Песни "Optimistic Voices" и "The Merry Old Land of Oz", а также инструментальный танец Железного человечка к "If I Only Had a Heart" были исключены из выпуска LP; также исчезла половина оркестровой музыки основного названия , половина попурри из "Munchkinland", весь эпизод с профессором Марвел, моменты сцены торнадо, во время которых Дороти видит людей, в том числе мисс Галч, пролетающих мимо ее окна, говорящие яблони сцена, появление ведьмы на крыше коттеджа Железного Человека, последовательность макового поля, момент, когда Лев читает в небе «Сдайся Дороти», и сцена в Призрачном лесу, в которой Железный человечек таинственным образом поднимается в воздухе. Также пропал момент, когда Страшила говорит: «Они оторвали мне ноги и бросили их туда», а Железный человечек отвечает: «Ну вот и все», и сцена, в которой друзья Дороти взбираются наверх. утес, чтобы добраться до замка ведьмы, а также многие другие мелочи из фильма. Возможно, самым интересным было полное исключение любых упоминаний о Рубиновых тапочках, очень важной и ключевой части фильма.
Эта запись саундтрека в конечном итоге вытеснила студийный альбом 1940 года. На протяжении 1960-х, 1970-х и 1980-х годов он постоянно переиздавался и переиздавался (каждый раз с другой обложкой ), и в конечном итоге альбом появился в расширенной версии на компакт-диске в 1989 году, выпущенной CBS Records вместо MGM. Релиз 1989 года также содержал оригинальную удаленную киноверсию The Jitterbug , хотя и без полного вступления, в качестве бонус-трека. В 1998 году, чтобы совпасть с отреставрированным в цифровом виде и ремастерингом театрального переиздания, альбом был переиздан на Rhino Records как The Songs and Story of the Wizard of the Oz . Альбом был отредактирован на основе цифровой стереофонической звуковой дорожки переиздания фильма 1998 года, созданной из уцелевших нескольких записей, и как таковой был первым альбомом, в котором многие песни были записаны в стереозвуке.
Студийный альбом MGM 1963
В 1963 году MGM Records выпустил совершенно новую запись LP с участием четырех выбранных из Волшебника из страны Оз , [10] это один истинный кавер - версию ни с кем из актеров фильма. Также в альбом вошли отрывки из « Детей Виктора Герберта в стране игрушек» . Этот альбом быстро ушел в безвестность и никогда не выпускался на компакт-дисках. В нем участвовали такие артисты, как Джексон Бек .
Альбом саундтреков Rhino Records Deluxe
В 1995 году все предыдущие альбомы Волшебник из страны Оз были вытеснены Rhino Records »обширна, новый 2-CD саундтрек с участием не только все песни, но и все фоновой музыки Герберт Стотхарт, так же , как вентиляционных частей музыки, музыка вступительных и заключительных титров, все песни, вырезанные из фильма после предварительных просмотров, и демо- версии песен. (См. Трек-лист ниже.) В целом этот альбом играл более двух часов, дольше, чем сам фильм. Все песни и музыка, за исключением демо, были представлены в точном порядке, в котором они были бы услышаны в фильме, если бы он не был слегка обрезан перед выпуском.
Альбом 1995 года не содержит разговорных диалогов. Один вокал, который не слышен на альбоме, - это пение охранников «О-э-о-о-о-о-о!» за пределами замка Wicked Witch, поскольку включена только инструментальная музыкальная композиция. Также неслыханными являются «Львы, тигры и медведи!» петь. Другая странность заключается в том, что, хотя используется полный трек инструментального "Cyclone", вместо сокращенного саундтрека к фильму, который имеет слышимое редактирование, была расположена только одна из двух дорожек для сегмента, поэтому микс отличается от " нормальная »версия.
Также была выпущена однодисковая версия, содержащая только вокальные партии, основное название, инструментальную часть "Cyclone" и партитуру для финальной сцены, где Дороти возвращается домой. Сингл по-прежнему содержал все вокальные партии, за исключением репризы "Over The Rainbow" и расширенных версий песен, но отбрасывал почти всю фоновую музыку. Несмотря на существование многодорожечной записи, которая была сделана для создания более полной и сбалансированной монофонической дорожки для фильма, ни одна музыка на обоих релизах не была микширована в стерео.
