Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Dauphin Карта Канады, с. 1543 год, показывая открытия Картье

Название Канады находится в эксплуатации с момента основания французской колонии Канады в 16 - м веке. Название происходит от ирокезского слова святого Лаврентия каната (или канада ), означающего «поселение», «деревня» или «земля». Это выражено / к æ п ə д ə / ( слушать )Об этом звуке в английском и[kanadɑ] ( слушать )Об этом звуке на стандартном квебекском французском языке . [1] В инуктитуте , одном из официальных языков территории Нунавута , ирокезское слово (произносится[каната] ) используется со слоговым письмом инуктитут ᑲᓇᑕ.

Первая французская колония в Канаде, которая образовала одну из нескольких колоний в Новой Франции , была создана вдоль реки Святого Лаврентия и северных берегов Великих озер . Позже площадь стала два британских колоний, не называется Верхней Канада и Нижняя Канада до их объединений в британской провинции Канада в 1841 Upon Конфедерации в 1867 году, название Канада официально была принята для нового доминиона в Канаде .

Этимология [ править ]

Карта Северной Америки 1565 года, одна из первых с названием «Канада» (вверху справа).

В настоящее время принято считать, что название « Канада» происходит от ирокезского слова святого Лаврентия « каната» ( [kana: ta ) ] ), что означает «деревня» или «поселение». [2] [3] Связанные переводы включают «земля» или «город», с последующей терминологией, означающей «скопление жилищ» или «собрание хижин». [2] [4] Это объяснение исторически зафиксированный в Жак Картье «s СДНИМ récit и др succincte повествованием де - ла - навигации faite ан MDXXXV и др MDXXXVI . [2]

Хотя лаврентийский язык , на котором говорили жители поселений долины Святого Лаврентия, таких как Стадакона (современный Квебек ) и Хочелага (современный Монреаль ) в 16 веке, в настоящее время вымер, он был тесно связан с другими диалекты ирокезских языков , таких как языки онейда и могавк . Родственные родственные слова, означающие «город», включают nekantaa , ganataje и iennekanandaa в языках могавков , онондага и сенека.языков соответственно. [2] До археологического подтверждения того, что ирокезы Св. Лаврентия были отдельным народом от могавков, большинство источников конкретно связывало происхождение названия со словом могавк, а не со словом Лаврентия. [5]

Марка 1934 года в три цента посвящена 400-летию открытия Канады французским мореплавателем Жаком Картье .

В канадском фольклоре широко распространено мнение, что Картье неверно истолковал термин «Канада» как существующее собственное имя всей территории ирокезов, а не как существительное родового класса для города или деревни - например, The Historica Foundation of Canada 's Heritage Minute Сценарий фильма, посвященного высадке Картье в Хочелаге, заключается в том, что Картье считает, что «Каната» или «Канада» было общепринятым названием всей страны. [6] Это не подтверждается собственными работами Картье, однако - в Bref récit Картье полностью понимает фактическое значение слова («Они называют город Канадой»), [7]и его раннее название более широкой территории - «le pays des Canadas» («страна Канад» [8] «земля Канад» или «земля деревень»).

В то время как ирокезское происхождение названия Канада от Святого Лаврентия в настоящее время широко признано, в прошлом выдвигались и другие теории.

Теория португальского или испанского происхождения [ править ]

Наиболее распространенная альтернативная теория предполагала, что название произошло, когда португальские или испанские исследователи, исследовавшие северную часть континента и не сумевшие найти золото и серебро, написали cá nada («здесь ничего нет» по-португальски), acá nada, aqui nada или el cabo de nada («Мыс Ничто» по-испански) в этой части своих карт. [9] Альтернативное объяснение, одобренное филологом Маршаллом Эллиоттом, связывало название с испанским словом « cañada », что означает «долина» или «долина». [10] [11]

Самые ранние итерации испанского «ничего здесь» теория заявила , что исследователи сделали заявление при посещении залива CHALEUR , [12] , а более поздние версии оставляли любые идентифицирующие географические детали.

Между тем известное присутствие португальцев на современной территории Канады было сосредоточено в Ньюфаундленде и Лабрадоре . Ни один из регионов не находится рядом с ирокезской территорией, и название « Канада» не появляется ни на каких испанских или португальских картах североамериканского побережья, созданных до приезда Картье. [11] В испанских источниках того периода вообще не упоминается название залива Чалёр , в то время как единственное название Ньюфаундленда, засвидетельствованное в португальских источниках, - Терра-Нова-ду-Бакальяу , в честь многочисленной трески в этом регионе .

