Название Канады находится в эксплуатации с момента основания французской колонии Канады в 16 - м веке. Название происходит от ирокезского слова святого Лаврентия каната (или канада ), означающего «поселение», «деревня» или «земля». Это выражено / к æ п ə д ə / ( слушать ) в английском и[kanadɑ] ( слушать ) на стандартном квебекском французском языке . [1] В инуктитуте , одном из официальных языков территории Нунавута , ирокезское слово (произносится[каната] ) используется со слоговым письмом инуктитут ᑲᓇᑕ.
Первая французская колония в Канаде, которая образовала одну из нескольких колоний в Новой Франции , была создана вдоль реки Святого Лаврентия и северных берегов Великих озер . Позже площадь стала два британских колоний, не называется Верхней Канада и Нижняя Канада до их объединений в британской провинции Канада в 1841 Upon Конфедерации в 1867 году, название Канада официально была принята для нового доминиона в Канаде .
Этимология [ править ]
В настоящее время принято считать, что название « Канада» происходит от ирокезского слова святого Лаврентия « каната» ( [kana: ta ) ] ), что означает «деревня» или «поселение». [2] [3] Связанные переводы включают «земля» или «город», с последующей терминологией, означающей «скопление жилищ» или «собрание хижин». [2] [4] Это объяснение исторически зафиксированный в Жак Картье «s СДНИМ récit и др succincte повествованием де - ла - навигации faite ан MDXXXV и др MDXXXVI . [2]
Хотя лаврентийский язык , на котором говорили жители поселений долины Святого Лаврентия, таких как Стадакона (современный Квебек ) и Хочелага (современный Монреаль ) в 16 веке, в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими диалекты ирокезских языков , таких как языки онейда и могавк . Родственные родственные слова, означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa в языках могавков , онондага и сенека.языков соответственно. [2] До археологического подтверждения того, что ирокезы Св. Лаврентия были отдельным народом от могавков, большинство источников конкретно связывало происхождение названия со словом могавк, а не со словом Лаврентия. [5]
В канадском фольклоре широко распространено мнение, что Картье неверно истолковал термин «Канада» как существующее собственное имя всей территории ирокезов, а не как существительное родового класса для города или деревни - например, The Historica Foundation of Canada 's Heritage Minute Сценарий фильма, посвященного высадке Картье в Хочелаге, заключается в том, что Картье считает, что «Каната» или «Канада» было общепринятым названием всей страны. [6] Это не подтверждается собственными работами Картье, однако - в Bref récit Картье полностью понимает фактическое значение слова («Они называют город Канадой»), [7]и его раннее название более широкой территории - «le pays des Canadas» («страна Канад» [8] «земля Канад» или «земля деревень»).
В то время как ирокезское происхождение названия Канада от Святого Лаврентия в настоящее время широко признано, в прошлом выдвигались и другие теории.
Теория португальского или испанского происхождения [ править ]
Наиболее распространенная альтернативная теория предполагала, что название произошло, когда португальские или испанские исследователи, исследовавшие северную часть континента и не сумевшие найти золото и серебро, написали cá nada («здесь ничего нет» по-португальски), acá nada, aqui nada или el cabo de nada («Мыс Ничто» по-испански) в этой части своих карт. [9] Альтернативное объяснение, одобренное филологом Маршаллом Эллиоттом, связывало название с испанским словом « cañada », что означает «долина» или «долина». [10] [11]
Самые ранние итерации испанского «ничего здесь» теория заявила , что исследователи сделали заявление при посещении залива CHALEUR , [12] , а более поздние версии оставляли любые идентифицирующие географические детали.
Между тем известное присутствие португальцев на современной территории Канады было сосредоточено в Ньюфаундленде и Лабрадоре . Ни один из регионов не находится рядом с ирокезской территорией, и название « Канада» не появляется ни на каких испанских или португальских картах североамериканского побережья, созданных до приезда Картье. [11] В испанских источниках того периода вообще не упоминается название залива Чалёр , в то время как единственное название Ньюфаундленда, засвидетельствованное в португальских источниках, - Терра-Нова-ду-Бакальяу , в честь многочисленной трески в этом регионе .
