Страница полузащищенная
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Волшебник из страны Оз - американский музыкальный фэнтези-фильм 1939 года производства Metro-Goldwyn-Mayer . Часто рассматриваются как один из величайших фильмов всех времен , [5] является наиболее коммерчески успешной адаптацией Баум 1900 детей «s фантастического романа Удивительным Волшебника из страны Оз . [6] Режиссер главным образом Виктор Флеминг (который оставил производство, чтобы взять на себя проблемы « Унесенных ветром» ), в фильме снимались Джуди Гарланд в роли Дороти Гейл вместе с Рэем Болджером , Джеком Хейли ,Берт Лар и Маргарет Гамильтон .

Характеризуемый использованием ярких цветов , фантастического повествования, музыкальной партитуры и запоминающихся персонажей, фильм стал иконой американской поп-культуры. Он был номинирован на шесть премий Оскар , в том числе за лучший фильм , но проиграл « Унесенным ветром» , также режиссер Флеминг. Это было выиграть в двух других категориях: Лучшая песня для « Над радугой » и лучший оригинальный саундтрек по Герберт Стотхарт. Хотя фильм считался успешным после выпуска в августе 1939 года, он не приносил прибыли MGM до переиздания 1949 года, заработав всего 3017000 долларов из бюджета в 2777000 долларов, не включая рекламные расходы, что сделало его самым дорогим фильмом MGM. то время. [3] [7] [8]

1956 телевизионного вещания премьера фильма на CBS сети вновь фильм для общественности; по данным Библиотеки Конгресса , это самый популярный фильм в истории кино. [6] [9] В 1989 году он был выбран Библиотекой Конгресса США в качестве одного из первых 25 фильмов для сохранения в Национальном реестре фильмов за то, что он «культурно, исторически или эстетически значим». [10] [11] Это также один из немногих фильмов, внесенных в реестр ЮНЕСКО « Память мира» . [12] Он вошел в десятку лучших по версии BFI ( Британский институт кино) 2005 г.) список «50 фильмов для просмотра до 14 лет» и в обновленном списке BFI «50 фильмов для просмотра до 15 лет», выпущенном в мае 2020 г. [13]

«Волшебник из страны Оз» является источником многих цитат, на которые ссылается современная популярная культура . Ноэль Лэнгли , Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вульф получили признание за сценарий, но другие внесли некредитный вклад. Песни были написаны Эдгаром «Ип» Харбургом, а сочинены Гарольдом Арленом . Музыкальное сопровождение и музыкальное сопровождение были написаны Стотхартом.

участок

Джуди Гарланд в роли Дороти Гейл и собака Терри в роли Тото

История начинается в окрашенном в оттенки сепии Канзасе , где Дороти Гейл живет со своей собакой Тото на ферме, принадлежащей ее тете Эм и дяде Генри . Тото кусает соседку мисс Альмиру Галч за ногу, в результате чего она получает приказ шерифа усыпить его . Мисс Галч забирает Тотора, но он убегает и возвращается к Дороти; она решает сбежать, чтобы спасти свою собаку. Недалеко от фермы она сталкивается с профессором Марвелом , гадалкой, которая использует свой хрустальный шар, чтобы заставить Дороти поверить, что тетя Эм убита горем. Дороти мчится домой, когда приближается торнадо . Тетя Эм, дядя Генри и рабочие укрываются в подвале.и запереть за собой. Дороти приходится искать убежища в своей спальне, где вылетает окно и бьет ее по голове, теряя сознание. Дом отправляется вращаться в воздух, и она просыпается, чтобы увидеть, как мимо пролетают различные фигуры, в том числе мисс Галч, которая превращается в ведьму , летящую на своей метле.

Фильм меняется на Technicolor, когда дом Дороти приземляется в Munchkinland в Стране Оз . Глинда, Добрая Ведьма Севера, и Жевуны приветствуют ее как героиню, поскольку падающий дом убил Злую Ведьму Востока . Когда манчкины празднуют конец своего рабства, Злая Ведьма Запада прибывает, чтобы забрать рубиновые туфли своей сестры, но Глинда переносит их на ноги Дороти. Разъяренная Ведьма клянется отомстить Дороти и исчезает. Глинда говорит Дороти идти по дороге из желтого кирпича в Изумрудный город , где она может спросить Волшебника из страны Оз.чтобы помочь ей вернуться домой. В своем путешествии Дороти встречает Пугало , которому нужен мозг; Дровосек , который ищет сердце; и трусливый лев , жаждущий храбрости. Она предлагает им сопровождать ее и спросить у Волшебника, чего им не хватает. Несмотря на попытки Ведьмы остановить их с помощью заклинаний сна и другой магии, они достигают города и видят Волшебника, который появляется в виде гигантской призрачной головы. Он соглашается удовлетворить их просьбы, если они принесут ему метлу Ведьмы.

Когда они пробираются к замку Ведьмы, Ведьма захватывает Дороти и пытается снять тапочки, но после того, как они убивают ее электрическим током, она понимает, что тапочки будут сняты только после того, как жизнь Дороти закончится, она переворачивает песочные часы, полные крови красный песок и оставляет Дороти умирать. Тото убегает и ведет трех своих друзей в замок. Они устраивают засаду на троих охранников, надевают форму и освобождают Дороти. Ведьма и другие охранники преследуют и окружают их. Ведьма поджигает Страшилу, в результате чего Дороти бросает на него ведро воды, нечаянно проливая Ведьму, которая тает, пока не останется только ее костюм черной ведьмы. Стражники радуются и отдают Дороти ее метлу. По их возвращении Волшебник тормозит в выполнении своих обещаний, пока Тото не отодвигает занавеску, обнажая "Волшебника".как механизм мошенничества. Признавая себямошенник , он настаивает, что он «хороший человек, но плохой волшебник». Он дает Страшилу диплом, Льву - медаль, а Железному Человеку - тикающие часы в форме сердца, помогая им увидеть, что они уже обладают теми качествами, которые им нужны. Он предлагает отвезти Дороти и Тото домой на своем воздушном шаре , показывая, что он тоже из Канзаса, и первоначально был карнавальным шоуменом, прежде чем его воздушный шар покинул Канзас и привел его в Изумрудный город.

Пока Дороти и Волшебник готовятся к отъезду, Волшебник ставит Страшилу во главе Изумрудного Города, а Железного Человека и Льва в качестве его помощников. Тото выпрыгивает из рук Дороти. Когда Дороти преследует Тото, воздушный шар улетает вместе с Волшебником. Затем появляется Глинда и говорит Дороти, что у нее всегда была возможность вернуться домой, используя рубиновые тапочки. После того, как Дороти прощается с Страшилой, Железным Человеком и Львом, Глинда приказывает ей трижды постучать каблуками и сказать: «Нет места лучше дома». Когда Дороти это делает, она просыпается в своей спальне в окружении семьи и друзей. Все считают ее приключение мечтой, но Дороти настаивает, что это было на самом деле. Она говорит, что больше никогда не убежит, и заявляет: «Нет места лучше дома!»

Бросать

Трусливый Лев , Дороти , Страшила и Железный Человек главные герои фильма.

Список актеров:

  • Джуди Гарланд в роли Дороти Гейл
  • Фрэнк Морган в роли профессора Марвела / привратника / возницы / стража / Волшебника страны Оз
  • Рэй Болджер - «Красавчик» / Пугало
  • Джек Хейли - Гикори / Тин Вудман
  • Берт Лар - Зик / Трусливый Лев
  • Билли Берк в роли доброй ведьмы Глинды
  • Маргарет Гамильтон - мисс Альмира Галч / Злая ведьма Запада
  • Чарли Грейпвин, как дядя Генри
  • Пэт Уолш в роли Никко, короля крылатых обезьян
  • Клара Бландик в роли тети Эм
  • Терри как Тото
  • Митчелл Льюис в роли капитана Винки-гвардии (в титрах) / Первосвященник Изумрудного города (удаленная сцена) [14]
  • Адриана Казелотти в роли голоса Джульетты в песне Железного Человека « If I Only Had a Heart » (в титрах) [15]

Производство

Разработка

Производство фильма началось, когда фильм Уолта Диснея « Белоснежка и семь гномов» (1937) показал, что фильмы, адаптированные на основе популярных детских рассказов и сказочного фольклора, все еще могут иметь успех. [16] [17] В январе 1938 года Metro-Goldwyn-Mayer выкупила права на чрезвычайно популярный роман Л. Фрэнка Баума у Сэмюэля Голдвина . Голдвин играл с идеей снять фильм как средство передвижения для Эдди Кантора , который работал по контракту с Samuel Goldwyn Productions и которого Голдвин хотел сыграть в роли Страшилы. [17]

Перед финальной съемкой сценарий прошел через несколько сценаристов и доработок. [18] Помощник Мервина Лероя , Уильям Х. Кэннон , представил краткий четырехстраничный план. [18] Поскольку недавние фэнтезийные фильмы не имели успеха, он рекомендовал смягчить или удалить магические элементы истории. По его замыслу, Страшила был настолько глупым человеком, что единственное занятие, доступное ему, было буквально отпугивать ворон от кукурузных полей. Также в своем очерке Железный Дровосек был настолько бессердечным преступником, что его приговорили к вечности в жестяном костюме. Эта пытка сделала его более мягким и добрым. [18] видение Кэннона был похож на Ларри Семон «s адаптации 1925 фильм рассказа, в котором отсутствуют магические элементы.

После этого Лерой нанял сценариста Германа Манкевича , который вскоре представил 17-страничный набросок сцен из Канзаса. Несколько недель спустя Манкевич представил еще 56 страниц. Лерой также нанял Ноэля Лэнгли и поэта Огдена Нэша, чтобы они написали отдельные версии истории. Никто из этих троих не знал о других, и это была обычная процедура. Нэш представил план на четырех страницах; Лэнгли представил 43-страничное обращение и полный сценарий фильма. Затем Лэнгли сдал еще три сценария, на этот раз с песнями, написанными Гарольдом Арленом и Ипом Харбургом . Флоренс Райерсон и Эдгар Аллан Вульфпредставили сценарий и были доставлены на борт, чтобы подправить его. Их попросили убедиться, что история соответствует книге Баума. Однако продюсер Артур Фрид был недоволен их работой и перепоручил ее Лэнгли. [19] Во время съемок Виктор Флеминг и Джон Ли Махин переработали сценарий, добавив и вырезав некоторые сцены. Джек Хейли и Берт Лар также, как известно, написали некоторые из своих диалогов для эпизода в Канзасе.