В большинстве версий иберийской теории происхождения испанцы или португальцы передали свое имя ирокезам, которые быстро приняли его вместо своего собственного предшествующего названия деревни; [11] однако никаких исторических свидетельств подобного иберийско-ирокезского взаимодействия никогда не было найдено. [11] Теория «долины» Эллиота, наоборот, заключалась в том, что испанцы дали свое название области непосредственно Картье, который затем полностью проигнорировал или пропустил практически идентичное ирокезское слово. [11] Согласно Эллиотту, Картье никогда прямо не заявлял, что существует прямая связь между канадой или канатой, как ирокезское слово для обозначения «деревни» и Канады.как новое название всей территории и никогда не учитывал разницу в написании между канатой и Канадой - и, таким образом, следует отдавать предпочтение испанской этимологии, потому что написания совпадают. [11] Примечательно, что Картье никогда не писал о том, что ему известно о существовавшем ранее испанском или португальском названии региона, а это означает, что утверждение Эллиотта о том, что происхождение каната не было адекватно подтверждено собственными сочинениями Картье по этому вопросу, также верно и в отношении его собственных предпочтений. теория.

Францисканский священник Андре Тевет утверждал, что это слово происходит от segnada Canada (однако эти слова не существуют в испанском языке), ответ, как сообщается, дал испанцы в районе долины Святого Лаврентия, когда их спросили, в чем заключалась их цель; согласно Тевету, эта фраза означала, что они искали землю [13] или что они охотились. [14]

Незначительные или юмористические теории [ править ]

Британский филолог Б. Дэвис предположил, что в результате того же процесса, в ходе которого исконные народы ошибочно называли индейцами , страна получила название в честь региона Карната в Индии или этнической группы каннада в этом регионе [15], хотя его теория не привлекла особого внимания. поддержка со стороны других ученых. [2]

Дополнительные теории связывают название «Канада» на слово в неустановленном коренном языке для «рта страны» со ссылкой на залив Святого Лаврентия , [2] в Кри слова для «аккуратных или чистого», [16 ] к заявленному инну военному кличу «кан-на-дан, Кунатун» [14] к общему слову кри и инну «п'коната», что якобы означает «без плана» или «я не знаю ", [17] в недолговечную французскую колонию, предположительно основанную поселенцем по фамилии Кейн, [2] согласно описанию Картье в другом месте в его трудах Лабрадора как"земля, которую Бог дал Каину", или к утверждению, что первые французские жители требовали" банку в день " елового пива от местного интенданта [2] (утверждение, которое легко опровергается фактами, что жители говорили бы по- французски , а не по-английски, и что консервирования не существовало до 19 века).

В своей книге « The Anglo Guide to Survival in Québec» 1983 года юмористы Джош Фрид и Джон Калина связали теорию иберийского происхождения с фразой nada mas caca («ничего, кроме дерьма»). [18] Ни один историк или лингвист никогда не анализировал это объяснение как нечто большее, чем очевидную шутку.

Канадский [ править ]

Этнохоронит «Canadien» или «канадские» используются для обозначения исключительно для коренных народов , которые были родными к территории. [11] Его использование со временем распространилось на французских поселенцев Новой Франции , а позже и на английских поселенцев Верхней Канады . [11]

Новая Франция [ править ]

Европейский исследователь Жак Картье переписаны слово как «Канада» и был первым европейцем использовать слово для обозначения не только села Stadacona , но и в соседнем регионе и на реке Святого Лаврентия , который он назвал Ривьер - де - Канада во время его второе путешествие в 1535 году. [19] [20] К середине 1500-х годов в европейских книгах и картах этот регион стал именоваться Канадой. Канада стала названием колонии в Новой Франции, которая протянулась вдоль реки Святого Лаврентия. [21] [22] Термины «Канада» и «Новая Франция» в колониальный период часто использовались взаимозаменяемо. [21]

Британская Северная Америка [ править ]

Почтовая марка провинции Канада 1851 года , трехпенсовый бобер («Трехпенсовый бобер»).

После британского завоевания Новой Франции (включая уступку французской колонии Канады) в 1763 году колония была переименована в провинцию Квебек . После американской революции и притока лоялистов Объединенной империи в Квебек, колония была разделена 26 декабря 1791 года на Верхнюю и Нижнюю Канаду , когда-то все вместе известные как " Канады ", впервые название "Канада" было использовано официально. , в британском режиме. [23]

Некоторые отчеты 1840-х годов предполагают, что в ту эпоху слово «Канада» обычно произносилось «Кауг-на-доуг», а не его более современное произношение. [11]

Верхняя и Нижняя Канада были объединены в одну колонию, Провинцию Канады , в 1841 году на основании рекомендаций Доклада Дарема . [2] Бывшие колонии были тогда известны как Восточная Канада и Западная Канада, и был создан единый законодательный орган с равным представительством от каждой из них. Малонаселенный Запад Канады выступил против требований Канады Востока о представительстве населения, но роли поменялись местами, поскольку население Запада Канады превысило население Востока. Единственная колония оставалась управляемой таким образом до 1 июля 1867 года, часто с коалиционными правительствами. Новая столица строилась в Оттаве , выбранной в 1857 году королевой Викторией и ставшей национальной столицей.