В большинстве версий иберийской теории происхождения испанцы или португальцы передали свое имя ирокезам, которые быстро приняли его вместо своего собственного предшествующего названия деревни; [11] однако никаких исторических свидетельств подобного иберийско-ирокезского взаимодействия никогда не было найдено. [11] Теория «долины» Эллиота, наоборот, заключалась в том, что испанцы дали свое название области непосредственно Картье, который затем полностью проигнорировал или пропустил практически идентичное ирокезское слово. [11] Согласно Эллиотту, Картье никогда прямо не заявлял, что существует прямая связь между канадой или канатой, как ирокезское слово для обозначения «деревни» и Канады.как новое название всей территории и никогда не учитывал разницу в написании между канатой и Канадой - и, таким образом, следует отдавать предпочтение испанской этимологии, потому что написания совпадают. [11] Примечательно, что Картье никогда не писал о том, что ему известно о существовавшем ранее испанском или португальском названии региона, а это означает, что утверждение Эллиотта о том, что происхождение каната не было адекватно подтверждено собственными сочинениями Картье по этому вопросу, также верно и в отношении его собственных предпочтений. теория.
Францисканский священник Андре Тевет утверждал, что это слово происходит от segnada Canada (однако эти слова не существуют в испанском языке), ответ, как сообщается, дал испанцы в районе долины Святого Лаврентия, когда их спросили, в чем заключалась их цель; согласно Тевету, эта фраза означала, что они искали землю [13] или что они охотились. [14]
Незначительные или юмористические теории [ править ]
Британский филолог Б. Дэвис предположил, что в результате того же процесса, в ходе которого исконные народы ошибочно называли индейцами , страна получила название в честь региона Карната в Индии или этнической группы каннада в этом регионе [15], хотя его теория не привлекла особого внимания. поддержка со стороны других ученых. [2]
Дополнительные теории связывают название «Канада» на слово в неустановленном коренном языке для «рта страны» со ссылкой на залив Святого Лаврентия , [2] в Кри слова для «аккуратных или чистого», [16 ] к заявленному инну военному кличу «кан-на-дан, Кунатун» [14] к общему слову кри и инну «п'коната», что якобы означает «без плана» или «я не знаю ", [17] в недолговечную французскую колонию, предположительно основанную поселенцем по фамилии Кейн, [2] согласно описанию Картье в другом месте в его трудах Лабрадора как"земля, которую Бог дал Каину", или к утверждению, что первые французские жители требовали" банку в день " елового пива от местного интенданта [2] (утверждение, которое легко опровергается фактами, что жители говорили бы по- французски , а не по-английски, и что консервирования не существовало до 19 века).
В своей книге « The Anglo Guide to Survival in Québec» 1983 года юмористы Джош Фрид и Джон Калина связали теорию иберийского происхождения с фразой nada mas caca («ничего, кроме дерьма»). [18] Ни один историк или лингвист никогда не анализировал это объяснение как нечто большее, чем очевидную шутку.
Канадский [ править ]
Этнохоронит «Canadien» или «канадские» используются для обозначения исключительно для коренных народов , которые были родными к территории. [11] Его использование со временем распространилось на французских поселенцев Новой Франции , а позже и на английских поселенцев Верхней Канады . [11]
Новая Франция [ править ]
Европейский исследователь Жак Картье переписаны слово как «Канада» и был первым европейцем использовать слово для обозначения не только села Stadacona , но и в соседнем регионе и на реке Святого Лаврентия , который он назвал Ривьер - де - Канада во время его второе путешествие в 1535 году. [19] [20] К середине 1500-х годов в европейских книгах и картах этот регион стал именоваться Канадой. Канада стала названием колонии в Новой Франции, которая протянулась вдоль реки Святого Лаврентия. [21] [22] Термины «Канада» и «Новая Франция» в колониальный период часто использовались взаимозаменяемо. [21]
Британская Северная Америка [ править ]
После британского завоевания Новой Франции (включая уступку французской колонии Канады) в 1763 году колония была переименована в провинцию Квебек . После американской революции и притока лоялистов Объединенной империи в Квебек, колония была разделена 26 декабря 1791 года на Верхнюю и Нижнюю Канаду , когда-то все вместе известные как " Канады ", впервые название "Канада" было использовано официально. , в британском режиме. [23]
Некоторые отчеты 1840-х годов предполагают, что в ту эпоху слово «Канада» обычно произносилось «Кауг-на-доуг», а не его более современное произношение. [11]
Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну колонию, Провинцию Канады , в 1841 году на основании рекомендаций Доклада Дарема . [2] Бывшие колонии были тогда известны как Восточная Канада и Западная Канада, и был создан единый законодательный орган с равным представительством от каждой из них. Малонаселенный Запад Канады выступил против требований Канады Востока о представительстве населения, но роли поменялись местами, поскольку население Запада Канады превысило население Востока. Единственная колония оставалась управляемой таким образом до 1 июля 1867 года, часто с коалиционными правительствами. Новая столица строилась в Оттаве , выбранной в 1857 году королевой Викторией и ставшей национальной столицей.