Они завершили окончательный вариант сценария 8 октября 1938 года после многочисленных переделок. [20] В общем, это была мешанина многих творческих умов, но Лэнгли, Райерсон и Вульф получили признание. Наряду с уже упомянутыми, другие, кто внесли свой вклад в адаптацию без кредита, включают Ирвинга Брехера , Герберта Филдса , Артура Фрида, Ип Харбурга, Сэмюэля Хоффенштейна , Джека Минца, Сида Сильверса, Ричарда Торпа , Джорджа Кьюкора и короля Видора . [17]

Кроме того, сын (и биограф) автора песен Харбурга Эрни Харбург сообщил:

Так или иначе, Йип также написал за это время все диалоги и настройку песен, и он также написал часть, в которой они отдают душу, мозг и нервы, потому что он был последним редактором сценария. И он - там было одиннадцать сценаристов - и он собрал все это воедино, написал свои собственные строки и придал этой вещи последовательность и единство, что сделало ее произведением искусства. Но ему это не заслуга. Видите ли, он получает тексты от EY Harburg. Но тем не менее он оказал на дело свое влияние. [21]

Первоначальные продюсеры думали, что публика 1939 года была слишком искушенной, чтобы принять Оз как прямолинейную фантазию; поэтому он был переосмыслен как длинная, тщательно продуманная последовательность сновидений . Поскольку они осознавали необходимость привлечь молодую аудиторию, обращаясь к современным модам и стилям, в партитуре была включена песня под названием «The Jitterbug», а в сценарии была сцена с серией музыкальных конкурсов. Избалованная эгоистичная принцесса из страны Оз поставила вне закона все формы музыки, кроме классической музыки и оперетты . Принцесса вызвала Дороти на песенный конкурс, в котором стиль свинга Дороти очаровал слушателей и выиграл главный приз. Эта часть изначально была написана для Бетти Джейнс , [22] но позже был отброшен.

Другая сцена, которая была удалена до окончательного утверждения сценария и никогда не снималась, была сценой эпилога в Канзасе после возвращения Дороти. Ханк (канзанский аналог Страшилы) уезжает в сельскохозяйственный колледж и получает от Дороти обещание написать ему. Сцена подразумевает, что в конечном итоге между ними разовьется роман, что также могло быть предназначено как объяснение пристрастия Дороти к Страшиле по сравнению с двумя другими ее товарищами. Эта сюжетная идея никогда полностью не отбрасывалась, но это особенно заметно в финальном сценарии, когда Дороти перед самым отъездом из страны Оз говорит Страшиле: «Думаю, я буду скучать по тебе больше всего». [23]

Большое внимание было уделено использованию цвета в производстве, и производственная группа MGM предпочитала одни оттенки другим. Художественному отделу студии понадобилась почти неделя, чтобы определиться с оттенком желтого, который использовался для дороги из желтого кирпича . [24]

Кастинг

По сообщениям, на роль Дороти претендовали несколько актрис, в том числе Ширли Темпл из 20th Century Fox , в то время самой выдающейся детской звезды; Дина Дурбин , относительная новичок, с признанным оперным голосом; и Джуди Гарланд , самая опытная из троих. Официально решение о кастинге Гарланд связывали с договорными вопросами.

Испытание костюма Эбсена в роли Железного Человека

Рэй Болджер изначально был выбран на роль Железного Человека, а Бадди Эбсен должен был сыграть Пугало. [20] Болджер, однако, очень хотел сыграть Страшилу, как его кумир детства Фред Стоун играл на сцене в 1902 году ; именно этим спектаклем Стоун в первую очередь вдохновил его на то, чтобы стать водевилем. Теперь, недовольный своей ролью Железного Человека (якобы утверждающего: «Я не жестяной исполнитель; я текуч»), Болджер убедил продюсера Мервина Лероя переделать его в той роли, которую он так желал. [25]Эбсен не возражал; после изучения основ отличительной походки Пугала с Болджером (как профессионального танцора, Эбсен был выбран, потому что студия была уверена, что он справится с задачей воспроизвести знаменитую «шаткую походку» Пугала Камня), он записал все его песни прошли все репетиции в роли Железного Человека и начали сниматься вместе с остальным актерским составом. [26]

Берт Лар был подписан на роль в «Трусливом льве» 25 июля 1938 года, а Чарльз Грейпвин получил роль дяди Генри 12 августа.

Первоначально WC Филдс был выбран на главную роль Волшебника (после того, как Эд Винн отказался от нее, посчитав роль «слишком маленькой»), но у студии закончилось терпение после долгих торгов из-за гонорара Филдса. Уоллес Бири лоббировал роль, но студия отказалась пощадить его во время длительного графика съемок. Вместо этого 22 сентября был выбран другой контрактный игрок, Фрэнк Морган .

Ветеран- исполнитель водевилей , Пэт Уолш был известен прежде всего тем , что играл различных обезьян во многих театральных постановках и цирковых представлениях. Он получил роль Никко (голова Крылатой Обезьяны ) 28 сентября, а 3 октября отправился в студию MGM.

В результате обширного поиска талантов более сотни маленьких людей смогли сыграть Манчкинов; это означало, что большая часть эпизодов из страны Оз должны быть уже сняты, прежде чем можно будет начать работу над эпизодом Манчкинленда. По словам актера Манчкина Джерри Марена , каждому маленькому человечку платили более 125 долларов в неделю (что эквивалентно 2300 долларам сегодня). Мейнхард Раабе , сыгравший коронера, показал в документальном фильме 1990 года «Создание волшебника из страны Оз», что отдел костюмов и гардероба MGM под руководством дизайнера Адриана, пришлось спроектировать более 100 костюмов для последовательностей Манчкина. Они сфотографировали и каталогизировали каждого манчкина в его или ее костюме, чтобы они могли постоянно применять один и тот же костюм и макияж каждый день производства.

Гейл Сондергаард изначально была представлена ​​как Злая Ведьма Запада, но отказалась от этой роли, когда образ ведьмы изменился с хитрой и гламурной (считавшейся подражанием Злой Королеве в Диснеевской Белоснежке и семи гномах ) на знакомую «уродливую каргу». . [27] 10 октября 1938 года, всего за три дня до начала съемок, ее заменила контрактная игрок MGM Маргарет Гамильтон . Сондергаард сказала в интервью для бонусной статьи на DVD, что она не жалеет о том, что отказалась от этой роли . Sondergaard будет продолжаться играть гламурный кошачьего злодейка в Fox «версии s из Мориса Метерлинка » s The Blue Birdв 1940. [28] Гамильтон сыграл роль, удивительно похожую на Злой Ведьмы в фильме Джуди Гарленд « Дети на руках» (1939).

По словам Алджана Харметца, «испорченное» пальто, которое носил Морган как Волшебник, было выбрано из стеллажа с пальто, купленного в магазине подержанных вещей. Согласно легенде, Морган позже обнаружил этикетку на пальто, указывающую, что оно когда-то принадлежало Бауму, что вдова Баума подтвердила это, и что пальто в конечном итоге было подарено ей. Но биограф Баума Майкл Патрик Хирн говорит, что семья Баумов отрицает, что когда-либо видела пальто или знала об этой истории; Гамильтон счел это слухом, придуманным студией. [29]

Экранизация

Ричард Торп в роли директора

Съемки фильма «Волшебник из страны Оз» начались 13 октября 1938 года на студии Metro-Goldwyn-Mayer в Калвер-Сити, штат Калифорния , режиссером был Ричард Торп , заменивший первоначального режиссера Нормана Таурога , который снял несколько ранних тестов Technicolor, а затем был переназначен. . Изначально Торп снял около двух недель кадра, всего девять дней, включая первую встречу Дороти со Страшилой и ряд эпизодов в замке Злой Ведьмы, таких как спасение Дороти, которое, хотя и не было выпущено, включает в себя единственные кадры с Бадди Эбсеном. оловянный человечек. [30]

Эбсен заменен Хейли

Перед постановкой стояла задача создать костюм Железного человечка. Было проведено несколько тестов, чтобы подобрать подходящий макияж и одежду для Эбсена. [31] Через десять дней после начала съемок у Эбсена появилась реакция на нанесенный им макияж из алюминиевой пудры, хотя он вспомнил, как однажды ночью сделал вдох, не испытав никаких немедленных эффектов. Он был госпитализирован в критическом состоянии и впоследствии был вынужден покинуть проект. В более позднем интервью (включенном в выпуск DVD 2005 года «Волшебник страны Оз» ) он вспомнил, что руководители студии оценили серьезность его болезни только после того, как он был госпитализирован. Съемки остановились, пока ему искали замену.

Никаких кадров с изображением Эбсена в роли Железного Человека никогда не публиковалось - только фотографии, сделанные во время съемок и пробного макияжа. Его сменивший Джек Хейли предположил, что Эбсена уволили. [32] Грим, использованный для Хейли, был незаметно заменен алюминиевой пастой со слоем белой клоунской жирной краски под ней, чтобы защитить его кожу. Хотя это не имело такого же ужасного воздействия на Хейли, однажды он перенес глазную инфекцию. Чтобы снизить производственные затраты, Хейли перезаписала только «If I Only Had a Heart» и сольные строки во время «If I Only Had the Nerve» и отмененную песню «The Jitterbug»; Таким образом, голос Эбсена все еще можно услышать в оставшихся песнях с участием Железного Человека в групповом вокале.

Краткое пребывание Джорджа Кьюкора

Лерой, просмотрев отснятый материал и почувствовавший, что Торп торопится со съемкой, отрицательно сказывается на игре актеров, заменил Торпа. Во время реорганизации производства Джордж Кьюкор временно взял на себя руководство Лероя. Изначально студия заставила Гарланд носить светлый парик и тяжелый макияж «куколки», и она сыграла Дороти в преувеличенной манере. Кьюкор изменил макияж и костюмы Гарланд и Гамильтон и сказал Гарланд «быть собой». Это означало, что все сцены, которые Гарланд и Гамильтон уже завершили, пришлось переснять. Кьюкор также предложил студии нанять Джека Хейли, взятого на время у Fox, на роль Железного Человека. [33]

Виктор Флеминг, главный режиссер

Кьюкор не снимал никаких сцен для фильма, а выступал лишь в качестве творческого советника в проблемной постановке. Его предыдущее обязательство снимать фильм «Унесенные ветром» потребовало от него отъезда 3 ноября 1938 года, когда Виктор Флеминг принял на себя режиссерские обязанности. Как режиссер, Флеминг решил не отказываться от творческой перестройки Кьюкора, поскольку продюсер Лерой уже выразил свое удовлетворение новым курсом фильма.

Производство большинства последовательностей Technicolor было долгим и утомительным процессом, который длился более шести месяцев, с октября 1938 года по март 1939 года. Большинство актеров работали шесть дней в неделю и должны были прибыть уже в 4 часа утра, чтобы их оснастили. грим и костюмы, и часто не уходили раньше 7 вечера или позже. Громоздкий макияж и костюмы делались еще более неудобными из-за яркого дневного света, необходимого для раннего процесса Technicolor, который мог нагреть набор до более чем 100 ° F (38 ° C). Позже Болджер сказал, что пугающий характер костюмов не позволял большинству руководителей из страны Оз есть в магазине студии; [34], а токсичность макияжа на основе меди вынудила Гамильтон придерживаться жидкой диеты в дни съемок. [35] Потребовалось целых двенадцать дублей, чтобы Тото побежал вместе с актерами, прыгающими по дороге из желтого кирпича.

Все эпизоды из страны Оз были сняты в трехцветном цвете . [17] [18] Открытие и закрытие кредитов , а также последовательности , Канзас, были сняты в черно-белый и цветной в сепия-тон процесса. [17] Пленка в тонах сепии также использовалась в сцене, где тетя Эм появляется в хрустальном шаре Злой Ведьмы. Фильм был не первым, в котором использовался Technicolor, который был представлен в фильме «Промежуточный залив» (1917).