Выбор названия Канада [ править ]

Карта Канады на 1 июля 1867 года, на которой показаны национальные провинции Онтарио, Квебек, Нью-Брансуик и Новая Шотландия в белом цвете.

На конференциях, проводимых в Лондоне для определения формы конфедерации, которая объединит провинцию Канады (ныне Онтарио и Квебек ), провинцию Нью-Брансуик и провинцию Новая Шотландия , делегат из Новой Шотландии или Нью-Брансуика предложил название Канада в феврале 1867 г., и остальные делегаты приняли его единогласно. Похоже, дискуссии было мало [24], хотя были предложены другие имена.

Другие предлагаемые имена [ править ]

В то время как делегаты от провинций потратили мало времени, если таковое вообще было, обосновавшись на Канаде в качестве названия новой страны, другие предложили множество других названий: [25] [2]

  • Англия - средневековое латинское название Англии.
  • Альбионория - 'Северный Альбион '
  • Borealia - от латинского слова borealis , означающего «северный»; сравните с Австралией
  • Cabotia - в честь итальянского исследователя Джона Кэбота , который исследовал восточное побережье Канады для Англии.
  • Колония
  • Efisga - аббревиатура английского, французского, ирландского, шотландского, немецкого, аборигенного языков.
  • Хочелага  - старое название Монреаля
  • Лаурентия
  • Месопелагия - 'земля между морями'
  • Новый Альбион
  • Norland
  • Начальство
  • Тупона - происходит из Соединенных провинций Северной Америки.
  • Трансатлантика
  • Урсалия - место медведей
  • Весперия - 'край вечерней звезды '
  • Victorialand - в честь королевы Виктории

Уолтер Бэджхот из лондонской газеты Economist утверждал, что новую нацию следует называть Northland или Anglia вместо Канады. [26] По поводу этих имен государственный деятель Томас Д'Арси МакГи прокомментировал: «Теперь я хотел бы спросить любого уважаемого члена Палаты, как бы он себя чувствовал, если бы он проснулся в какое-то прекрасное утро и обнаружил себя вместо канадца, тупонца или Hochelegander? ". [27]

Принятие Доминиона [ править ]

Карта Британской империи при королеве Виктории в конце девятнадцатого века. «Доминионы» относятся ко всем территориям, принадлежащим Короны .

Во время Шарлоттаунской конференции 1864 года Джон А. Макдональд , который позже стал первым премьер-министром Канады , говорил об «основании великой британской монархии» в связи с Британской империей . Он защищал в четвертом канадском проекте британского закона о Северной Америке название «Королевство Канада» [28], в тексте которого говорится:

Слово «парламент» означает Законодательное собрание или Парламент Королевства Канады.
Слово «Королевство» должно означать и включать в себя Соединенные провинции Онтарио, Квебек, Новая Шотландия и Нью-Брансуик.

Слова «Тайный совет» означают лиц, которые могут время от времени назначаться генерал-губернатором и присягать оказывать помощь и давать советы Правительству Королевства. [29]

Основатели Канады во главе с сэром Джоном А. Макдональдом хотели, чтобы их новое государство называлось Королевством Канады , чтобы «закрепить монархические основы конституции». [30] В то время генерал-губернатор , виконт Монк , поддержал предложение объявить Канаду королевством; [31] однако, официальные лица Колониального управления в Лондоне выступили против этого потенциально «преждевременного» и «претенциозного» упоминания о новой стране. Они также опасались противодействовать Соединенным Штатам, которые после гражданской войны превратились в грозную военную державу с неурегулированными претензиями, поскольку британские интересы продавали корабли Конфедерации.несмотря на блокаду, и, таким образом, выступал против использования таких терминов, как королевство или империя, для описания новой страны. [32]

Премьер Нью-Брансуика сэр Сэмюэл Леонард Тилли предложил термин «господство» [33], вдохновленный Псалом 72 : 8 (из Библии короля Иакова ): «Он будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов Земля." [34] Это также перекликается с девизом Канады: A Mari Usque Ad Mare ( латинское «от моря до моря»). [35]