В 1998 году , когда фильм получил полный цифрового видео и аудио восстановления, включая новый стереомиксе, Rhino Records выпустила песни и история «Волшебник из страны Оз» , который расширил в 1956 году MGM альбом еще дальше, снимая джиттербаг , добавление удаленной танцевальной музыки из "If I Only Had a Brain" и включение дополнительных фрагментов диалога, отсутствующих в предыдущих выпусках. Это также был первый раз, когда песни Oz были доступны на компакт-дисках в стерео, некоторые в имитированном стерео, а некоторые в истинном стерео благодаря существованию большинства оригинальных многодорожечных записей MGM с музыкой из фильма.
Музыка в фильме
- Вокал, сочиненный к фильму
- Над радугой - Джуди Гарленд
- Выходи, выходи, где бы ты ни был - Билли Берк / Жевуны / Карлики певца [a]
- На самом деле это не было чудом - Джуди Гарланд и Жевуны
- Мы очень мило благодарим вас - Жевуны
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва - Жевуны
- Как мэр города Манчкин - Жевуны
- Как коронер, которого я должен отвести - коронер-манчкин
- Колыбельная лига - Три девушки-манчкины (Бетти Рим, Кэрол Тевис, Лотарингия Бриджес )
- Гильдия леденцов - три мальчика-манчкина (Билли Блетчер, Джерри Марен, Пинто Колвиг)
- Мы приветствуем вас в Munchkinland - Жевуны
- Вы идете к волшебнику - Жевуны
- Если бы у меня был только мозг - Рэй Болджер / Джуди Гарланд
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Бадди Эбсен (записано заранее) / Берт Лар
- Если бы у меня было только сердце - Джек Хейли, Адриана Казелотти
- Если бы у меня был нерв - Трусливый лев ( Берт Лар )
- Оптимистичные голоса - невидимый припев
- Веселая старая страна Оз - Фрэнк Морган / Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Берт Лар / Джек Хейли / Граждане Изумрудного города
- Если бы я был королем леса - Берт Лар / Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Джек Хейли
- Джиттербаг (вырезано из фильма) - Джуди Гарланд / Рэй Болджер / Джек Хейли / Берт Лар
- Over the Rainbow (Reprise) (вырезано из фильма) - Джуди Гарланд
- Hail Hail the Witch is Dead / The Merry Old Land of Oz (Reprise) (вырезано из фильма [b] ) - Head Winkie Guard (по прозвищу Кен Дарби ) / Граждане Изумрудного города
- Инструментальные партии в фильме
- В дополнение к хорошо известному вокалу Харбурга и Арлена, почти весь фильм был подчеркнут аранжировщиком Гербертом Стотхартом, используя смесь инструментальных лейтмотивов, написанных для некоторых персонажей, инструментальных отсылок к некоторым вокалам, а также традиционных и классические произведения. Большая часть следующей информации (которая ни в коем случае не является исчерпывающим) взята из заметок на обложке Deluxe CD.
- Написано к фильму
- Вступительные титры попурри: тема Глинды, динамическая версия с полным оркестром, играемая поверх логотипа MGM Leo the Lion ; за которыми следуют отрывки из «Дин, Донг, ведьма мертва», играемых медленно и величественно, так что песня почти неузнаваема; они ведут к триумфальной оркестровой версии "Over the Rainbow", затем мы слышим "Это действительно не было чудом", триумфальную версию "Выходи, выходи, где бы ты ни был" и "Это действительно было не так". Снова чудо », за которым следует оригинальная музыка, а на экране появляется предисловие к фильму .
- Тема мисс Галч / Ведьмы - повторяется каждый раз, когда появляется мисс Галч или ведьма. Этот повторяющийся мотив из семи нот на самом деле представляет собой «искалеченную» вариацию (перевернутую и сжатую по диапазону) музыкальной фигуры «Мы едем, чтобы увидеть Волшебника».
- Восточная тема - для профессора Марвела и волшебника
- Тема Глинды - 6-нотный паттерн, который быстро повторяется несколько раз каждый раз, когда Глинда приходит или уходит в своем пузыре: соль, ре, ми, си-бемоль, соль, до-диез.