На выходе Гамильтон из Munchkinland был установлен скрытый лифт, чтобы опустить ее ниже уровня сцены, поскольку огонь и дым взорвались, чтобы драматизировать и скрыть ее выход. Первый дубль прошел хорошо, но на втором - слишком ранняя вспышка огня. Пламя подожгло ее зеленую краску на медной основе, вызвав ожоги третьей степени на ее руках и лице. Она выздоравливала три месяца, прежде чем вернуться к работе. [36]

Завершение работы короля Видора в качестве режиссера

12 февраля 1939 года Флеминг поспешно заменил Кьюкора в постановке « Унесенных ветром» . На следующий день студия поручила другу Флеминга, королю Видору , закончить работу над «Волшебником из страны Оз» (в основном, это первые эпизоды Канзаса с оттенками сепии, включая исполнение Гарландом песни « Over the Rainbow » и торнадо ). Несмотря на то, что фильм стал хитом на его выпуск, Видор решил не принимать общественный кредит за его вклад до Флеминга умер в 1949 году [ править ]

Спецэффекты, грим и костюмы

Арнольд Гиллеспи , режиссер спецэффектов в фильме , использовал несколько техник визуальных эффектов. [31] Разработка сцены торнадо была особенно затратной. Гиллеспи использовал муслиновую ткань, чтобы сделать торнадо гибким, после того как предыдущая попытка с резиной провалилась. Он подвесил 35 футов (11 м) муслина на стальном портале и соединил основание с стержнем. Перемещая портал и штангу, он смог создать иллюзию торнадо, движущегося по сцене. Земля Фуллера была распылена сверху и снизу с помощью шлангов сжатого воздуха, чтобы завершить эффект. Дом Дороти воссоздан по модели . [37]

Маски «Трусливый лев» и «Пугало» были сделаны из поролонового латексного макияжа, созданного визажистом Джеком Доуном . Рассвет был одним из первых, кто применил эту технику. [38] [39] Каждый день уходил час, чтобы медленно снимать наклеенную маску Болджера с лица, процесс, который в конечном итоге оставил постоянные морщинки вокруг его рта и подбородка. [40]

Гамильтон получила серьезные ожоги рук и лица в результате несчастного случая с эффектом пламени во время ее выхода из Манчкинленда. В то время на ней была зеленая косметика, которую обычно удаляли ацетоном из-за токсичного содержания меди . Из-за ожогов Гамильтона визажист Джек Янг удалил макияж спиртом, чтобы предотвратить заражение. [40] Костюм Железного Человека был сделан из обтянутой кожей пряжи , а масло, которым смазывали его суставы, было сделано из шоколадного сиропа . [41] Костюм Трусливого Льва был сделан из настоящей львиной шкуры и меха. [42] Для сцены "лошадь другого цвета", Jell-Oпорошок использовался для окраски белых лошадей. [43] Асбест использовался для создания некоторых спецэффектов, таких как горящая метла ведьмы и искусственный снег, который покрывает Дороти, когда она спит в поле маков. [44] [45]

Музыка

Герберт Стотхарт дирижирует оркестром MGM Studio для Волшебника страны Оз , который был записан в студии MGM.

Волшебник из страны Оз известен своими музыкальными подборками и саундтреком. Его песни были написаны Гарольдом Арленом , а слова - Ипом Харбургом . Они выиграли премию Американской киноакадемии за лучшую оригинальную песню за "Over the Rainbow". Песня занимает первое место в AFI в 100 лет ... 100 песен и Ассоциации звукозаписывающей индустрии Америки «s„ 365 Песен века “.

Композитор MGM Герберт Стотхарт , известный голливудский композитор и автор песен, получил премию Оскар за лучший оригинальный саундтрек .

Джорджи Столл была младшим дирижером, а за оркестровые и вокальные аранжировки выступили Джордж Бассман , Мюррей Каттер , Кен Дарби и Пол Марквардт. (Как обычно, Роджер Иденс также активно участвовал в качестве музыкального партнера Фрида без выставления счета.)

Песни были записаны на озвучивании студии перед съемками. Некоторые записи были закончены, когда Эбсен еще был с актерским составом. Хотя его пришлось исключить из состава из-за опасной реакции на его макияж из алюминиевой пудры, его певческий голос остался в саундтреке (как упоминалось в примечаниях к CD Deluxe Edition). Его можно услышать в групповом вокале "We Off to See the Wizard". Хейли говорила с отчетливым бостонским акцентом и не произносила букву R в слове «волшебник». Эбсен, житель Среднего Запада, как и Гарланд, четко произнес это слово.

Оригинальная запись Болджера « If I Only Had a Brain » была гораздо более степенной, чем версия в фильме. Во время съемок Кьюкор и Лерой решили, что более энергичная постановка лучше подходит для первой встречи Дороти с Пугалом, и она была перезаписана. Оригинальная версия считалась утерянной, пока в 2009 году не была обнаружена копия [46].

Песни

  • « Над радугой » - Джуди Гарленд в роли Дороти Гейл
  • Последовательность Манчкинленда:
    • «Выходи   ...» - Билли Берк в роли Глинды и Жевуны
    • «На самом деле это не было чудом» - Джуди Гарланд в роли Дороти, Билли Блетчера и Жевунов
    • «Мы очень мило благодарим вас» - Фрэнк Кукси и Джозеф Козил
    • « Динг-Донг! Ведьма мертва » - Билли Берк в роли Глинды (говорит) и Жевуны
    • "Как мэр города Манчкин"
    • "Как коронер, я должен избегать"
    • «Динь-Донг! Ведьма мертва» (Реприза) - Жевуны
    • "Колыбельная лига"
    • "Гильдия леденцов"
    • «Мы приветствуем вас в Munchkinland» - Жевуны
  • «Следуйте по дороге из желтого кирпича / вы идете к волшебнику» - Джуди Гарленд в роли Дороти и Жевуны
  • « Если бы у меня был только мозг » - Рэй Болджер в роли Чучела и Джуди Гарланд в роли Дороти
  • « Мы едем, чтобы увидеть волшебника » - Джуди Гарланд в роли Дороти и Рэй Болджер в роли пугала.
  • «Если бы у меня было только сердце» - Джек Хейли ( первоначально Бадди Эбсен ) в роли Железного Человека
  • «Мы едем, чтобы увидеть волшебника» (Reprise 1) - Джуди Гарланд в роли Дороти, Рэй Болджер в роли Чучела и Бадди Эбсен в роли Железного человечка.
  • «Если бы у меня был нерв» - Берт Лар в роли трусливого льва, Джек Хейли в роли Железного человечка, Рэй Болджер в роли Страшилы и Джуди Гарленд в роли Дороти
  • «Мы едем, чтобы увидеть волшебника» (Reprise 2) - Джуди Гарланд в роли Дороти, Рэй Болджер в роли Чучела, Бадди Эбсен в роли Железного человечка и Берт Лар в роли трусливого льва.
  • « Оптимистические голоса » - MGM Studio Chorus
  • « Веселая старая страна Оз » - Фрэнк Морган в роли таксиста, Джуди Гарленд в роли Дороти, Рэй Болджер в роли Пугала, Джек Хейли в роли Железного человека, Берт Лар в роли трусливого льва и горожане Изумрудного города.
  • « Если бы я был королем леса » - Берт Лар в роли трусливого льва, Джуди Гарланд в роли Дороти, Рэй Болджер в роли пугала и Джек Хейли в роли Железного человечка.
  • "The Jitterbug" - хотя эта песня была удалена из финального фильма, она все еще доступна на некоторых компакт-дисках с расширенным тиражом. [47]

Удаленные песни

Карточка в вестибюле со стилем удаленного музыкального номера «Слава! Слава! Ведьма мертва!», Спетого по возвращении в Изумрудный город.

Некоторые музыкальные произведения были сняты и удалены позже, в процессе монтажа.

Песня "The Jitterbug", написанная в стиле свинг, была предназначена для сцены, в которой группа отправляется в замок Ведьмы. Из-за нехватки времени его вырезали из финальной театральной версии. Киносъемка песни утеряна, но сохранились немые домашние видеозаписи репетиций. Аудиозапись песни была сохранена и включена в роскошное издание саундтрека Rhino Records на двух компакт-дисках , а также в выпуски фильма на VHS и DVD. Отсылка к «Джиттербагу» осталась в фильме: Ведьма говорит своим летающим обезьянам, что у них не должно возникнуть проблем с задержанием Дороти и ее друзей, потому что «Я послала вперед маленькое насекомое, чтобы вывести их из себя».

Еще один музыкальный номер, вырезанный перед выпуском, произошел сразу после того, как Wicked Witch of the West была расплавлена ​​и до того, как Дороти и ее друзья вернулись к Wizard. Это была реприза «Дин-Донг! Ведьма мертва» (в сочетании с « Мы едем, чтобы увидеть волшебника»).»и« Старая веселая страна Оз ») с измененным текстом на« Слава! Град! Ведьма мертва! »Это началось с того, что охранник Ведьмы сказал:« Приветствую Дороти! Злая Ведьма мертва! »И распалась на грандиозное празднование жителей Изумрудного города, которые пели песню, сопровождая Дороти и ее друзей к Волшебнику. Сегодня фильм этой сцены также утерян, и только сохранилось несколько кадров, а также несколько секунд отснятого материала, использованного в нескольких переизданных трейлерах. Вся звуковая дорожка была сохранена и включена в "роскошное" издание саундтрека Rhino Record на двух компакт-дисках. [48]

Гарланд должна была спеть короткую репризу «Over the Rainbow», пока Дороти была заперта в замке ведьмы, но она была вырезана, потому что считалась слишком эмоционально напряженной. Оригинальная запись саундтрека все еще существует и была включена в качестве дополнения во все выпуски домашних СМИ с 1993 года. [49]

Подчеркивание

В результате обширных правок в окончательной версии фильма был удален вокал из последней части фильма. Тем не менее, фильм был полностью подчеркнут , с инструментальными фрагментами из различных лейтмотивов фильма . Также была известная классическая и популярная музыка, в том числе:

  • Отрывки из «Счастливого фермера» Шумана в нескольких точках в начале фильма, включая начальную сцену, когда Дороти и Тото спешат домой после встречи с мисс Галч; когда Тото убегает от нее; и когда по дому «едет» смерч.
  • Отрывок из «Опуса 16, №2» Мендельсона , когда Тото убегает из замка Ведьмы.
  • Отрывок из « Ночи на лысой горе » Мусоргского , когда Дороти, Страшила, Железный человечек и Трусливый лев пытаются сбежать из замка Ведьмы.
  • « В тени старой яблони », когда Дороти и Страшила обнаруживают антропоморфные яблони.
  • « Gaudeamus Igitur », как Волшебник вручает группе награды.
  • « Дом! Милый дом! » В заключительной сцене в доме Дороти в Канзасе.
  • Отрывок из " Вальса цветов " Чайковского , Дороти, Железный человечек, Чучело и трусливый лев, Тото. Маковое поле спит

(Этот список взят из аннотации к коллекции Rhino Records.)

Послепроизводственный этап

Основная фотография завершилась кадрами из Канзаса 16 марта 1939 года. Пересъемки и предварительные съемки были сделаны в течение апреля, мая и до июня под руководством продюсера Лероя. Когда реприза "Over the Rainbow" была возобновлена ​​после последующих тестовых показов в начале июня, Гарланд пришлось вернуть, чтобы переснять "Тетя Эм, я напугана!" сцена без песни. Кадры с тетей Эм Бландика, снятые Видором, уже были отложены для работы по обратной проекции и были повторно использованы.