Выбор названия Канада [ править ]
На конференциях, проводимых в Лондоне для определения формы конфедерации, которая объединит провинцию Канады (ныне Онтарио и Квебек ), провинцию Нью-Брансуик и провинцию Новая Шотландия , делегат из Новой Шотландии или Нью-Брансуика предложил название Канада в феврале 1867 г., и остальные делегаты приняли его единогласно. Похоже, дискуссии было мало [24], хотя были предложены другие имена.
Другие предлагаемые имена [ править ]
В то время как делегаты от провинций потратили мало времени, если таковое вообще было, обосновавшись на Канаде в качестве названия новой страны, другие предложили множество других названий: [25] [2]
- Англия - средневековое латинское название Англии.
- Альбионория - 'Северный Альбион '
- Borealia - от латинского слова borealis , означающего «северный»; сравните с Австралией
- Cabotia - в честь итальянского исследователя Джона Кэбота , который исследовал восточное побережье Канады для Англии.
- Колония
- Efisga - аббревиатура английского, французского, ирландского, шотландского, немецкого, аборигенного языков.
- Хочелага - старое название Монреаля
- Лаурентия
- Месопелагия - 'земля между морями'
- Новый Альбион
- Norland
- Начальство
- Тупона - происходит из Соединенных провинций Северной Америки.
- Трансатлантика
- Урсалия - место медведей
- Весперия - 'край вечерней звезды '
- Victorialand - в честь королевы Виктории
Уолтер Бэджхот из лондонской газеты Economist утверждал, что новую нацию следует называть Northland или Anglia вместо Канады. [26] По поводу этих имен государственный деятель Томас Д'Арси МакГи прокомментировал: «Теперь я хотел бы спросить любого уважаемого члена Палаты, как бы он себя чувствовал, если бы он проснулся в какое-то прекрасное утро и обнаружил себя вместо канадца, тупонца или Hochelegander? ". [27]
Принятие Доминиона [ править ]
Во время Шарлоттаунской конференции 1864 года Джон А. Макдональд , который позже стал первым премьер-министром Канады , говорил об «основании великой британской монархии» в связи с Британской империей . Он защищал в четвертом канадском проекте британского закона о Северной Америке название «Королевство Канада» [28], в тексте которого говорится:
Слово «парламент» означает Законодательное собрание или Парламент Королевства Канады.
Слово «Королевство» должно означать и включать в себя Соединенные провинции Онтарио, Квебек, Новая Шотландия и Нью-Брансуик.Слова «Тайный совет» означают лиц, которые могут время от времени назначаться генерал-губернатором и присягать оказывать помощь и давать советы Правительству Королевства. [29]
Основатели Канады во главе с сэром Джоном А. Макдональдом хотели, чтобы их новое государство называлось Королевством Канады , чтобы «закрепить монархические основы конституции». [30] В то время генерал-губернатор , виконт Монк , поддержал предложение объявить Канаду королевством; [31] однако, официальные лица Колониального управления в Лондоне выступили против этого потенциально «преждевременного» и «претенциозного» упоминания о новой стране. Они также опасались противодействовать Соединенным Штатам, которые после гражданской войны превратились в грозную военную державу с неурегулированными претензиями, поскольку британские интересы продавали корабли Конфедерации.несмотря на блокаду, и, таким образом, выступал против использования таких терминов, как королевство или империя, для описания новой страны. [32]
Премьер Нью-Брансуика сэр Сэмюэл Леонард Тилли предложил термин «господство» [33], вдохновленный Псалом 72 : 8 (из Библии короля Иакова ): «Он будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов Земля." [34] Это также перекликается с девизом Канады: A Mari Usque Ad Mare ( латинское «от моря до моря»). [35]
Этот термин веками использовался для обозначения земель, принадлежащих монарху, [36] и ранее был принят в качестве титулов для Доминиона Новой Англии и Доминиона и Колонии Вирджинии . Он продолжал применяться как общий термин для основных колониальных владений Британской империи вплоть до 20 века [37], хотя Тилли и другие отцы Конфедерации расширили значение слова «доминион» до «виртуального синонима». суверенное государство". [38] Его принятие в качестве титула для Канады в 1867 году служило цели отстаивания монархических принципов в Канаде; в письме королеве Виктории, лорду Карнарвонузаявил: «Делегаты Северной Америки озабочены тем, чтобы Соединенные провинции были определены как« Доминион Канады ». Это новое название, но с их стороны задумано как дань уважения монархическому принципу, который они искренне желают отстаивать ». [39]