- Заключительные титры попурри: тема Глинды (полный оркестр) / Over the Rainbow
- Музыка, написанная не специально для фильма
- «Счастливый фермер», то есть Fröhlicher Landmann, von der Arbeit zurückkehrend , «Счастливый фермер, возвращающийся с работы» из альбома Шумана для молодежи - открывающая сцена, устанавливающая сцены в Канзасе и во время «поездки» в циклон
- «Мой замок во дворе» (детский стишок) - в последовательности, ведущей к «Над радугой»
- «Свистун и его собака» ( Септимуса Виннера ), также известного как « О, куда, о, куда делась моя маленькая собачка? » - когда Тото сбегает из корзины мисс Галч, когда она крутит педали на своем велосипеде к шерифу.
- « В тени старой яблони » ( Гарри Уильямс и Эгберт Ван Алстайн ) - когда Дороти и Страшила оказываются в яблоневом саду.
- Scherzo Opus 16 # 2 (по Мендельсону ) - когда Тото убегает из замка
- « Ночь на Лысой горе » (по Мусоргскому ) - в сценах погони в замке ведьмы.
- " Gaudeamus Igitur " (традиционный) - несколько тактов, когда Волшебник награждает Пугало своей почетной степенью.
- « Дом! Милый дом! » ( Джона Ховарда Пейна и Генри Бишопа ) - как Дороти произносит слова и щелкает каблуками в финальной сцене в Канзасе. В заключительных моментах этой сцены рог напевает «Дом, милый дом» в противовес финальной мелодии «Over The Rainbow».
- Трек-лист для Rhino deluxe edition
В этот набор не входят разговорные диалоги. Его основная цель - представить песни, а также чистую звуковую фоновую музыку из фильма. Набор довольно обширен, потому что он содержит множество «расширенных версий» песен и фоновой музыки, с которыми большинство людей знакомо. Все песни из фильма представлены на съемочной площадке в полных и даже в некоторых расширенных вокальных версиях. Жирным шрифтом выделены вокальные композиции ( вокал ); остальные треки - инструментальные.
- Диск первый
- Основное название
- Проблемы в школе - (расширенная версия)
- Скотный двор - (добыча)
- Над радугой - вокал
- Мисс Галч - (расширенная версия)
- Выходя из дома
- Кристалл Глядя
- Циклон - (расширенная версия)
- Munchkinland
- Я не ведьма
- Выходи, Выходи ... - вокал
- Это действительно было не чудо - вокал
- We Thank You Very Sweetly - вокал
- Дзынь-дзынь! Ведьма мертва - вокал
- Как мэр города Манчкин - вокал
- Как коронер, я должен Aver - вокал
- Дзынь-дзынь! The Witch Is Dead (Reprise) - вокал
- Lullaby League, The - вокал
- Lollipop Guild, The - вокал
- We Welcome You to Munchkinland - вокал
- Угрожающая ведьма - (расширенная версия)
- Покидая страну Манчкин
- Добрая фея исчезает
- Follow The Yellow Brick Road / You Off To See The Wizard - вокал
- Кукурузное поле,
- If I Only Had a Brain - (расширенная версия) - вокал
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - (дуэт) - вокал
- Apple Orchard, The - (расширенная версия)
- If I Only Had a Heart - (расширенная версия) - вокал
- Ведьма на крыше - (расширенная версия)
- Bees & Tin Woodman Lament - (частичное извлечение)
- Мы едем, чтобы увидеть волшебника - (трио) - вокал
- В лес диких зверей
- Lion's Confession, The - (отрывок)
- If I Only Had the Nerve - вокал
- Мы едем к волшебнику - (квартет) - вокал
- Маки
- Заклинание, The - (расширенная версия)
- Оптимистичные голоса - вокал
- Sign On The Gate / The City Gates Open - (расширенная версия)
- Merry Old Land of Oz, The - вокал
- Смена караула (Выход) / Выход волшебника
- Если бы я был королем леса - вокал
- У ворот Изумрудного города - (расширенная версия)
- Magic Smoke аккорды
- Испуганный лев
- Диск второй
- Призрачный лес, The - (расширенная версия)
- Jitterbug, The - (отрывок) - вокал
- Атака Джиттербага, The - (расширенная версия)
- Witch's Castle, The - (расширенная версия)
- Тото приносит новости
- Over The Rainbow (Reprise) - вокал (отрывок)
- Марш Мигунов
- Спасение Дороти - (расширенная версия)
- На стене замка - (расширенная версия)