После мучительного опыта Гамильтон с лифтом Munchkinland, она отказалась делать приемистости для сцены , где она летает на метле , что курить лавины, так Лера была дублер Бетти Данко выполнять вместо этого. Данко был тяжело ранен из-за неисправности дымового механизма. [50]

На этом этапе начался долгий и трудный пост-продакшн фильма. Герберт Стотхарт написал фоновую музыку к фильму, а А. Арнольд Гиллеспи усовершенствовал спецэффекты, включая многие кадры с обратной проекцией. Художественный отдел MGM создавал матовые рисунки для фонов многих сцен.

Важным нововведением, запланированным для пленки, было использование трафаретной печати для перехода на Technicolor. Каждый кадр должен был быть вручную тонирован, чтобы сохранить оттенок сепии. Однако от него отказались, потому что он был слишком дорогим и трудоемким, и MGM использовала более простой и менее дорогой метод: во время майских пересъемок внутренняя часть фермерского дома была окрашена в сепию, и когда Дороти открывает дверь, это не так. Гарланд, но ее заменитель, Бобби Кошай, одетый в платье в клетку цвета сепии, которая затем отступает из кадра. Как только камера проходит через дверь, Гарланд возвращается в кадр в своем ярко-синем платье в клетку (как отмечено в дополнениях к DVD), и окрашенная сепией дверь ненадолго окрашивает ее в тот же цвет, прежде чем она выходит из тени дома в комнату. яркие блики освещения Technicolor.Это также означало, что пересъемка обеспечила первый правильный снимок Манчкинленда. Если присмотреться, то краткий план, на котором Дороти оглядывается за пределами дома, делит один длинный план пополам, от внутренней части дверного проема до панорамы, которая, наконец, заканчивается под обратным углом, поскольку руины дома видны позади Дороти. и она останавливается у подножия небольшого моста.

Пробные показы фильма начались 5 июня 1939 года. [51] Изначально « Оз» длился почти два часа. В 1939 году средний фильм длился около 90 минут. Лерой и Флеминг знали, что им нужно сократить как минимум 15 минут, чтобы сократить время просмотра фильма. Три предварительных просмотра в Сан-Бернардино , Помоне и Сан-Луис-Обиспо, Калифорния , помогли Лерою и Флемингу в монтажах. Среди множества сокращений был номер «Джиттербаг», тщательно продуманная танцевальная последовательность Чучела после «Если бы у меня был мозг», репризы «Над радугой» и « Динг-Донг! Ведьма мертва»", и ряд более мелких диалогов. В результате последняя, ​​в основном серьезная часть фильма осталась без песен, только с драматическим подчеркиванием.

«Над радугой» почти удалили. MGM посчитал, что это сделало канзасский эпизод слишком длинным, а также слишком над головами целевой аудитории, состоящей из детей. Студия также думала, что Гарланд унизительно петь на скотном дворе. ЛеРой, неизвестный ассоциированный продюсер Артур Фрид и режиссер Флеминг боролись, чтобы сохранить это, и в конце концов победили. Песня получила премию Американской киноакадемии за лучшую оригинальную песню , и ее так сильно отождествили с самой Гарланд, что она сделала ее своей фирменной песней.

После предварительного просмотра в Сан-Луис-Обиспо в начале июля фильм был официально выпущен в августе 1939 года, его текущая продолжительность - 101 минута.

Релиз

Оригинальный театральный спектакль

Мемориал в честь мировой премьеры фильма в Strand Theater в Окономовоке, штат Висконсин, 12 августа 1939 года.

Премьера фильма состоялась 10 августа 1939 года в театре Орфей в Грин-Бей, штат Висконсин . [52] Первый предварительный просмотр состоялся в Сан-Бернардино, штат Калифорния . [53] Фильм был показан на трех тестовых рынках : в Кеноша, штат Висконсин, и в Деннисе, штат Массачусетс, 11 августа 1939 года [54] [55] и в Strand Theater в Окономовоке, штат Висконсин , 12 августа [56].

Голливудская премьера состоялась 15 августа 1939 года [55] в Китайском театре Граумана . [57] Премьера Нью-Йорка, состоявшаяся в Театре Капитолия Лоу 17 августа 1939 года, сопровождалась живым выступлением с Гарланд и ее постоянным партнером по фильму Микки Руни . Они продолжали выступать там после каждого просмотра в течение недели. Гарланд продлила свое выступление еще на две недели, на вторую неделю сотрудничала с Руни, а на третьей и последней неделе - с коллегами из Оз Рэем Болджером и Бертом Ларом. Премьера фильма состоялась 25 августа 1939 года.

Телевидение

MGM продала CBS права на показ фильма по телевидению за 225 000 долларов за трансляцию. [58] Впервые он был показан по телевидению 3 ноября 1956 года как последний выпуск Ford Star Jubilee . [59] Это был успешный рейтинг, с рейтингом Nielsen 33,9 и долей аудитории 53%. [60]

Он был повторен 13 декабря 1959 года и получил еще большую телевизионную аудиторию с рейтингом Nielsen 36,5 и долей аудитории 58%. [60] Это стало ежегодной телевизионной традицией.

Домашние СМИ

25 октября 1980 года фильм был выпущен на видеокассете (как в формате VHS, так и в формате Betamax ) компанией MGM / CBS Home Video . [61] [62] Все текущие выпуски домашних видео принадлежат Warner Home Video (через текущего правообладателя Turner Entertainment ).

Первый выпуск фильма на лазерных дисках состоялся в 1983 году. В 1989 году к 50-летнему юбилею было выпущено два релиза, один от Тернера и один от The Criterion Collection , с комментариями. Лазерные диски вышли в 1991 и 1993 годах, а последний лазерный диск был выпущен 11 сентября 1996 года. [63]

Фильм был выпущен в формате CED однажды, в 1982 году, компанией MGM / UA Home Video. [64] Он также неоднократно выпускался за пределами Северной Америки и Европы, в Азии, в формате Video CD .

Первый выпуск DVD состоялся 26 марта 1997 года компанией MGM / Turner. Он не содержал никаких специальных функций или дополнений. 19 октября 1999 года " Оз" был переиздан Warner Bros в честь 60-летия картины, а его саундтрек был представлен в новом миксе объемного звука 5.1 . DVD также содержал закулисный документальный фильм «Чудесный волшебник из страны Оз: Создание классического фильма» , снятый в 1990 году и ведущий Анжелы Лэнсбери , который первоначально был показан по телевидению сразу после телетрансляции фильма в 1990 году. Он был показан в выпуске LaserDisc "Ultimate Oz" 1993 года. Outtakes, удаленные «Jitterbug» музыкальный номер, клипы из предварительно 1939 Оз были также включены адаптации, трейлеры, кинохроника и портретная галерея, а также две радиопрограммы той эпохи, рекламирующие фильм.

В 2005 году было выпущено два DVD-издания, в каждом из которых была отреставрирована новая версия фильма с аудиокомментариями и отдельной дорожкой с музыкой и эффектами. Одним из двух DVD-релизов был «Специальное издание на двух дисках», в которое вошли производственные документальные фильмы, трейлеры, кадры, кинохроника, радиошоу и фотогалереи. Другой набор, «Коллекционное издание с тремя дисками», включал эти особенности, а также отреставрированное в цифровом виде издание в честь 80-летия полнометражного немого фильма 1925 года «Волшебник из страны Оз» , другие немые адаптации из страны Оз и анимационный фильм 1933 года. укороченная версия.

Фильм был выпущен на Blu-ray 29 сентября 2009 года к его 70-летнему юбилею в виде четырехдискового "Ultimate Collector's Edition", включая все бонусные материалы с DVD Collector's Edition 2005 года, новые бонусные материалы о Викторе Флеминге и выживших. Манчкинс, телефильм «Мечтатель из страны Оз: История Л. Фрэнка Баума» и мини-сериал « MGM: Когда рычит лев» . Для этого выпуска Warner Bros. заказала новый перенос оригинальных негативов в разрешении 8K . Реставрационные работы были переданы Prime Focus World. [65] Эта восстановленная версия также содержит звуковую дорожку 5.1 Dolby TrueHD без потерь . [66]

1 декабря 2009 года [67] три диска Blu-ray Ultimate Collector's Edition были переупакованы в менее дорогое «Emerald Edition». На следующей неделе прибыл DVD с четырьмя дисками Emerald Edition. Однодисковый Blu-ray, содержащий восстановленный фильм и все дополнительные функции двухдискового DVD Special Edition, стал доступен 16 марта 2010 года. [68]

В 2013 году фильм был переиздан на DVD, Blu-ray, Blu-ray 3D и UltraViolet к 90-летию Warner Bros. и 75-летию фильма. [69] [70]

Многие специальные выпуски были выпущены в честь 75-летия фильма в 2013 году, в том числе одно эксклюзивно от Best Buy (SteelBook на 3D Blu-ray), а другое - от магазинов Target, которые поставлялись с подарочной сумкой для обеда. [71] [72]

Фильм был выпущен на Ultra HD Blu-ray 29 октября 2019 года с новой передачей Dolby Vision, полученной из передачи 8K. [73]

Переиздания

На этой визитной карточке переиздания 1955 года было современное изображение Гарленда.

Хотя в переиздании 1949 года использовался тон сепии, как и в оригинальном фильме, начиная с переиздания 1955 года и продолжаясь до 50-летнего выпуска VHS фильма в 1989 году, вступительные кадры Канзаса были показаны в черно-белом цвете вместо сепии. тон в оригинальном напечатанном виде. (Это включает телешоу.) [74]

Серия MGM «Детские утренники» дважды перевыпускала фильм, и в 1970, и в 1971 году. [75] Именно за этот выпуск фильм получил рейтинг G от MPAA.

К приближающемуся 60-летнему юбилею фильма 6 ноября 1998 года Warner Bros. выпустили "Special Edition", отреставрированное в цифровом виде с обновленным звуком.

В 2002 году фильм был переиздан в очень ограниченном количестве в американских кинотеатрах, заработав всего 139 905 долларов. [76]

23 сентября 2009 года фильм был повторно выпущен в избранных кинотеатрах на одну ночь в честь его 70-летия и в качестве промоушена для выпуска различных новых дисков в конце месяца. Бис этого события состоялся в кинотеатрах 17 ноября 2009 года. [77]

Кинотеатр IMAX 3D был показан в 300 кинотеатрах Северной Америки в течение одной недели только с 20 сентября 2013 года в рамках празднования 75-летия фильма. [69] Warner Bros. потратила 25 миллионов долларов на рекламу. 15 сентября 2013 года в Голливуде в недавно реконструированном Китайском театре TCL (бывший Китайский театр Граумана, место голливудской премьеры фильма) состоялась премьера первого выпуска фильма в формате IMAX 3D на студии . Это была первая картина, которую представили в новом кинотеатре, и она послужила торжественным открытием первого экрана 3D IMAX в Голливуде. Он также был показан в качестве специальной презентации на Международном кинофестивале в Торонто в 2013 году . [78]Этот переиздание собрало в прокате в Северной Америке 5,6 миллиона долларов. [79]

В 2013 году, при подготовке к выпуску в формате IMAX 3D, фильм был отправлен в MPAA для переклассификации. Согласно правилам MPAA, фильм, который был каким-либо образом изменен по сравнению с его оригинальной версией, должен быть отправлен на переклассификацию, и преобразование 3-D подпадало под эти правила. Удивительно, но 3D-версия получила рейтинг PG за «Некоторые страшные моменты», хотя в исходное содержание сюжета не было внесено никаких изменений. Версия 2D по-прежнему сохраняет рейтинг G. [80]

Фильм был переиздан 11 и 14 января 2015 года в рамках серии «TCM Presents» от Turner Classic Movies . [81]