Макдональд, однако, оплакивал его принятие. В письме лорду Натсфорду на тему утраты употребления слова королевство Макдональд сказал:
Великолепная возможность была упущена в 1867 году, когда Доминион был сформирован из нескольких провинций ... Заявление всех провинций BNA о том, что они желали как один доминион остаться частью Империи, показало, что мудрое правительство и щедрое обращение сделают, и должен был стать эпохой в истории Англии. Вероятно, это было бы так, если бы лорд Карнарвон , который в качестве колониального министра сидел у истоков нового Доминиона, остался на своем посту. За его злополучной отставкой последовало назначение покойного герцога Бекингема , советником которого был тогдашний генерал-губернатор лорд Монк.- оба хорошие люди, конечно, но совершенно неспособные, по складу своего ума, оказаться на высоте. Если бы, например, последовал иной курс, если бы объединенная Канада была объявлена вспомогательным королевством, как это было в канадском проекте законопроекта, я почти уверен, что до этого австралийские колонии подали бы заявку на получение статуса находится в том же рейтинге, что и Королевство Канада. [40] [41]
Он добавил в качестве постскриптума, что он был принят по предложению британских колониальных министров, чтобы не оскорбить республиканскую чувствительность в Соединенных Штатах:
PS После прочтения вышесказанного я вижу, что создается впечатление, что смена титула с Королевства на Доминион была вызвана герцогом Бекингемским. Это не так. Это было сделано по настоянию лорда Дерби , тогдашнего министра иностранных дел, который опасался, что это имя заденет чувства янки. Я упомянул этот случай в нашей истории лорду Биконсфилду из Хьюэндена в 1879 году, который сказал: «Я не знал об обстоятельствах, но это так похоже на Дерби, очень хороший парень, но живущий в области вечного фанка». [42]
Использование термина доминион было формализовано в 1867 году через Канадскую Конфедерацию . В Конституции Канады , а именно в Законе о Конституции 1867 года ( Законы Британской Северной Америки ), в преамбуле Закона указано:
Принимая во внимание, что провинции Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик выразили желание объединиться на федеральном уровне в Единый Доминион под Короной Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии с конституцией, аналогичной по принципу Конституции Соединенного Королевства. .. [43]
В разделе 2 указано, что провинции:
... образуют Единый Доминион под Именем Канады; и в этот День и после него эти Три Провинции образуют Единый Доминион под этим Именем соответственно. [43]
В два тома работе JS Ewart, в Королевстве Papers , [44] [45] отмечено , что следующие имена были рассмотрены объединениями британской Северной Америки: «Соединенные колонии Канады», «Объединенные Провинции Канады», и «Федеративные провинции Канады». [46] Юарт также был ярым сторонником создания «Республики Канада», позиция, которая редко выражалась в те времена. [47]
Французские термины для Dominion [ править ]
Французский перевод Закона о Британской Северной Америке 1867 года переводил «Единый Доминион под именем Канады» как « une seule et même Puissance sous le nom de Canada », используя Puissance (власть) как перевод слова « доминион» . Позже английское заимствованное слово « доминион» использовалось и во французском языке. [48]
Отцы Конфедерации встретились на Квебекской конференции 1864 года, чтобы обсудить условия этого нового союза. Одним из вопросов на повестке дня было определение « феодального ранга » Союза (см. Резолюцию 71 Квебекской конференции 1864 г.). Кандидатами на классификацию этого нового союза были: «Королевство Канада» ( le Royaume du Canada ), «Королевство Канады» ( le Royaume du Canada ), «Союз Канады» ( l'Union du Canada ) и «Доминион Канады» ( Le Dominion du Canada ).
Использование Канады и доминиона Канады [ править ]
В Актах парламента Соединенного Королевства есть многочисленные ссылки на «Доминион Канады», а в Законе о Британской Северной Америке 1867 года говорится о формировании «единого Доминиона под названием Канада». [49] Тем не менее, термин «доминион Канады» появляется в Законе о Конституции 1871 года - использование которого было «санкционировано» [50] - и оба они появляются в других текстах того периода, а также на многочисленных канадских банкнотах до 1935 года. .