Этот термин веками использовался для обозначения земель, принадлежащих монарху, [36] и ранее был принят в качестве титулов для Доминиона Новой Англии и Доминиона и Колонии Вирджинии . Он продолжал применяться как общий термин для основных колониальных владений Британской империи вплоть до 20 века [37], хотя Тилли и другие отцы Конфедерации расширили значение слова «доминион» до «виртуального синонима». суверенное государство". [38] Его принятие в качестве титула для Канады в 1867 году служило цели отстаивания монархических принципов в Канаде; в письме королеве Виктории, лорду Карнарвонузаявил: «Делегаты Северной Америки озабочены тем, чтобы Соединенные провинции были определены как« Доминион Канады ». Это новое название, но с их стороны задумано как дань уважения монархическому принципу, который они искренне желают отстаивать ». [39]

Макдональд, однако, оплакивал его принятие. В письме лорду Натсфорду на тему утраты употребления слова королевство Макдональд сказал:

Канадская открытка 1905 года.

Великолепная возможность была упущена в 1867 году, когда Доминион был сформирован из нескольких провинций ... Заявление всех провинций BNA о том, что они желали как один доминион остаться частью Империи, показало, что мудрое правительство и щедрое обращение сделают, и должен был стать эпохой в истории Англии. Вероятно, это было бы так, если бы лорд Карнарвон , который в качестве колониального министра сидел у истоков нового Доминиона, остался на своем посту. За его злополучной отставкой последовало назначение покойного герцога Бекингема , советником которого был тогдашний генерал-губернатор лорд Монк.- оба хорошие люди, конечно, но совершенно неспособные, по складу своего ума, оказаться на высоте. Если бы, например, последовал иной курс, если бы объединенная Канада была объявлена ​​вспомогательным королевством, как это было в канадском проекте законопроекта, я почти уверен, что до этого австралийские колонии подали бы заявку на получение статуса находится в том же рейтинге, что и Королевство Канада. [40] [41]

Он добавил в качестве постскриптума, что он был принят по предложению британских колониальных министров, чтобы не оскорбить республиканскую чувствительность в Соединенных Штатах:

PS После прочтения вышесказанного я вижу, что создается впечатление, что смена титула с Королевства на Доминион была вызвана герцогом Бекингемским. Это не так. Это было сделано по настоянию лорда Дерби , тогдашнего министра иностранных дел, который опасался, что это имя заденет чувства янки. Я упомянул этот случай в нашей истории лорду Биконсфилду из Хьюэндена в 1879 году, который сказал: «Я не знал об обстоятельствах, но это так похоже на Дерби, очень хороший парень, но живущий в области вечного фанка». [42]

Использование термина доминион было формализовано в 1867 году через Канадскую Конфедерацию . В Конституции Канады , а именно в Законе о Конституции 1867 года ( Законы Британской Северной Америки ), в преамбуле Закона указано:

Принимая во внимание, что провинции Канада, Новая Шотландия и Нью-Брансуик выразили желание объединиться на федеральном уровне в Единый Доминион под Короной Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии с конституцией, аналогичной по принципу Конституции Соединенного Королевства. .. [43]

В разделе 2 указано, что провинции:

... образуют Единый Доминион под Именем Канады; и в этот День и после него эти Три Провинции образуют Единый Доминион под этим Именем соответственно. [43]

В два тома работе JS Ewart, в Королевстве Papers , [44] [45] отмечено , что следующие имена были рассмотрены объединениями британской Северной Америки: «Соединенные колонии Канады», «Объединенные Провинции Канады», и «Федеративные провинции Канады». [46] Юарт также был ярым сторонником создания «Республики Канада», позиция, которая редко выражалась в те времена. [47]

Французские термины для Dominion [ править ]

Французский перевод Закона о Британской Северной Америке 1867 года переводил «Единый Доминион под именем Канады» как « une seule et même Puissance sous le nom de Canada », используя Puissance (власть) как перевод слова « доминион» . Позже английское заимствованное слово « доминион» использовалось и во французском языке. [48]

Отцы Конфедерации встретились на Квебекской конференции 1864 года, чтобы обсудить условия этого нового союза. Одним из вопросов на повестке дня было определение « феодального ранга » Союза (см. Резолюцию 71 Квебекской конференции 1864 г.). Кандидатами на классификацию этого нового союза были: «Королевство Канада» ( le Royaume du Canada ), «Королевство Канады» ( le Royaume du Canada ), «Союз Канады» ( l'Union du Canada ) и «Доминион Канады» ( Le Dominion du Canada ).

Использование Канады и доминиона Канады [ править ]

В Актах парламента Соединенного Королевства есть многочисленные ссылки на «Доминион Канады», а в Законе о Британской Северной Америке 1867 года говорится о формировании «единого Доминиона под названием Канада». [49] Тем не менее, термин «доминион Канады» появляется в Законе о Конституции 1871 года - использование которого было «санкционировано» [50] - и оба они появляются в других текстах того периода, а также на многочисленных канадских банкнотах до 1935 года. .