Фильм был переиздан Fathom Events 27, 29, 30 января 2019 года, а также 3 и 5 февраля 2019 года в рамках празднования его 80-летия. В ознаменование годовщины 25 октября 2019 года в кинотеатре Dolby Cinema состоялось недельное театрализованное представление. [82]

Прием

Критический ответ

После выхода «Волшебник страны Оз» получил широкое признание. Фрэнк Ньюджент, писавший для New York Times , считал этот фильм «восхитительным произведением чудес, в котором глаза молодежи сияли, а у более мудрых из стариков светился тихий веселый блеск. Со времен« Белоснежки и семи гномов » Диснея. неужели что-нибудь столь фантастическое удалось наполовину так хорошо ". [83] У Нуджента были проблемы с некоторыми спецэффектами фильма, написанием,

проявив всю свою волю и изобретательность, они не могут создать манчкина или летающую обезьяну, которые все равно не будут называть карлика певца в маскараде « Джека рассвета» , хотя и нечетко . Также они не могут без нескольких предательских толчков и перекрытия разделенных экранов сбить с неба огромный мыльный пузырь, в котором едет Глинда, и плавно свернуть его на место. [83]

По словам Наджента, «Дороти из Джуди Гарланд - дерзкая мисс с свежим лицом и чудесно освещенными глазами, как у верующего в сказки, но фантазия Баума проявляется в лучшем виде, когда на сцене появляются Страшила, Железный человечек и Лев. Движение." [83]

В статье для журнала Variety Джон К. Флинн предсказал, что фильм «вероятно, продемонстрирует некоторые рекордные подвиги кассовых сборов», отметив: «Некоторые из сценических пассажей настолько красивы по дизайну и композиции, что вызывают у зрителей волнение. чистое раскрытие ". Он также назвал Гарланд «привлекательной фигурой», а музыкальные номера - «веселыми и яркими». [84]

В «Отчётах» Харрисона написано: «Даже если некоторые люди не интересуются изображениями такого типа, возможно, они захотят увидеть эту картину только из-за ее технической обработки. Исполнение хорошее, а музыкальное сопровождение очень помогает. Фотографии такого калибра делают честь индустрии ". [85]

Film Daily писал:

Лев Льву удостоен чести возвестить об этом своим самым глубоким рыком - тем, который доносится снизу, - ибо редко, если вообще когда-либо, экран был так успешен в своем подходе к фантазии и феерии через плоть и кровь ... красиво смонтированная сказка в цвете Technicolor, с ее богатством юмора и домотканой философией, с ее стимулом для воображения, с ее чередой незабываемых декораций, с ее игрой веселых мелодий, должна иметь солидный отклик в прокате. [86]

Не все отзывы были положительными. Некоторые кинозрители посчитали, что 16-летняя Гарленд была слишком стара, чтобы играть маленькую девочку, которой Баум задумал сыграть своей Дороти. Рассел Мэлони из The New Yorker написал, что в фильме «не было ни малейшего следа воображения, хорошего вкуса или изобретательности», и назвал его «вонючим» [87], в то время как Отис Фергюсон из Новой Республики написал: «В нем есть карлики, музыка и т. Д. Яркие цвета, причудливые персонажи и Джуди Гарланд. Нельзя ожидать, что у него будет чувство юмора, а что касается легкости фантазии, он весит, как фунт мокрого кекса ». [88] Тем не менее, фильм занял седьмое место в « Film Daily ».Всероссийский опрос 542 критиков в конце года, назвавший лучшие фильмы 1939 года.[89]

Театральная касса

Согласно отчетам MGM, во время первого выпуска фильма он заработал 2 048 000 долларов в США и Канаде и 969 000 долларов в других странах по всему миру, при этом общий доход составил 3 017 000 долларов. Однако его высокая стоимость производства плюс затраты на маркетинг, распространение и другие услуги привели к убыткам студии в размере 1 145 000 долларов. [3] Это не показывало, что MGM считает прибылью, пока переиздание 1949 года не принесло дополнительных 1,5 миллиона долларов (около 16 миллионов долларов сегодня). Несмотря на все риски и затраты, которые MGM взяла на себя при производстве фильма, он, безусловно, оказался более успешным, чем кто-либо ожидал. Кристофер Финч, автор биографии Джуди Гарланд Радуга: бурная жизнь Джуди Гарленд, написал: «Фэнтези - это всегда риск для кассовых сборов. Фильм имел огромный успех как книга, и он также был большим сценическим хитом, но предыдущие попытки вывести его на экран потерпели неудачу». Он также написал, что после успеха фильма Гарланд подписала новый контракт с MGM, что позволило ей значительно увеличить зарплату, что сделало ее одной из десяти самых кассовых звезд в США. [90]

Фильм также был переиздан внутри страны в 1955 году. Последующие переиздания в период с 1989 по 2019 год собрали во всем мире 25 173 032 доллара [4], а общая мировая валовая прибыль составила 29 690 032 доллара .

Наследие

Роджер Эберт выбрал его в качестве одного из своих великих фильмов, написав, что « Волшебник страны Оз - это прекрасная поверхность комедии и музыки, спецэффектов и волнения, но мы все еще смотрим его шесть десятилетий спустя, потому что его основная история проникает прямо к самым глубоким опасностям. детства, будоражит их, а затем успокаивает ". [91]

Дороти в Munchkinland

В своей критике фильма для Британского института кино в 2002 году автор Салман Рушди признал его влияние на него, отметив, что « Волшебник страны Оз был моим самым первым литературным влиянием». [92] В «Шаге через эту черту» он написал: «Когда я впервые увидел « Волшебника страны Оз » , я стал писателем». [93] Его первый рассказ, написанный в возрасте 10 лет, назывался «Над радугой». [93]

В ретроспективной статье 2009 года о фильме кинокритик и писатель San Francisco Chronicle Мик ЛаСалль заявил:

«... весь эпизод в Munchkinland , от прибытия Дороти в Оз до ее отъезда по дороге из желтого кирпича, должен быть одним из величайших в истории кино - шедевром декораций, костюмов, хореографии, музыки, текстов, повествования и т. Д. и чистое воображение " [94]

На агрегатор сайте обзор фильма Rotten Tomatoes , Волшебник из страны Оз имеет рейтинг 98% , основываясь на 117 Отзывы, со средним баллом 9,4 / 10. Его критический консенсус гласит: «Абсолютный шедевр, чьи новаторские визуальные эффекты и ловкое повествование до сих пор не менее резонансны, « Волшебник страны Оз » - фильм, который обязательно нужно посмотреть для молодых и старых». [95] На Metacritic , который присваивает нормализованный рейтинг рецензиям, фильм получил максимальную оценку 100 из 100 на основе 4 рецензий, что указывает на «всеобщее признание», [96] которое по состоянию на март 2020 г. восемью другими фильмами.

Награды и отличия

Награды Академии

Списки Американского института кино

Американский институт кино (AFI) составил различные списки , которые включают в себя этот фильм или его элементы.

  • 100 лет AFI ... 100 фильмов - № 6
  • 100 лет AFI ... 100 острых ощущений - № 43
  • 100 лет AFI ... 100 героев и злодеев :
    • Злая Ведьма Запада - злодей № 4
  • 100 лет AFI ... 100 песен :
    • « Над радугой » - №1
    • « Динь-Донг! Ведьма мертва » - № 82
  • 100 лет AFI ... 100 цитат из фильмов :
    • «Тото, у меня такое чувство, что мы больше не в Канзасе». (Дороти Гейл) - № 4
    • «Нет места лучше дома». (Дороти) - № 23
    • "Я достану тебя, моя хорошенькая - и твою собачку тоже!" (Злая ведьма Запада) - № 99
  • Лучшие мюзиклы AFI - № 3
  • 100 лет AFI ... 100 Cheers - № 26
  • 100 лет AFI ... 100 фильмов (выпуск к 10-летию) - № 10
  • 10 лучших 10 лучших по версии AFI - №1 фэнтези-фильм [98]

Другие награды

  • 1989: Фильм был одним из первых 25 фильмов, внесенных в список Национального реестра фильмов . [10] [99]
  • 1999: Rolling Stone ' s 100 Maverick Фильмы - № 20. [100]
  • 1999: Entertainment Weekly ' s 100 Greatest Films - № 32. [101]
  • 2000: The Village Voice ' s 100 лучших фильмов 20 - го века - Нет 14. [102]
  • 2002: Sight & Sound " Величайший фильм Опрос директоров - Нет 41. [103]
  • 2005: Total Film ' s 100 Greatest Films - № 83. [104]
  • 2005: Британский институт кино занял второе место в списке из 50 фильмов, которые вы должны посмотреть к 14 годам, после « Унесенных призраками» . [ необходима цитата ]
  • 2006: Фильм занял 86 -е место в рейтинге «100 самых страшных моментов кино» Браво . [105]
  • 2007: Он возглавил Total Film ' s 23 Вейрдест Films. [106]
  • 2007: фильм включен в реестр ЮНЕСКО « Память мира» . [107]
  • 2007: The Observer поставил песни и музыку к фильму на первое место в списке 50 лучших саундтреков к фильму. [108]
  • 2020: Британский институт кино изменил свой список на « 50 фильмов, которые можно посмотреть к 15 годам - ​​ОБНОВЛЕНО » [109], назвав Оз «Самый замечательный из мюзиклов».

Отличия от романа

Среди множества драматических различий между фильмом и романом «Чудесный волшебник из страны Оз» можно выделить эпоху (1900); персонаж Дороти Гейл , возраст которой в романе не указан, но на иллюстрациях она изображена намного моложе Джуди Гарленд; и волшебные туфли - Серебряные Ботинки .

Ужасная предыстория Железного Дровосека не представлена ​​в фильме: он начинал с человека и случайно отрубал себе частицу. Оз Баума разделен на регионы, где люди одеваются одного цвета. Жевуны, например, все носят синий цвет. Очевидно, это не соответствовало блестящей палитре, которая была отличительной чертой пленок Technicolor в то время.

Приключения Дороти в книге длятся намного дольше и уводят ее и ее друзей в другие места в Озе, где они встречаются с интересными персонажами. В конце концов, ее друзей приглашают править разными районами страны Оз.

В некоторых случаях - включая Пугало, Железного Дровосека, Жевунов (стильно, если не цвет), длинные косички Дороти и необычные носы из страны Оз - дизайнеры фильма явно вдохновлялись иллюстрациями к книге Уильяма Уоллеса Денслоу.. В других, включая костюмы для ведьм, хороших и плохих, они создавали свои собственные видения. Злая ведьма Запада имеет зеленую кожу в фильме и одевается в черное, в то время как в книге она описывается как имеющая один глаз, а Бок объясняет, что «только ведьмы и волшебницы носят белое» и «белый - это цвет ведьмы», но сочетает это с синим цветом Munchkin указывает на то, что Дороти - «дружелюбная ведьма». На иллюстрациях она в светлой одежде и с повязкой на глазу. В книге описывается добрая ведьма и два манчкина, которые приветствуют ее, примерно такого же роста, как и такой взрослый ребенок, как Дороти, а иллюстрации обычно изображают жителей страны Оз как рост Дороти; именно в этом фильме невысокий рост стал характерной чертой Жевунов.