До 1950-х годов термин Доминион Канады обычно использовался для обозначения страны. Поскольку Канада приобрела политическую власть и автономию от Соединенного Королевства , федеральное правительство начало использовать просто Канаду в государственных документах. Правительство Луи Сен-Лорана положило конец практике использования слова «доминион» в Уставе Канады в 1951 г. [51]Лидеры националистов Квебека возражали, что доминион предполагал, что Оттава будет иметь контроль над Квебеком. При премьер-министре Луи Сен-Лоране компромиссы были достигнуты незаметно, и без законодательства «доминион» был исключен из официальных названий и заявлений, обычно замененных на «федеральный». День доминиона оставался до мая 1980 года, когда законопроект частного члена о замене названия на День Канады был неожиданно принят в Палате представителей. В Сенате Юджин Форси и Монархическая лига Канады решительно защищали традиционное употребление. Когда опрос Gallup показал, что 70 процентов всех канадцев поддерживают это изменение, Сенат одобрил законопроект без заносимого в отчет голосования. [52]
После коронации королевы Елизаветы в 1953 году в ее официальном названии было пропущено слово «Доминион», а в Великобритании слово «доминион» было заменено на «царство» для обозначения стран Содружества. Закон о Канаде 1982 г. относился только к Канаде , а национальный праздник был переименован с Дня доминиона в День Канады . Раздел 4 Закона о BNA 1867 года также заявляет, что: «Если иное не выражено или не подразумевается, название Канада должно означать Канаду, учрежденную в соответствии с настоящим Законом».
и это было истолковано как означающее, что название страны просто Канада . Никакой конституционный закон не изменяет это название, и последующий Закон о Канаде 1982 года не использует термин доминион . Официальные источники Организации Объединенных Наций системы, [53] [54] международные организации (например, Организации американских государств [55] ), то Европейский союз , [56] США , [57] и другие политии , с которыми Канада официальные отношения как государство последовательно используют Канадав качестве единственного официального названия укажите, что у Канады нет полного названия или что официальное название - просто Канада . Ни в одном канадском юридическом документе не указано, что страна называется иначе, чем Канада . [58]
Термины « Доминион» и « Доминион Канады» по-прежнему считаются подходящими, хотя и загадочными, названиями для страны. [59] [60] [61] Федеральное правительство продолжает выпускать публикации и образовательные материалы, в которых указывается актуальность этих названий , хотя сами эти публикации не являются юридическими или официальными документами. [62] [63] [64] Например, в 2008 году правительство Канады зарегистрировало тартан с кленовым листом , разработанный в 1964 году, в Управлении шотландских тартанов . Альтернативное название тартана - «Доминион Канады». [65] [66]
Термины Доминион Канады и Доминион также использовались, чтобы отличить современную (после 1867 года) Канаду либо от более ранней провинции Канады, либо от еще более ранних Канад . Эти термины также использовались, чтобы отличить федеральное правительство от провинций, хотя в этом использовании термин «федеральный» заменил «доминион». Например, Канадский альманах прекратил использование «Доминиона Канады» в 1964 году. [67]
См. Также [ править ]
- Список канадских топонимов королевского наследия
- Этимология названий провинций и территорий Канады
- Происхождение названий городов Канады
- Список канадских топонимов украинского происхождения
- Список канадских топонимов коренного происхождения
- Список канадских топонимов английского происхождения
- Список канадских топонимов шотландского происхождения
- Список канадских топонимов испанского происхождения
Ссылки [ править ]
- ^ На стандартном французском французском языке произносится[kanada] ( слушайте ), и это альтернативное стандартное произношение в квебекском французском, но[kanadɔ] ( слушать ) считаются неформальными на французском языке Квебека: https://phono.uqac.ca/index.php?article=rubrique31
- ^ Б с д е е г ч я J Райбурн 2001 , стр. 14-17.
- Перейти ↑ Mithun 1999 , p. 312.
- ^ Хокинс, Альфред; Джон Чарльтон Фишер (1834 г.). «7». Картина Хокинса Квебека: с историческими воспоминаниями . Напечатано для владельца компанией Neilson and Cowan. п. 111 .
в примечании Шарлевуа, Nouvelle France, первом томе, на девятой странице издания Quarto, повторенном в «Beautés de l'Histoire du Canada», дает реальное решение проблемы: «Quelqu'uns derivent ce nom du mot Iroquois Kannata qui se prononce Cannada, et signifie un amas de cabanes ; "-" Некоторые получили это название от ирокезского слова Kannata , произносимого Cannada, означающего собрание хижин ".