- Дзынь-дзынь! Изумрудный город - вокал (отрывок)
- Разоблачение волшебника / Выпускные упражнения Изумрудного города
- Награды за заполнение / Я парил в космосе / Вознесение на воздушном шаре / Второе приветствие
- Настоящим Указом
- Безумный побег / Безумный побег продолжение / Конец названия
- Основной заголовок - (альтернативный вариант с неиспользованным тегом)
- Over the Rainbow - (частичный дубль) - вокал
- Over the Rainbow - (альтернативный дубль) - вокал
- Циклон - (финальная киноверсия)
- Munchkinland Insert - (альтернативный тег)
- Я не ведьма - (альтернативная версия)
- Munchkinland Musical Sequence - (репетиционная демо) - вокал
- Дзынь-дзынь! The Witch Is Dead - (альтернативная версия хора а капелла) - вокал
- Lollipop Guild, The - (голоса оригинальных актеров Манчкина) - вокал
- Следуйте по дороге из желтого кирпича / вы идете, чтобы увидеть волшебника - (оркестровые ракурсы)
- If I Only Had a Brain - (неиспользованная танцевальная музыка)
- If I Only Had a Heart - (неиспользованная версия) - вокал Бадди Эбсена
- Lion's Confession, The - (альтернативный дубль / альтернативная аранжировка)
- Маки - (альтернативная версия с небесным хором)
- Оптимистичные голоса - (репетиционная демо) - вокал
- Оптимистические голоса - (альтернативная вокальная аранжировка) - вокал
- Merry Old Land of Oz, The - (оркестровые ракурсы)
- Если бы я был королем леса - (альтернативный вариант частичного дубля / альтернативный голосовой тег) - вокал
- Если бы я был королем леса - (альтернативный вокал) - вокал
- Jitterbug, The - (репетиция хореографии) - вокал
- Over the Rainbow (Reprise) - (отборная / альтернативная версия) - вокал
- Дзынь-дзынь! Изумрудный город - (альтернативная версия) - вокал
- Конечное название - (альтернативная версия)
Другие студийные альбомы актеров
Многие другие студийные альбомы песен из фильма (кроме 1940 и 1963) вышли за последние пятьдесят лет, большинство из них малоизвестные и никогда не выпускались на компакт-дисках. [11] Golden Records выпустили семиминутный альбом на 45 оборотов в минуту с четырьмя песнями из фильма, рассказанными Артом Карни . Музыка была исполнена и исполнена хором и оркестром Митча Миллера . [12]
Смотрите также
- Сценические мюзиклы с использованием большинства песен из фильма:
- Волшебник страны Оз (мюзикл, 1942 г.)
- Волшебник из страны Оз (мюзикл 1987 г.)
- Волшебник страны Оз (мюзикл, 2011)
Заметки
- ^ Поющая группа была объявлена как Карлики Зингера в титрах фильма.
- ↑ Краткий отрывок из фильма «Да здравствует ведьма мертва» можно увидеть в трейлере переиздания фильма 1949 года.
Рекомендации
- ^ Harmetz, Aljean, Изготовление Волшебник из страны Оз , Гиперион, штат НьюЙорк, 1977, стр. 92-7.
- ^ Мейерсон, Гарольд (1993). Кто вложил радугу в Волшебника страны Оз? : Ип Харбург, автор текстов . Харбург, Эрнест. Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. ISBN 0-472-10482-9. OCLC 28675658 .
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2013-10-29 . Проверено 9 апреля 2013 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=lopWrnOgFS8
- ^ https://www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect2.html
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=2C1CjOq-t0k
- ^ а б «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2007-09-26 . Проверено 3 июля 2007 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ http://www.thejudyroom.com/oz/media/discography.html
- ^ http://www.talkinbroadway.com/sound/upcoming.html
- ^ http://www.castalbums.org/shows/504
- ^ http://castalbums.org/shows/The-Wizard-Of-Oz/504
- ^ http://www.ebay.com/itm/Golden-Records-Art-Carney-WIZARD-OZ-LP-60s-/160563442476
Внешние ссылки
- Страницы саундтрека к онлайн-дискографии Джуди Гарланд Волшебник из страны Оз
- The Judy Garland Online Discography Wizard of Oz на страницах Decca Records