Продолжения и переосмысления

Официальное продолжение 1972 года, анимационное « Путешествие обратно в страну Оз» с Лайзой Миннелли , дочерью Гарланд в главной роли , было выпущено в ознаменование 35-летия оригинального фильма. [110]

В 1975 году вышла экранизация комиксов по фильму MGM's Marvelous Wizard of Oz . Это было первое совместное производство DC Comics и Marvel Comics . Marvel запланировала серию сиквелов по мотивам последующих романов. Первый, «Чудесная страна Оз» , был опубликован позже в том же году. Следующая, The Marvelous Ozma of Oz должна была выйти в следующем году, но так и не вышла. [111]

В 1985 году Walt Disney Productions выпустила фантастический фильм « Возвращение в страну Оз» с Файрузой Балк в главной роли в ее дебютном фильме в роли молодой Дороти Гейл [112], основанный на фильмах «Чудесная страна из страны Оз» (1904) и « Озма из страны Оз» (1907). . Имея более мрачную историю, он плохо справился с критиками, незнакомыми с книгами Оз, и не имел кассовых сборов, хотя с тех пор он стал популярным культовым фильмом , и многие считают его более лояльной и верной адаптацией того, что Л. Фрэнк Баум предусмотрено. [113] [114]

Премьера бродвейского спектакля Wicked состоялась в 2003 году, и он основан на фильме и оригинальном романе. С тех пор он стал второй по величине кассовой бродвейской пьесой всех времен и выиграл три премии «Тони» , семь премий «Drama Desk Awards» и премию «Грэмми» . Экранизация мюзикла режиссера Джона М. Чу разрабатывалась в Universal Pictures с 2004 года.

Эндрю Ллойд Уэббер и Тим Райс подготовили сцену музыкальной то же имя , который был открыт в 2011 году на West End ' s London Palladium .

В 2011 году Warner Home Video выпустила анимационный фильм « Том и Джерри и Волшебник из страны Оз», в котором Том и Джерри фигурируют в сюжете как «защитники» Дороти. [115] Продолжение под названием « Том и Джерри: Назад в страну Оз» было выпущено на DVD 21 июня 2016 года. [116]

В 2013 году компания Walt Disney Pictures выпустила духовный приквел под названием « Оз Великий и могущественный» . Режиссер Сэм Рэйми, в главных ролях Джеймс Франко , Мила Кунис , Рэйчел Вайс и Мишель Уильямс . Это был второй фильм по мотивам сериала Баума « Оз », созданный Disney после « Возвращения в страну Оз» . Он имел коммерческий успех, но получил неоднозначную оценку критиков. [117] [118]

В 2014 году независимая кинокомпания Clarius Entertainment выпустила большой бюджет анимационный музыкальный фильм, Легенды Оз: Дороти Вернись , [119] , который следует вторая поездка Дороти в страну Оз. Фильм имел плохие кассовые сборы и был встречен критиками отрицательно, в основном из-за сюжета и незабываемых музыкальных номеров.

В феврале 2021 года , New Line Cinema , Temple Hill Entertainment и Злая продюсер Марк Платт заявил , что новая версия фильма оригинальной книги в работах с Watchmen ' s Николь Касселл планируется направить переосмысление, который будет иметь возможность включать элементы из фильма 1939 года. [120]

Культурное влияние

По данным выставки Библиотеки Конгресса США «Волшебник страны Оз: американская сказка» (2010 г.): [121]

«Чудесный волшебник из страны Оз» - величайшая и любимая домашняя сказка Америки. Первая полностью американская фэнтези для детей, это одна из самых читаемых детских книг ... Несмотря на многие особенно американские атрибуты, включая волшебника из Омахи, [экранизация 1939 года] имеет универсальную привлекательность ... [122] Потому что из его многочисленных телешоу в период с 1956 по 1974 год его посмотрело больше зрителей, чем любой другой фильм ». [9]

В 1977 году Алджан Харметц написал «Создание волшебника из страны Оз» , подробное описание создания фильма, основанное на интервью и исследованиях; он был обновлен в 1989 году. [123]

Рубиновые тапочки

Оригинальная пара рубиновых тапочек на выставке в Смитсоновском институте.

Из - за их знаковых роста, [124] на рубиновые тапочки носить Джуди Гарланд в фильме являются сейчас одними из самых заветных и ценных памятных фильмов в истории кино. [125] Дороти действительно носила Серебряные туфли из серии книг, но цвет был изменен на рубиновый, чтобы воспользоваться преимуществами нового процесса Technicolor. Адриан , главный дизайнер костюмов MGM, отвечал за окончательный дизайн. Существует пять известных пар тапочек. [126] Другая пара в другом стиле, не использованная в фильме, была продана на аукционе актрисой Дебби Рейнольдс за 510 000 долларов (не включая премию покупателя) в июне 2011 года. [127]

Аттракционы тематического парка

Волшебник страны Оз присутствует в парках и курортах Диснея . У фильма была своя сцена в The Great Movie Ride в Disney Hollywood Studios в Walt Disney World Resort , а также он представлен в миниатюре в Диснейленде и в парижском Диснейленде как часть аттракциона Storybook Land Canal Boats в Fantasyland . [128] [129]

Смотрите также

  • Темная сторона радуги
  • Друг Дороти
  • Политические интерпретации чудесного волшебника из страны Оз
  • Волшебник из страны Оз