- Перейти ↑ Johansen 1999 , p. 49.
- ^ "Heritage Minutes: Жак Картье" архивации 2013-10-04 в Wayback Machine . Исторический фонд Канады.
- ^ Фрэнсис, Джонс и Смит 2009 , стр. 27.
- ^ Кук, Рамзи (2017). Путешествие Жака Картье . Университет Торонто Пресс. ISBN 9781442658042. Архивировано 2 февраля 2017 года.
- ^ Джон Джордж Ходжинс (1858). География и история Британской Америки и других колоний Империи: к которым добавлены очерки различных индейских племен Канады и краткие биографические заметки видных деятелей, связанных с историей Канады . Maclear & Company. п. 51 .
- ^ «Дальнейшие предположения относительно происхождения названия« Канада »». Нью-Йорк Таймс , 5 сентября 1908 года.
- ^ Б с д е е г ч я Orkin 2010 , стр. 38-43.
- ^ Томас Джефферис, Поведение французов, относительно Новой Шотландии . Т. Джефферис (Лондон), 1754 г.
- ^ Жерве Карпен, Histoire d'un mot: l'ethnonyme "canadien" de 1535-1691 . Les Éditions de Septentrion, 1995. ISBN 9782894480366 . п. 50.
- ^ a b Олив Дикасон , Le mythe du sauvage . Les Éditions de Septentrion, 1993. ISBN 9782921114967 . п. 298.
- ^ Канадский естествоиспытатель и геолог , декабрь 1861 г. с. 432.
- ^ Джон Маклин, канадский дикий народ: коренные племена Канады . К.У. Коутс, 1986.
- ^ Джозеф Грэм, Называя Лаврентийцев: История топонимов «на севере» . Les Éditions Main Street, 2005. ISBN 9780973958607 . п. 65
- ↑ Джош Фрид и Джон Калина, The Anglo Guide to Survival in Québec . Eden Press, 1983. ISBN 978-0920792339 . п. 89.
- Перейти ↑ Marsh 1999 , p. 355.
- ^ Roger E. Riendeau (2007). Краткая история Канады . Публикация информационной базы. п. 27. ISBN 978-1-4381-0822-3. Архивировано 17 февраля 2017 года.
- ^ a b Warkentin & Podruchny 2001 , стр. 234.
- ^ MCC. " Le Territoire, архивировано 20 сентября2008 г. в Wayback Machine " в Ла Нувель, Франция. Ressources françaises , Ministère de la Culture et de la Communication (Франция), 1998 г., данные получены 2 августа 2008 г.
- ^ «Канадское наследие - Происхождение названия - Канада» . Pch.gc.ca. 27 апреля 2011 года. Архивировано 12 октября 2011 года . Проверено 26 октября 2011 года .
- ^ Крейтон, Дональд. 1956. Дорога к Конфедерации. Хоутон Миффлин: Бостон; п. 421.
- ^ «Как Канада получила свое имя - Происхождение названия Канада» . Canadaonline.about.com. Архивировано 7 декабря 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
- ^ Мур, Кристофер. 1997. 1867: Как отцы заключили сделку. Макклелланд и Стюарт: Торонто; п. 214.
- ↑ Джон Роберт Коломбо (1 июня 2001 г.). 1000 вопросов о Канаде: места, люди, вещи и идеи: книга вопросов и ответов о канадских фактах и культуре . Dundurn Press Ltd. стр. 335. ISBN 978-0-88882-232-1. Архивировано 19 марта 2015 года.
- ^ Фартинг, Джон; Свобода в короне ; Торонто, 1957 год.
- ↑ Папа, Иосиф; Конфедерация ; стр. 177
- ^ Джордж М. Неправильный; Х. Х. Лэнгтон (2009). Хроники Канады: Том VIII - Рост национальности . Fireship Press. п. 60. ISBN 978-1-934757-51-2. Архивировано 29 июня 2014 года . Проверено 1 июля 2010 года .
- ^ Хаббард, RH; Ридо-холл ; Издательство Университета Макгилла-Куина; Монреаль и Лондон; 1977; п. 9
- ^ Р. Дуглас Фрэнсис; Ричард Джонс; Дональд Б. Смит (2009). Путешествия: История Канады . Cengage Learning. п. 246. ISBN. 978-0-17-644244-6. Архивировано 19 марта 2015 года.
- ^ Словарь Merriam-Webster: Основная статья: do · min · ion; Функция: существительное; Этимология: среднеанглийский dominioun, от среднефранцузского доминиона, модификация латинского dominium, от dominus; 4 часто заглавные буквы: самоуправляющееся государство Содружества Наций, за исключением Соединенного Королевства, которое признает британского монарха в качестве главы государства.
- ^ "Сэр Сэмюэл Леонард Тилли". Архивировано 01 октября 2007 г. в Машинной библиотеке и архивах Wayback Canada .
- ^ Реингард M Нишик (2008). История литературы в Канаде: англо-канадский и французско-канадский . Камден Хаус. п. 113. ISBN 978-1-57113-359-5. Архивировано 19 марта 2015 года.
- ↑ Утрехтский договор 1713 г. «Более того, самый христианский король обещает, как от своего имени, так и от имени своих наследников и преемников, что они ни в коем случае не будут беспокоить или беспокоить королеву Великобритании, ее наследники и преемники, происходящие от вышеупомянутой протестантской линии, которые владеют короной Великобритании и владениями, принадлежащими therunto ».
- ^ «... 23 апреля 1895 года Тонгаленд был провозглашен провозглашением присоединения к владениям королевы Виктории ...» ( . Encyclopædia Britannica . 1 (11-е изд.). 1911. стр. 343) .)
- ↑ Delisle, Жан. «Через призму истории: перевод владычества как могущества» . Правительство Канады. Архивировано 24 декабря 2013 года . Проверено 24 июня 2013 года .
- ^ Артур Боусфилд; Гарри Тоффоли (1991). Королевские наблюдения: канадцы и королевская семья . Dundurn Press Ltd. стр. 152 . ISBN 978-1-55002-076-2.
- ↑ Джозеф Поуп (1894). Воспоминания досточтимого сэра Джона Александра Макдональда, GCB, первого премьер-министра Доминиона Канады . Э. Арнольд. п. 321 .
- ^ «Сенатор Кулс поздравляет Ее Величество Королеву Елизавету II с сорок седьмой годовщиной восшествия на престол, 11 февраля 1999 г.» . Senatorcools.sencanada.ca. Архивировано 25 апреля 2012 года . Проверено 26 октября 2011 года .
- ^ a b Деннис Амброуз О'Салливан (1887). Правительство в Канаде: принципы и институты нашей федеральной и провинциальной конституций. Акт BNA 1867 года по сравнению с Конституцией Соединенных Штатов с очерком конституционной истории Канады . Carswell & co. п. 309 .
- ↑ Юарт 1912–1917 , стр. 331
- ↑ Юарт 1912–1917 , стр. 393
- ^ Ewart 1912-1917 , стр 372-393. согласно «Ранг и Имя», стр. 374–381.
- ↑ Ewart 1912–1917 , Imperial Projects и Республика Канада, стр. 262–393.
- ↑ Le Petit Robert 1: dictionnaire de la langue française , 1990.
- ^ Содружество и колониальное право Кеннета Робертса-Рэя, Лондон, Стивенс, 1966. С. 17 (прямая цитата, слово в слово)
- ^ Мартин, Роберт. 1993. Мемориальная лекция Юджина Форси: Плач по Британской Северной Америке. Архивировано 17 октября 2005 г. в Wayback Machine The Machray Review. Канадское Общество Молитвенников. - Итоговый материал о номенклатуре и соответствующей истории с множеством ссылок.
- ^ «8 ноября 1951 (21-й парламент, 5-я сессия)» . Проверено 9 апреля 2019 года .
- ^ Алан Рейберн, Называя Канаду: Истории о канадских географических названиях (2001), стр 17–22.
- ^ "Сайт терминологии ООН", на котором хранятся записи для каждой страны, содержащие краткие и официальные названия на шести официальных языках ООН, является преемником Терминологии ООН " . Многоязычная терминологическая база данных ООН (UNTERM.UN.ORG), страница Канады. Архивировано 8 мая 2014 года.
- ^ "ГРУППА ЭКСПЕРТОВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ НАЗВАНИЯМ, Рабочий документ № 16" (PDF) . п. Бюллетень № 347 / Rev. 1. Архивировано из оригинального (PDF) 27 февраля 2008 года.
- ^ "Управление правового сотрудничества Организации американских государств, Информационная страница страны-члена Канады" . Oas.org. Архивировано 27 июня 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
- ^ «Руководство по межинституциональному стилю портала Европейского Союза, список стран, территорий и валют -» Примечание 1, «Полное имя» в большинстве случаев соответствует официальному названию, признанному Организацией Объединенных Наций. " " . Publications.europa.eu. Архивировано 16 июля 2013 года . Проверено 11 июня 2010 года .
- ↑ «Бюро разведки и исследований Государственного департамента США, Независимые государства мира - Канада:« без полного имени » » . State.gov. 1 января 1979 . Проверено 11 июня 2010 года .
- ^ «Бюро переводов правительства Канады,« Список названий стран »- во введении отмечается, что« Официальное название государства (например, Исламская Республика Иран), найденное под общим названием (Иран), взято из Терминологического бюллетеня Организации Объединенных Наций. № 347. " " . Btb.gc.ca. 18 марта 2009 года в архив с оригинала на 17 января 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
- ^ Форси, Юджин А., в Марше, Джеймс Х., изд. 1988. " Доминион архивации 2017-01-22 в Wayback Machine " The Canadian Encyclopedia . Издательство Hurtig: Торонто.
- ^ Rayburn 2001 , стр. 19,21.
- ↑ Канадское наследие: День национального флага Канады - как у вас дела? Архивировано 11 июня 2011 года в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 года , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001, викторина .
- ↑ Канадское наследие: День национального флага Канады - как у вас дела? Архивировано 11 июня 2011 г. в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 г. , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001 г., Викторина
- ^ Форси, Юджин А. 2005. Как канадцы управляют собой. Архивировано 25 марта2009 г. в Wayback Machine (PDF), 6-е изд. Канада: Оттава; С. 8-9. В предисловии к публикации указано, что отраженные мнения принадлежат автору и «не обязательно отражают мнение парламента».
- ^ "Территориальная эволюция" . Атлас Канады . Природные ресурсы Канады. Архивировано из оригинального 13 апреля 2010 года . Проверено 9 октября 2007 года .
В 1867 году колонии Канады, Новой Шотландии и Нью-Брансуика объединяются в федеративное государство Доминион Канада.
- ^ "Дисплей Тартана" . Управление шотландского тартана . Проверено 10 апреля 2019 года .
- ^ Брайан Лилля, Парламентское бюро (9 марта 2011). «Это официально, тартан из кленового листа - это канадский тартан | Канада | Новости» . Торонто Сан . Проверено 26 октября 2011 года .
- ^ "Доминион Канада FAQ" . jjmccullough.com . Проверено 9 апреля 2019 года .
Источники [ править ]
- Юарт, Дж. С. (1912–1917). Документы Царства . Я . Торонто: Макклелланд, Гудчайлд и Стюарт. Архивировано из оригинального 15 февраля 2006 года.
- Фрэнсис, Р. Дуглас; Джонс, Ричард; Смит, Дональд Б. (2009). Путешествия: История Канады . Колледж Нельсона. ISBN 978-0176442446.
- Йохансен, Брюс Эллиотт (1999). Энциклопедия экономической истории американских индейцев . Издательская группа «Гринвуд» . ISBN 978-0313306235.
- Марш, Джеймс Х. (1999). Канадская энциклопедия . Канадская энциклопедия. ISBN 978-0-7710-2099-5. Архивировано 25 марта 2017 года.</ref>
- Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29875-X.
- Оркин, Марк М (2010), «Название Канада: этимологическая загадка» (PDF) , Canadian English: A Linguistic Reader , Кингстон, Онтарио: Strathy Language Unit, Королевский университет , архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября, 2015 г.
- Рейберн, Алан (2001). Называя Канаду: Истории о канадских географических названиях . Университет Торонто Пресс. С. 14–17. ISBN 978-0-8020-8293-0. Архивировано 12 апреля 2016 года.
- Варкентин, Жермен; Подручный, Каролин (2001). Достойное Возрождения: Канада и Европа в мультидисциплинарной перспективе, 1500-1700 гг . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-0-8020-8149-0. Архивировано 10 июня 2016 года.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Чоудри, Суджит. 2001 (?). «Законы о конституции» (по материалам Хогга, Питера У. ). Конституционные ключевые слова . Университет Альберты, Центр конституционных исследований: Эдмонтон.
- Джеральд Хэллоуэлл (2004). Оксфордский компаньон канадской истории . Издательство Оксфордского университета, Канада. ISBN 978-0-19-541559-9.
Внешние ссылки [ править ]
- Часто задаваемые вопросы о доминионе Канады
- Происхождение названия - Канада - канадское наследие