Толпы на Парламентском холме отмечают День доминиона 1927 года, 60- летие конфедерации.

До 1950-х годов термин Доминион Канады обычно использовался для обозначения страны. Поскольку Канада приобрела политическую власть и автономию от Соединенного Королевства , федеральное правительство начало использовать просто Канаду в государственных документах. Правительство Луи Сен-Лорана положило конец практике использования слова «доминион» в Уставе Канады в 1951 г. [51]Лидеры националистов Квебека возражали, что доминион предполагал, что Оттава будет иметь контроль над Квебеком. При премьер-министре Луи Сен-Лоране компромиссы были достигнуты незаметно, и без законодательства «доминион» был исключен из официальных названий и заявлений, обычно замененных на «федеральный». День доминиона оставался до мая 1980 года, когда законопроект частного члена о замене названия на День Канады был неожиданно принят в Палате представителей. В Сенате Юджин Форси и Монархическая лига Канады решительно защищали традиционное употребление. Когда опрос Gallup показал, что 70 процентов всех канадцев поддерживают это изменение, Сенат одобрил законопроект без заносимого в отчет голосования. [52]

После коронации королевы Елизаветы в 1953 году в ее официальном названии было пропущено слово «Доминион», а в Великобритании слово «доминион» было заменено на «царство» для обозначения стран Содружества. Закон о Канаде 1982 г. относился только к Канаде , а национальный праздник был переименован с Дня доминиона в День Канады . Раздел 4 Закона о BNA 1867 года также заявляет, что: «Если иное не выражено или не подразумевается, название Канада должно означать Канаду, учрежденную в соответствии с настоящим Законом».

и это было истолковано как означающее, что название страны просто Канада . Никакой конституционный закон не изменяет это название, и последующий Закон о Канаде 1982 года не использует термин доминион . Официальные источники Организации Объединенных Наций системы, [53] [54] международные организации (например, Организации американских государств [55] ), то Европейский союз , [56] США , [57] и другие политии , с которыми Канада официальные отношения как государство последовательно используют Канадав качестве единственного официального названия укажите, что у Канады нет полного названия или что официальное название - просто Канада . Ни в одном канадском юридическом документе не указано, что страна называется иначе, чем Канада . [58]

Термины « Доминион» и « Доминион Канады» по-прежнему считаются подходящими, хотя и загадочными, названиями для страны. [59] [60] [61] Федеральное правительство продолжает выпускать публикации и образовательные материалы, в которых указывается актуальность этих названий , хотя сами эти публикации не являются юридическими или официальными документами. [62] [63] [64] Например, в 2008 году правительство Канады зарегистрировало тартан с кленовым листом , разработанный в 1964 году, в Управлении шотландских тартанов . Альтернативное название тартана - «Доминион Канады». [65] [66]

Термины Доминион Канады и Доминион также использовались, чтобы отличить современную (после 1867 года) Канаду либо от более ранней провинции Канады, либо от еще более ранних Канад . Эти термины также использовались, чтобы отличить федеральное правительство от провинций, хотя в этом использовании термин «федеральный» заменил «доминион». Например, Канадский альманах прекратил использование «Доминиона Канады» в 1964 году. [67]

См. Также [ править ]

 Канадский портал
  • Список канадских топонимов королевского наследия
  • Этимология названий провинций и территорий Канады
  • Происхождение названий городов Канады
  • Список канадских топонимов украинского происхождения
  • Список канадских топонимов коренного происхождения
  • Список канадских топонимов английского происхождения
  • Список канадских топонимов шотландского происхождения
  • Список канадских топонимов испанского происхождения

Ссылки [ править ]

  1. ^ На стандартном французском французском языке произносится[kanada] ( слушайте ), и это альтернативное стандартное произношение в квебекском французском, но[kanadɔ] ( слушать ) считаются неформальными на французском языке Квебека: https://phono.uqac.ca/index.php?article=rubrique31
  2. ^ Б с д е е г ч я J Райбурн 2001 , стр. 14-17.
  3. Перейти ↑ Mithun 1999 , p. 312.
  4. ^ Хокинс, Альфред; Джон Чарльтон Фишер (1834 г.). «7». Картина Хокинса Квебека: с историческими воспоминаниями . Напечатано для владельца компанией Neilson and Cowan. п. 111 . в примечании Шарлевуа, Nouvelle France, первом томе, на девятой странице издания Quarto, повторенном в «Beautés de l'Histoire du Canada», дает реальное решение проблемы: «Quelqu'uns derivent ce nom du mot Iroquois Kannata qui se prononce Cannada, et signifie un amas de cabanes ; "-" Некоторые получили это название от ирокезского слова Kannata , произносимого Cannada, означающего собрание хижин ".
  5. Перейти ↑ Johansen 1999 , p. 49.
  6. ^ "Heritage Minutes: Жак Картье" архивации 2013-10-04 в Wayback Machine . Исторический фонд Канады.
  7. ^ Фрэнсис, Джонс и Смит 2009 , стр. 27.
  8. ^ Кук, Рамзи (2017). Путешествие Жака Картье . Университет Торонто Пресс. ISBN 9781442658042. Архивировано 2 февраля 2017 года.
  9. ^ Джон Джордж Ходжинс (1858). География и история Британской Америки и других колоний Империи: к которым добавлены очерки различных индейских племен Канады и краткие биографические заметки видных деятелей, связанных с историей Канады . Maclear & Company. п. 51 .
  10. ^ «Дальнейшие предположения относительно происхождения названия« Канада »». Нью-Йорк Таймс , 5 сентября 1908 года.
  11. ^ Б с д е е г ч я Orkin 2010 , стр. 38-43.
  12. ^ Томас Джефферис, Поведение французов, относительно Новой Шотландии . Т. Джефферис (Лондон), 1754 г.
  13. ^ Жерве Карпен, Histoire d'un mot: l'ethnonyme "canadien" de 1535-1691 . Les Éditions de Septentrion, 1995. ISBN 9782894480366 . п. 50. 
  14. ^ a b Олив Дикасон , Le mythe du sauvage . Les Éditions de Septentrion, 1993. ISBN 9782921114967 . п. 298. 
  15. ^ Канадский естествоиспытатель и геолог , декабрь 1861 г. с. 432.
  16. ^ Джон Маклин, канадский дикий народ: коренные племена Канады . К.У. Коутс, 1986.
  17. ^ Джозеф Грэм, Называя Лаврентийцев: История топонимов «на севере» . Les Éditions Main Street, 2005. ISBN 9780973958607 . п. 65 
  18. Джош Фрид и Джон Калина, The Anglo Guide to Survival in Québec . Eden Press, 1983. ISBN 978-0920792339 . п. 89. 
  19. Перейти ↑ Marsh 1999 , p. 355.
  20. ^ Roger E. Riendeau (2007). Краткая история Канады . Публикация информационной базы. п. 27. ISBN 978-1-4381-0822-3. Архивировано 17 февраля 2017 года.
  21. ^ a b Warkentin & Podruchny 2001 , стр. 234.
  22. ^ MCC. " Le Territoire, архивировано 20 сентября2008 г. в Wayback Machine " в Ла Нувель, Франция. Ressources françaises , Ministère de la Culture et de la Communication (Франция), 1998 г., данные получены 2 августа 2008 г.
  23. ^ «Канадское наследие - Происхождение названия - Канада» . Pch.gc.ca. 27 апреля 2011 года. Архивировано 12 октября 2011 года . Проверено 26 октября 2011 года .
  24. ^ Крейтон, Дональд. 1956. Дорога к Конфедерации. Хоутон Миффлин: Бостон; п. 421.
  25. ^ «Как Канада получила свое имя - Происхождение названия Канада» . Canadaonline.about.com. Архивировано 7 декабря 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
  26. ^ Мур, Кристофер. 1997. 1867: Как отцы заключили сделку. Макклелланд и Стюарт: Торонто; п. 214.
  27. Джон Роберт Коломбо (1 июня 2001 г.). 1000 вопросов о Канаде: места, люди, вещи и идеи: книга вопросов и ответов о канадских фактах и ​​культуре . Dundurn Press Ltd. стр. 335. ISBN 978-0-88882-232-1. Архивировано 19 марта 2015 года.
  28. ^ Фартинг, Джон; Свобода в короне ; Торонто, 1957 год.
  29. Папа, Иосиф; Конфедерация ; стр. 177
  30. ^ Джордж М. Неправильный; Х. Х. Лэнгтон (2009). Хроники Канады: Том VIII - Рост национальности . Fireship Press. п. 60. ISBN 978-1-934757-51-2. Архивировано 29 июня 2014 года . Проверено 1 июля 2010 года .
  31. ^ Хаббард, RH; Ридо-холл ; Издательство Университета Макгилла-Куина; Монреаль и Лондон; 1977; п. 9
  32. ^ Р. Дуглас Фрэнсис; Ричард Джонс; Дональд Б. Смит (2009). Путешествия: История Канады . Cengage Learning. п. 246. ISBN. 978-0-17-644244-6. Архивировано 19 марта 2015 года.
  33. ^ Словарь Merriam-Webster: Основная статья: do · min · ion; Функция: существительное; Этимология: среднеанглийский dominioun, от среднефранцузского доминиона, модификация латинского dominium, от dominus; 4 часто заглавные буквы: самоуправляющееся государство Содружества Наций, за исключением Соединенного Королевства, которое признает британского монарха в качестве главы государства.
  34. ^ "Сэр Сэмюэл Леонард Тилли". Архивировано 01 октября 2007 г. в Машинной библиотеке и архивах Wayback Canada .
  35. ^ Реингард M Нишик (2008). История литературы в Канаде: англо-канадский и французско-канадский . Камден Хаус. п. 113. ISBN 978-1-57113-359-5. Архивировано 19 марта 2015 года.
  36. Утрехтский договор 1713 г. «Более того, самый христианский король обещает, как от своего имени, так и от имени своих наследников и преемников, что они ни в коем случае не будут беспокоить или беспокоить королеву Великобритании, ее наследники и преемники, происходящие от вышеупомянутой протестантской линии, которые владеют короной Великобритании и владениями, принадлежащими therunto ».
  37. ^ «... 23 апреля 1895 года Тонгаленд был провозглашен провозглашением присоединения к владениям королевы Виктории ...» ( «Африка»  . Encyclopædia Britannica . 1 (11-е изд.). 1911. стр. 343) .)
  38. Delisle, Жан. «Через призму истории: перевод владычества как могущества» . Правительство Канады. Архивировано 24 декабря 2013 года . Проверено 24 июня 2013 года .
  39. ^ "Королевский визит принца Уэльского 2001, Викторина (Дети)" . Канадское наследие. 9 января 2009 года архив с оригинала на 16 июня 2008 года . Проверено 11 июня 2010 года .
  40. ^ Артур Боусфилд; Гарри Тоффоли (1991). Королевские наблюдения: канадцы и королевская семья . Dundurn Press Ltd. стр. 152 . ISBN 978-1-55002-076-2.
  41. Джозеф Поуп (1894). Воспоминания досточтимого сэра Джона Александра Макдональда, GCB, первого премьер-министра Доминиона Канады . Э. Арнольд. п. 321 .
  42. ^ «Сенатор Кулс поздравляет Ее Величество Королеву Елизавету II с сорок седьмой годовщиной восшествия на престол, 11 февраля 1999 г.» . Senatorcools.sencanada.ca. Архивировано 25 апреля 2012 года . Проверено 26 октября 2011 года .
  43. ^ a b Деннис Амброуз О'Салливан (1887). Правительство в Канаде: принципы и институты нашей федеральной и провинциальной конституций. Акт BNA 1867 года по сравнению с Конституцией Соединенных Штатов с очерком конституционной истории Канады . Carswell & co. п. 309 .
  44. Юарт 1912–1917 , стр. 331
  45. Юарт 1912–1917 , стр. 393
  46. ^ Ewart 1912-1917 , стр 372-393. согласно «Ранг и Имя», стр. 374–381.
  47. Ewart 1912–1917 , Imperial Projects и Республика Канада, стр. 262–393.
  48. Le Petit Robert 1: dictionnaire de la langue française , 1990.
  49. ^ Содружество и колониальное право Кеннета Робертса-Рэя, Лондон, Стивенс, 1966. С. 17 (прямая цитата, слово в слово)
  50. ^ Мартин, Роберт. 1993. Мемориальная лекция Юджина Форси: Плач по Британской Северной Америке. Архивировано 17 октября 2005 г. в Wayback Machine The Machray Review. Канадское Общество Молитвенников. - Итоговый материал о номенклатуре и соответствующей истории с множеством ссылок.
  51. ^ «8 ноября 1951 (21-й парламент, 5-я сессия)» . Проверено 9 апреля 2019 года .
  52. ^ Алан Рейберн, Называя Канаду: Истории о канадских географических названиях (2001), стр 17–22.
  53. ^ "Сайт терминологии ООН", на котором хранятся записи для каждой страны, содержащие краткие и официальные названия на шести официальных языках ООН, является преемником Терминологии ООН " . Многоязычная терминологическая база данных ООН (UNTERM.UN.ORG), страница Канады. Архивировано 8 мая 2014 года.
  54. ^ "ГРУППА ЭКСПЕРТОВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ГЕОГРАФИЧЕСКИМ НАЗВАНИЯМ, Рабочий документ № 16" (PDF) . п. Бюллетень № 347 / Rev. 1. Архивировано из оригинального (PDF) 27 февраля 2008 года.
  55. ^ "Управление правового сотрудничества Организации американских государств, Информационная страница страны-члена Канады" . Oas.org. Архивировано 27 июня 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
  56. ^ «Руководство по межинституциональному стилю портала Европейского Союза, список стран, территорий и валют -» Примечание 1, «Полное имя» в большинстве случаев соответствует официальному названию, признанному Организацией Объединенных Наций. " " . Publications.europa.eu. Архивировано 16 июля 2013 года . Проверено 11 июня 2010 года .
  57. «Бюро разведки и исследований Государственного департамента США, Независимые государства мира - Канада:« без полного имени » » . State.gov. 1 января 1979 . Проверено 11 июня 2010 года .
  58. ^ «Бюро переводов правительства Канады,« Список названий стран »- во введении отмечается, что« Официальное название государства (например, Исламская Республика Иран), найденное под общим названием (Иран), взято из Терминологического бюллетеня Организации Объединенных Наций. № 347. " " . Btb.gc.ca. 18 марта 2009 года в архив с оригинала на 17 января 2010 года . Проверено 11 июня 2010 года .
  59. ^ Форси, Юджин А., в Марше, Джеймс Х., изд. 1988. " Доминион архивации 2017-01-22 в Wayback Machine " The Canadian Encyclopedia . Издательство Hurtig: Торонто.
  60. ^ Rayburn 2001 , стр. 19,21.
  61. Канадское наследие: День национального флага Канады - как у вас дела? Архивировано 11 июня 2011 года в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 года , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001, викторина .
  62. Канадское наследие: День национального флага Канады - как у вас дела? Архивировано 11 июня 2011 г. в Wayback Machine , Цифровые коллекции Канады: Конфедерация 1867 г. , Канадское наследие: Королевский визит принца Уэльского 2001 г., Викторина
  63. ^ Форси, Юджин А. 2005. Как канадцы управляют собой. Архивировано 25 марта2009 г. в Wayback Machine (PDF), 6-е изд. Канада: Оттава; С. 8-9. В предисловии к публикации указано, что отраженные мнения принадлежат автору и «не обязательно отражают мнение парламента».
  64. ^ "Территориальная эволюция" . Атлас Канады . Природные ресурсы Канады. Архивировано из оригинального 13 апреля 2010 года . Проверено 9 октября 2007 года . В 1867 году колонии Канады, Новой Шотландии и Нью-Брансуика объединяются в федеративное государство Доминион Канада.
  65. ^ "Дисплей Тартана" . Управление шотландского тартана . Проверено 10 апреля 2019 года .
  66. ^ Брайан Лилля, Парламентское бюро (9 марта 2011). «Это официально, тартан из кленового листа - это канадский тартан | Канада | Новости» . Торонто Сан . Проверено 26 октября 2011 года .
  67. ^ "Доминион Канада FAQ" . jjmccullough.com . Проверено 9 апреля 2019 года .

Источники [ править ]

  • Юарт, Дж. С. (1912–1917). Документы Царства . Я . Торонто: Макклелланд, Гудчайлд и Стюарт. Архивировано из оригинального 15 февраля 2006 года.
  • Фрэнсис, Р. Дуглас; Джонс, Ричард; Смит, Дональд Б. (2009). Путешествия: История Канады . Колледж Нельсона. ISBN 978-0176442446.
  • Йохансен, Брюс Эллиотт (1999). Энциклопедия экономической истории американских индейцев . Издательская группа «Гринвуд» . ISBN 978-0313306235.
  • Марш, Джеймс Х. (1999). Канадская энциклопедия . Канадская энциклопедия. ISBN 978-0-7710-2099-5. Архивировано 25 марта 2017 года.</ref>
  • Митхун, Марианна (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29875-X.
  • Оркин, Марк М (2010), «Название Канада: этимологическая загадка» (PDF) , Canadian English: A Linguistic Reader , Кингстон, Онтарио: Strathy Language Unit, Королевский университет , архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября, 2015 г.
  • Рейберн, Алан (2001). Называя Канаду: Истории о канадских географических названиях . Университет Торонто Пресс. С. 14–17. ISBN 978-0-8020-8293-0. Архивировано 12 апреля 2016 года.
  • Варкентин, Жермен; Подручный, Каролин (2001). Достойное Возрождения: Канада и Европа в мультидисциплинарной перспективе, 1500-1700 гг . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-0-8020-8149-0. Архивировано 10 июня 2016 года.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чоудри, Суджит. 2001 (?). «Законы о конституции» (по материалам Хогга, Питера У. ). Конституционные ключевые слова . Университет Альберты, Центр конституционных исследований: Эдмонтон.
  • Джеральд Хэллоуэлл (2004). Оксфордский компаньон канадской истории . Издательство Оксфордского университета, Канада. ISBN 978-0-19-541559-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • Часто задаваемые вопросы о доминионе Канады
  • Происхождение названия - Канада - канадское наследие