Рекомендации

  1. ^ "Архивная копия" . Американский институт кино . Архивировано 9 августа 2020 года . Проверено 13 ноября 2020 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  2. ^ " Волшебник страны Оз " . Британский совет по классификации фильмов . Архивировано 25 августа 2017 года . Проверено 25 августа 2017 года .
  3. ^ a b c Леджер Эдди Манникса , Лос-Анджелес: Библиотека Маргарет Херрик, Центр изучения кино.
  4. ^ а б "Волшебник страны Оз (1939)" . Box Office Mojo . Архивировано 25 октября 2019 года . Проверено 25 октября 2019 года .
  5. ^ "100 лет AFI ... 100 фильмов" . www.afi.com . Архивировано 13 мая 2016 года . Проверено 9 августа 2017 года .
  6. ^ a b Фрике, Джон (1989). Волшебник страны Оз: Официальная история иллюстрирования 50-летия . Нью-Йорк: Книги Уорнера. ISBN 978-0-446-51446-0.
  7. Ньюджент, Фрэнк С. (18 августа 1939 г.). «Обзор экрана;« Волшебник страны Оз », спродюсированный волшебниками Голливуда, творит чудеса на экране Капитолия -« Марш времени »показывает Нью-Йорк в мюзик-холле во дворце» . Проверено 15 августа 2014 года .
  8. Перейти ↑ King, Susan (11 марта 2013 г.). «Как прошел« Волшебник страны Оз »после выхода в 1939 году?» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 24 апреля 2015 года .
  9. ^ а б «Увидеть Волшебника Оз на сцене и в кино» . Библиотека Конгресса. 15 декабря 2010 года архивации с оригинала на 29 сентября 2018 года . Проверено 16 апреля 2011 года .
  10. ^ a b «Полный список Национального реестра записей - Национальный совет по сохранению записей - Библиотека Конгресса» . Архивировано 7 января 2017 года . Проверено 18 марта 2018 года .
  11. ^ «РАЗВЛЕЧЕНИЯ: Реестр фильмов выбирает первые 25 фильмов» . Лос-Анджелес Таймс . Вашингтон, округ Колумбия, 19 сентября 1989 года. Архивировано 5 мая 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 года .
  12. ^ "Волшебник страны Оз (Виктор Флеминг 1939), произведенный Metro-Goldwyn-Mayer" . Программа ЮНЕСКО «Память мира». Архивировано из оригинального 5 -го августа 2009 года . Проверено 7 сентября 2009 года .
  13. ^ «50 фильмов, которые нужно посмотреть к 15 годам» . Британский институт кино . 6 мая, 2020. архивации с оригинала на 28 мая 2020 года . Проверено 1 июня 2020 года .
  14. ^ Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (2018). Дорога в страну Оз: эволюция, создание и наследие шедевра кино . Lyons Press. ISBN 9781493035328.
  15. Сибли, Брайан (10 февраля 1997 г.). "Некролог: Адриана Казелотти" . Независимый . Лондон. Архивировано 16 марта 2013 года . Проверено 8 октября 2017 года .
  16. ^ Фрике, Джон ; Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (1986). Волшебник страны Оз: Официальная история иллюстрирования 50-летия . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Warner Books, Inc. стр. 18 . ISBN 978-0-446-51446-0.
  17. ^ a b c d e Чудесный волшебник из страны Оз, создание классического фильма (1990). Телевидение CBS, рассказанное Анджелой Лэнсбери. Совместно продюсеры Джон Фрике и Алджин Харметц.
  18. ^ а б в г Алджан Хармец (2004). Создание Волшебника из страны Оз . Гиперион. ISBN 0-7868-8352-9 . См. Главу «Специальные эффекты». 
  19. ^ Коан, Стивен (22 декабря 2011 г.). «Собственный мастер экрана KZN» . Свидетель . Архивировано 24 апреля 2014 года . Проверено 24 апреля 2014 года .
  20. ^ a b Warner Bros. «Волшебник из страны Оз» . Warnerbros.com. Архивировано из оригинала 7 сентября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 года .
  21. ^ Демократия сейчас. 25 ноября 2004 г. Архивировано 14 ноября 2007 г. в Wayback Machine .
  22. ^ Фордин, Хью (1976). Мир развлечений . Книги Эйвон. ISBN 978-0-380-00754-7.
  23. ^ "Голливудский репортер" . 20 октября 2005 г.[ мертвая ссылка ]
  24. ^ Кларк, Джеральд (2001). Get Happy: Жизнь Джуди Гарленд . Дельта. п. 94. ISBN 978-0-385-33515-7.
  25. Cemetery Guide, Hollywood Remains to Been , Mark Masek. Архивировано 21 мая 2010 г. в Wayback Machine .
  26. ^ Фрике, Джон и Скарфон и Уильям Стиллман. Волшебник из страны Оз: Официальная история изобразительного искусства 50-летия , Warner Books, 1989
  27. Перейти ↑ Nissen, Axel (2007). Актрисы определенного персонажа: сорок знакомых голливудских лиц от 30-х до 50-х годов . McFarland & Company. С. 196–202. ISBN 978-0-7864-2746-8. Архивировано 1 августа 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 года .
  28. Лев, Питер (15 марта 2013 г.). Twentieth Century-Fox: Годы Занука-Скураса, 1935–1965 . Техасский университет Press. С. 67–68. ISBN 978-0-292-74447-9. Архивировано 1 августа 2020 года . Проверено 22 апреля 2020 года .
  29. ^ Хирн, Майкл Патрик . Основной доклад. Конвенция Международного Клуба Волшебников страны Оз . Университет Индианы , август 2000 г.
  30. ^ Запад, Адриан В. (2014). Практические базы данных веб-сайтов PHP и MySQL: упрощенный подход . Нью-Йорк. ISBN 978-1430260776. OCLC  859580733 .
  31. ^ a b Care, Росс (июль 1980 г.). «Две анимационные книги: Анимированные Тряпичные Энн и Энди. Джон Кейнмейкер.; Создание Волшебника из страны Оз. Алджин Харметц» (PDF) . Фильм Ежеквартально . 33 (4): 45–47. DOI : 10.1525 / fq.1980.33.4.04a00350 . ISSN 0015-1386 . Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 4 сентября 2019 года .  
  32. ^ Смоллинг, Аллен (1989). Создание Волшебника страны Оз: Магия кино и студийная мощь в расцвете MGM . Гиперион. ISBN 978-0-7868-8352-3.
  33. Рианна Харрод, Горация (25 декабря 2015 г.). «Бурнее Канзаса: как был создан Волшебник из страны Оз» . Телеграф . Архивировано 9 мая 2020 года . Проверено 5 сентября 2020 года .
  34. ^ Интервью Рэя Болджера (1990). Чудесный волшебник из страны Оз: 50 лет магии . Джек Хейли-младший Продакшн.
  35. Леопольд, Тед (25 августа 2014 г.). « ' Волшебник страны Оз' в 75 лет: вы знали ...?» . CNN . Архивировано 2 сентября 2017 года . Проверено 1 сентября 2017 года . Грим Маргарет Гамильтон на основе меди в роли Злой Ведьмы был ядовитым, поэтому во время фильма она жила на жидкой диете, и каждый день с нее тщательно смывали грим.
  36. ^ Эйлсворт, Thomas (1984). История киномюзиклов . Нью-Йорк: Галерея книг. С.  97 . ISBN 978-0-8317-4467-0.
  37. ^ Хейзлар, Зденек; Уорлунд, Джон (2007), «Глава 1: Объем оценки экологических объектов на этапе I», Технические аспекты оценки экологических объектов на этапе I / II: 2-е издание , ASTM International, стр. 15–15–11, doi : 10.1520 / mnl11243m , ISBN 978-0803142732
  38. ^ Миллер, Рон (2006). Специальные эффекты: Введение в магию кино . Книги двадцать первого века. ISBN 978-0-7613-2918-3.
  39. Хоган, Дэвид Дж. (1 июня 2014 г.). Волшебник из страны Оз. FAQ: все, что нужно знать о жизни, по словам Оз . Хэл Леонард Корпорейшн. ISBN 978-1-4803-9719-4.
  40. ^ a b Harmetz, Aljean (2013). Создание Волшебника из страны Оз . Чикаго Ревью Пресс. ISBN 978-1-61374-835-0. Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 5 октября, 2020 .
  41. ^ Скарфон, Джей; Стиллман, Уильям (2004). Волшебство страны Оз . Хэл Леонард Корпорейшн. ISBN 978-1-61774-843-1. Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 5 октября, 2020 .
  42. 25 ноября, CBS / AP; 2014; Утром, 11:15. « » Волшебник из страны Оз «костюм Трусливый Лев получает 3000000 $ на аукционе» . Архивировано 23 августа 2018 года . Проверено 23 августа 2018 года .CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  43. ^ Рушди, Салман (1992). Волшебник страны Оз . Макмиллан. ISBN 978-0-85170-300-8. Архивировано 19 августа 2020 года . Проверено 23 августа 2018 года .
  44. ^ Эшнер, Кат. «Безумные уловки, которые использовали первые кинематографисты для подделки снега» . Смитсоновский институт . Архивировано 21 августа 2018 года . Проверено 21 августа 2018 года .
  45. McCulloch, Jock; Твидейл, Джеффри (2008). Защита незащищенного: мировая асбестовая промышленность и ее борьба за выживание . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-156008-8. Архивировано 8 сентября 2019 года . Проверено 23 августа 2018 года .
  46. ^ Волшебник Оз семидесятых Anniversary Новости Архивированных 13 мая 2011, в Wayback Machine
  47. ^ «Волшебник страны Оз [Оригинальный саундтрек к фильму] - Оригинальный саундтрек - Песни, обзоры, кредиты, награды» . Вся музыка. Архивировано 9 августа 2020 года . Проверено 28 апреля 2020 года .
  48. The Wizard of Oz: Original Motion Picture Soundtrack - Deluxe Edition , набор из 2 компакт-дисков, оригинальная запись обновлена, Rhino Records # 71964 (18 июля 1995 г.)
  49. ^ Warner Bros. 2005 Волшебник из страны Оз, издание Deluxe DVD, программные примечания и дополнительные аудио.
  50. Создание Волшебника из страны Оз - Магия кино и студийная мощь в расцвете MGM - и чудо производства # 1060 , 10-е издание, Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Inc./Random House, 1989.
  51. ^ Каталог веб-сайта "Волшебник страны Оз" Джима. « » Волшебник из страны Оз «... Фильм в Timeline» . geocities.com. Архивировано из оригинального 14 ноября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 года .
  52. ^ "AFI | Каталог" . catalog.afi.com . Архивировано 25 января 2020 года . Проверено 3 сентября 2019 года .
  53. ^ Вниз Желтый Brick Road: Создание Волшебник из страны Оз "McClelland, 1976 Издательство Pyramid Публикации (Harcourt Brace Jonavich)
  54. Уильямс, Скотт (21 июля 2009 г.). «Здравствуй, дорога из желтого кирпича» . Милуоки Журнал Страж . Архивировано 16 января 2010 года . Проверено 21 октября 2011 года . Джон Фрике, историк, написавший книги о «Волшебнике страны Оз» , сказал, что руководители MGM организовали предварительные просмотры в нескольких небольших сообществах, чтобы узнать, как публика отреагирует на музыкальное приключение, производство которого обошлось почти в 3 миллиона долларов. Фрике сказал, что, по его мнению, первые показы были 11-го числа, за день до предварительного просмотра Окономовока, на Кейп-Код в Деннисе, Массачусетс, и в другом районе юго-востока Висконсина, Кеноша.
  55. ^ a b Цисар, Катюса (18 августа 2009 г.). «Нет места лучше дома: премьера сериала« Волшебник страны Оз »состоялась 70 лет назад» . Madison.com. Архивировано 25 августа 2017 года . Проверено 21 октября 2011 года . Strand Theater в Окономовоке был одним из трех небольших городков по всей стране, где премьера «Оз» состоялась за несколько дней до его официального открытия в Голливуде 15 августа 1939 года ... Возможно, что на одном из двух других полигонов - Кеноша. и Cape Cinema в Деннисе, штат Массачусетс - фильм показали днем ​​раньше, но Окономовок - единственный, кто претендует на мировую премьеру как свою собственную.
  56. ^ «Премьера любимого фильма прошла далеко от Лос-Анджелеса». Журнал штата Висконсин . 12 августа 2009 г. с. а2.
  57. ^ "Китайский макияж Граумана: как будет обновлена ​​достопримечательность Голливуда" . Голливудский репортер . Архивировано 3 августа 2020 года . Проверено 28 апреля 2020 года .
  58. ^ Чан. (7 ноября 1956 г.). «Телевизионные обзоры: Волшебник страны Оз» . Разнообразие . п. 33 . Проверено 27 октября 2019 г. - через Archive.org .
  59. ^ Брукс, Тим; Марш, Эрл (2003). "Юбилей Ford Star". Полный каталог кабельных и сетевых шоу Prime Time с 1946 года по настоящее время . Баллантайн Книги . п. 425. ISBN 978-0-345-45542-0. Последняя передача: 3 ноября 1956 года ... Последняя передача Ford Star Jubilee , однако, действительно была чем-то особенным. Это был первый показ того, что позже стало телевизионной традицией - классического фильма Гарланда 1939 года «Волшебник из страны Оз» , который представили 10-летняя дочь Джуди Лиза Миннелли и Лар (трусливый лев из фильма).
  60. ^ a b «Хиты на телевидении США с 1961 года». Разнообразие . 24 января 1990 г. с. 160.
  61. ^ «Хронология домашнего видео для Волшебника страны Оз» . Ретро-медиа-библиотека Сумеречной Искорки . Архивировано 15 июня 2020 года . Проверено 2 июня 2020 года .
  62. ^ "Домашнее видеообъявление MGM / CBS" . Рекламный щит . 22 ноября 1980 года. Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 20 апреля 2011 года .
  63. Жюльен Уилк (28 февраля 2010 г.). «База данных LaserDisc - Поиск: Волшебник страны Оз» . Lddb.com. Архивировано 16 августа 2012 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  64. ^ "WOO CED Exclusive" . Архивировано 25 ноября 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  65. ^ "Волшебник страны Оз (1939) 3D" . Prime Focus World . Архивировано 21 апреля 2016 года . Проверено 9 апреля 2016 года .
  66. ^ «Отъезд, чтобы увидеть мастеров: HDD получает более глубокий взгляд на восстановление« Волшебника страны Оз » » . Highdefdigest.com. 11 сентября 2009 года. Архивировано 12 февраля 2010 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  67. ^ The Wizard of Oz Blu-ray Дата выпуска 1 декабря 2009 г. , архивировано из оригинала 7 апреля 2020 г. , извлечено 5 марта 2020 г.
  68. The Wizard of Oz DVD Release Date: 16 марта 2010 г. , заархивировано из оригинала 7 апреля 2020 г. , извлечено 5 марта 2020 г.
  69. ^ Б « Волшебник из страны Оз“возвращается в кинотеатры IMAX 3D перспектива» . Архивировано 16 июня 2013 года . Проверено 4 июня 2013 года .
  70. ^ " ' Волшебник страны Оз' переходит в 3D для празднования 90-летия WB" . ETonline.com. Архивировано 10 декабря 2012 года . Проверено 2 ноября 2012 года .
  71. ^ "WOO Best Buy SteelBook Exclusive" . Архивировано из оригинального 15 июля 2014 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  72. ^ "WOO Target Exclusive" . Архивировано 23 ноября 2018 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  73. The Wizard of Oz 4K Blu-ray. Архивировано 26 августа 2019 года на Wayback Machine . Blu-ray.com . 23 августа 2019.
  74. Рианна Круз, Гилберт (30 августа 2010 г.). «Волшебник страны Оз» . Время . Архивировано 18 декабря 2011 года . Проверено 21 января 2011 года .
  75. ^ «Волшебник страны Оз (1939, США)» . Kiddiematinee.com. 3 ноября 1956 года в архив с оригинала на 12 января 2010 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  76. ^ "Волшебник из страны Оз (переиздание 2002 г.) (2002 г.)" . boxofficemojo.com. Архивировано 24 ноября 2018 года . Проверено 28 апреля 2020 года .
  77. ^ "Волшебник из страны Оз 70-летие Encore Event" . Творческая загрузка. Архивировано 30 августа 2017 года . Проверено 30 августа 2017 года .
  78. ^ Graser, Марк (28 августа 2013). «Warner Bros. планирует кампанию на 25 миллионов долларов вокруг« Волшебника страны Оз » » . Разнообразие . Архивировано 2 сентября 2013 года . Проверено 11 сентября 2013 года .
  79. ^ «Волшебник страны Оз (3D / IMAX) (2013)» . Box Office Mojo . 17 октября 2013 года. Архивировано 25 августа 2017 года . Проверено 25 августа 2017 года .
  80. Хикс, Крис (14 августа 2013 г.). «Крис Хикс: переиздание« Волшебника страны Оз »может означать конец рейтинга G» . Архивировано 3 марта 2016 года . Проверено 21 мая 2016 года .
  81. ^ "TCM представляет Волшебника страны Оз" . Разнообразие . Архивировано 29 сентября 2015 года . Проверено 6 сентября 2015 года .
  82. ^ « Волшебник из страны Оз“возвращается в кинотеатры своего 80 - летия» . Архивировано 2 февраля 2019 года . Проверено 1 февраля 2019 года .
  83. ^ a b c Ньюджент, Фрэнк С. (18 августа 1939 г.). « Волшебник из страны Оз , спродюсированный волшебниками Голливуда, творит чудеса на экране Капитолия» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 19 июля 2011 года . Проверено 21 октября 2011 года .
  84. ^ Флинн, Джон С. (16 августа 1939). «Рецензия: 'Волшебник страны Оз ' » . Разнообразие . Архивировано 30 сентября 2015 года . Проверено 22 сентября 2015 года .
  85. ^ "Волшебник страны Оз" . Отчеты Харрисона . Нью-Йорк: Harrison's Reports, Inc .: 134, 26 августа 1939 г.
  86. ^ «Обзоры: Волшебник страны Оз» . Film Daily : 6. 10 августа 1939 г.
  87. ^ Overbey, Erin (8 марта 2013). «Очарование страны Оз» . Житель Нью-Йорка . Архивировано 7 октября 2015 года . Проверено 22 сентября 2015 года .
  88. ^ Мейерсон, Гарольд; Харбург, Эрни (1995). Кто поместил радугу в волшебника страны Оз ?: Ип Харбург, автор текстов . Пресса Мичиганского университета. С. 156–157. ISBN 978-0-472-08312-1.
  89. ^ " " Десять лучших "1939 года" . Film Daily : 1. 12 января 1940 г.
  90. Перейти ↑ Finch, Christofer (1975). Радуга: Бурная жизнь Джуди Гарленд . Баллантайн Книги. п. 84. ISBN 978-0-345-28407-5.
  91. Эберт, Роджер (22 декабря 1996 г.). «Волшебник страны Оз (1939)» . rogerebert.com. Архивировано 20 сентября 2012 года . Проверено 30 августа 2012 года .
  92. ^ Рушди, Салман (2000). Волшебник страны Оз . BFI Pub. ISBN 978-0-85170-300-8. Архивировано 14 ноября 2020 года . Проверено 30 августа 2012 года .
  93. ^ a b «Шаг через эту черту» . Penguin Random House Высшее образование . Архивировано 9 августа 2020 года . Проверено 2 июня 2020 года .
  94. LaSalle, Мик (30 октября 2009 г.). «Мысли о« Волшебнике страны Оз »в 70 лет» . Хроники Сан-Франциско . Архивировано 1 декабря 2017 года . Проверено 25 февраля 2010 года .
  95. ^ "Волшебник страны Оз" . Тухлые помидоры . Архивировано 5 июня 2020 года . Проверено 23 мая 2020 года .
  96. ^ « Волшебник из страны Оз» Обзоры . Metacritic . Архивировано 25 мая 2014 года . Проверено 20 декабря 2013 года .
  97. ^ "12-я премия Академии (1940) номинанты и победители" . Академия кинематографических искусств и наук. Архивировано 28 января 2017 года . Проверено 23 января 2014 года .
  98. ^ «10 лучших фэнтези» . Американский институт кино . Архивировано 19 июня 2008 года . Проверено 18 июня 2008 года .
  99. ^ "Доступ 3/18/2018" (PDF) . Архивировано 15 февраля 2017 года (PDF) . Проверено 18 марта 2018 года .
  100. ^ "100 фильмов Maverick за 100 лет от Rolling Stone" . Filmsite.org. Архивировано 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  101. ^ «100 величайших фильмов всех времен по версии Entertainment Weekly» . Filmsite.org. Архивировано 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  102. ^ «100 лучших фильмов - Village Voice» . Filmsite.org. 4 января 2000 года архивации с оригинала на 31 марта 2014 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  103. ^ "Взгляд и звук | Top Ten Poll 2002 - Остальной список директоров" . BFI. 5 сентября 2006 года. Архивировано 9 марта 2012 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  104. Total Film (24 октября 2005 г.). "Новости кино Кто самый великий?" . TotalFilm.com. Архивировано 20 августа 2008 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  105. ^ "100 самых страшных моментов кино" . Bravotv.com. Архивировано из оригинала 13 июля 2006 года . Проверено 23 января 2014 года .
  106. ^ «23 самых странных фильма Total Film за все время в списках лучших» . Listsofbests.com. 6 апреля 2007 года в архив с оригинала на 7 февраля 2009 года . Проверено 6 марта 2010 года .
  107. ^ "ЮНЕСКО выбирает Волшебника страны Оз как Память мира США" . ЮНЕСКО. Архивировано 18 июня 2012 года . Проверено 23 января 2014 года .
  108. The Observer Music Monthly (18 марта 2007 г.). "50 лучших саундтреков к фильмам" . Хранитель . Лондон. Архивировано 15 сентября 2007 года . Проверено 10 сентября 2007 года .
  109. ^ «50 фильмов, которые нужно посмотреть к 15 годам - ​​ОБНОВЛЕНО» . Британский институт кино . Архивировано 28 мая 2020 года . Проверено 2 июня 2020 года .
  110. ^ "Волшебник из страны Оз Производство Хронология" . Архивировано 28 февраля 2012 года . Проверено 28 февраля 2012 года . Выпущено первое официальное продолжение «Волшебника страны Оз» , анимационный фильм « Путешествие обратно в страну Оз» .
  111. ^ Abramowitz, Джек (декабрь 2012). «Секреты страны Оз». Предыдущий выпуск! №61 . Издательство TwoMorrows .
  112. Маслин, Джанет (21 июня 1985 г.). «Фильм: Новая 'Оз' дает Дороти новых друзей» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 марта 2013 года . Вместо продолжения « Волшебника страны Оз» , о котором говорится в названии, « Возвращение в страну Оз» ... является скорее мрачным вариантом. На этот раз в рассказе, в значительной степени заимствованном из произведений Л. Фрэнка Баума « Страна Оз» и « Озма из Страны Оз» , на экране появилась Дороти размером с пинту с другим набором помощников; например, вместо того, чтобы поехать в Оз с Тото, Дороти на этот раз сопровождает другое творение Баума - Цыпленок Биллина. Оказавшись там, она встречает целую группу новых друзей  ... 
  113. ^ Джерати, Lincoln (2011). Американский Голливуд . Книги интеллекта. п. 187. ISBN. 978-1-84150-415-5.
  114. ^ «Эксклюзивные воспоминания:« Возвращение в страну Оз » » . ET Online . 5 марта 2013 года. Архивировано 3 июня 2013 года . Проверено 15 марта 2013 года .
  115. Tom and Jerry & The Wizard of Oz Blu-ray. Архивировано 5 июня 2016 г., наBlu-ray Wayback Machine. Проверено 17 июня 2016 г..
  116. TOM AND JERRY: BACK TO OZ Архивировано 16 ноября 2018 г. на Wayback Machine Warnerbros.com, последнее посещение - 18 июня 2016 г.
  117. ^ «Оз Великий и Могущественный (2013)» . Box Office Mojo . 28 августа 2013 года. Архивировано 1 мая 2016 года . Проверено 28 апреля 2020 года .
  118. ^ «Оз Великий и Могущественный (2013)» . Тухлые помидоры . 5 марта 2013 года. Архивировано 7 марта 2013 года . Проверено 17 июня, 2016 .
  119. ^ Tampubolon, Рама (7 мая 2013). «Анимационный фильм 3D, LEGENDS OF OZ: DOROTHY'S ​​RETURN, голос Лиа Мишель в главной роли, откроется 9 мая 2014 г. и скоро будет в Каннах» . Экран Рамы . Архивировано 7 марта 2014 года . Проверено 9 мая 2014 года .
  120. ^ Mehrtens, Мишель (10 февраля 2021). Ремейк «Волшебник страны Оз» по произведениям режиссера телешоу «Хранители» . Screen Rant . Проверено 10 февраля 2021 года .
  121. ^ "Волшебник страны Оз: Американская сказка" . Библиотека Конгресса . Проверено 3 февраля 2021 года .
  122. ^ "Волшебник страны Оз: Американская сказка" . 21 апреля 2000 года. Архивировано 7 февраля 2016 года . Проверено 29 декабря 2017 года .
  123. ^ Harmetz, Aljean (1998). Создание Волшебника страны Оз: Магия кино и студийная мощь в расцвете MGM . ISBN 978-0-7868-8352-3.
  124. ^ Дуайт Blocker Bowers (январь 2010). «Рубиновые туфли: изобретение американской иконы» . Центр Лемельсона. Архивировано из оригинального 20 апреля 2010 года . Проверено 28 апреля 2010 года .
  125. Берк, Монте (3 декабря 2008 г.). «В поисках тапочек Дороти» . Forbes . Архивировано 10 февраля 2011 года . Проверено 28 апреля 2010 года .
  126. ^ Франк), Baum, Л. Франк (Лиман, Уоллес, Денслоу, Уильям, Альберт), Хэмлин, Фред (Фредерик, Yipsel), Харбург, EY (Эдгар, Гарольд Арлен (21 апреля 2000). «Чтобы увидеть Wizard - The Wizard of Oz: An American Fairy Tale - Exhibitions - Library of Congress " . Www.loc.gov . Архивировано 29 сентября 2018 года . Проверено 29 декабря 2017 года .
  127. ^ "Аукцион Дебби Рейнольдс разбивает историческую голливудскую коллекцию" . Архивировано из оригинального 18 -го марта 2014 года . Проверено 23 января 2014 года .
  128. ^ https://allears.net/2019/10/22/the-wonderful-world-of-disney-has-a-long-history-with-the-wonderful-world-of-oz/
  129. ^ https://photosmagiques.com/2013/03/11/finding-oz-in-disneyland-paris/amp/

Библиография

  • Воспоминания Манчкин: Иллюстрированная Пройдитесь по дороге из желтого кирпича по Meinhardt Раабе и Даниэль Kinske (Back Stage Books, 2005), ISBN 0-8230-9193-7 
  • Рубиновые туфли из страны Оз , Рис Томас (Tale Weaver, 1989), ISBN 0-942139-09-7 , 978-0-942139-09-9 
  • Волшебство страны Оз: Артистизм и магия MGM Classic 1939 года - пересмотренный и расширенный Джеем Скарфоуном и Уильямом Стиллманом (Applause Books, 2004), ISBN 0-517-20333-2 , 978-0-517-20333-0 
  • Жевуны из страны Оз Стивен Кокс (Камберленд Хаус, 1996) ISBN 1-58182-269-3 , 978-1-58182-269-4 
  • "Эти истории действительно произошли?" Мишель Бернье (Createspace, 2010) ISBN 1-4505-8536-1 
  • Грин, Стэнли (1999) Голливудские мюзиклы год за годом (2-е изд.), Паб. Hal Leonard Corporation ISBN 0-634-00765-3, страницы 88–89. 

внешняя ссылка

  • Эссе «Волшебник из страны Оз» [1] Питера Кио, National Film Registry
  • Эссе Дэниела Игана «Волшебник из страны Оз » в журнале «Наследие американских фильмов: авторитетное руководство по знаковым фильмам в Национальном реестре фильмов» , A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , страницы 292–293 [2] 
  • Официальный веб-сайт
  • Волшебник страны Оз на IMDb
  • Волшебник из страны Оз в каталоге Американского института кино
  • Волшебник из страны Оз в Box Office Mojo
  • Волшебник из страны Оз в Rotten Tomatoes
  • Автор поиска помощи: Джон Н. Гиллеспи (2013). « Волшебник из страны Оз». Записи и журналы записи ». Подготовлено для специальных коллекций Л. Тома Перри, Прово, штат Юта. Проверено 16 мая, 2016.
  • Волшебник из страны Оз на Lux Radio Theater : 25 декабря 1950 г.
  • Рисунки персонажей для Волшебника страны Оз , Библиотека Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук