Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лаврентийский , или ирокезский язык Святого Лаврентия , был ирокезским языком, на котором говорили до конца 16 века вдоль берегов реки Святого Лаврентия в современных Квебеке и Онтарио , Канада. Считается, что он исчез с исчезновением ирокезов Святого Лаврентия, вероятно, в результате войны более могущественных могавков из Конфедерации ирокезов Хауденосауни на юге, в современном штате Нью-Йорк в Соединенных Штатах.

История [ править ]

Исследователь Жак Картье в 1535 и 1536 годах наблюдал около дюжины деревень в долине между Стадаконой и Хочелегой , на месте современных городов Квебек-Сити и Монреаля . [1] Археологи обнаружили другие деревни дальше на запад, недалеко от восточной оконечности озера Онтарио . Ирокезы Святого Лаврентия жили в деревнях, которые обычно располагались в нескольких километрах от берега реки Святого Лаврентия и часто были окружены деревянным частоколом. В более крупных селах проживало до 2000 человек.

Однако к тому времени, когда исследователь Самуэль де Шамплен прибыл в 1608 году, он не нашел никаких следов ирокезов, которых посетил Жак Картье около 75 лет назад. [2] Ученые разработали несколько теорий, объясняющих полное исчезновение ирокезов Святого Лаврентия, в том числе разрушительные войны, которые вели могавки с юга, эпидемии инфекционных болезней Старого Света или миграция в район Великих озер . Археологические данные наиболее убедительно указывают на разрушительные войны с соседними ирокезскими племенами, гуронами и народами Лиги ирокезов , особенно с могавками. [3]

Классификация [ править ]

Несколько диалектов Лаврентия, возможно, существовали в 16 веке в долине реки Святого Лаврентия. Редкие записи, сделанные Жаком Картье во время его путешествий, нельзя считать окончательными, и лаурентийцы, возможно, говорили на нескольких разных языках. [4] Несколько слов Лаврентия до сих пор используются в качестве топонимов : в первую очередь, слово « канада» , означающее «деревня» по-лаурентиански. Жак Картье использовал это слово для описания как региона, так и реки, которая его пересекает. Имя Доннакона , ирокезского вождя, которого Картье встретил в Стадаконе, до сих пор используется в качестве названия города Доннакона в Квебеке. Hochelaga остается в использовании в Монреале городкеHochelaga-Maisonneuve и альтернативное написание «Osheaga» служит названием ежегодного Монреальского фестиваля Osheaga .

Основываясь на словарях Лаврентия Картье, лингвист Марианна Митхун приходит к выводу, что Лаврентиан был ирокезским языком, и его носители «явно находились в контакте с ирокезскими народами озера [гуронами и ирокезами]» (Mithun, 1981).

Лаврентьевские словари [ править ]

В 1545 году Жак Картье опубликовал дневник своих путешествий, в том числе первый список слов Лаврентия. Вот несколько примеров (числа и части человеческого тела), написанные Картье:

Второй, более короткий список словаря был добавлен к его дневнику его первого путешествия, который был опубликован намного позже, сначала на итальянском, а затем на английском и французском языках.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Жак Картье. (1545). Родство оригинала де Жака Картье . Париж: Тросс (издание 1863 г.)
  2. ^ Джеймс Ф. Пендергаст. (1998). «Заблуждающие личности, приписываемые Stadacona и Hochelaga». Архивировано 12 августа2014 г. в Wayback Machine , Journal of Canadian Studies , Volume 32, p. 149, по состоянию на 3 февраля 2010 г.
  3. Брюс Дж. Триггер, «Исчезновение ирокезов Святого Лаврентия» , в «Детях Аатаэнстиков: История народа гуронов до 1660 года» , т. 2], Монреаль и Лондон: Mcgill-Queen's University Press, 1976, стр. 214-218, 220-224, по состоянию на 2 февраля 2010 г.
  4. ^ Джеймс Ф. Пендергаст. (1998). "The Confusing Identities Attribute to Stadacona and Hochelaga" Архивировано 12 августа2014 г. в Wayback Machine , Journal of Canadian Studies , Volume 32, pp. 156-157, по состоянию на 3 февраля 2010 г.
  • Жак Картье. (1545). Родство оригинала де Жака Картье . Париж: Тросс (издание 1863 г.). (Словарь на страницах 46-48)
  • Флойд Г. Лаунсбери . (1978). «Ирокезские языки», Справочник североамериканских индейцев . Том 15. Страницы 334-343.
  • Хуан Франсиско Маура. (2009). "Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo XVI". Бюллетень испанских исследований 86. 5 (2009): 577-603.
  • Марианна Митхун. (1979). «Ирокезец» в Лайле Кэмпбелле и Марианне Митхун, Языки коренных народов Америки . Остин: Техасский университет Press. Страницы 140-141. ("Лаврентьевский")
  • Марианна Митхун. (1981). Тайна исчезнувших лаврентийцев, в статьях 5-го Международного конгресса по исторической лингвистике (под ред. Андерса Алквиста). Амстердам: Джон Бенджаминс. Страницы 230-242.
  • Марианна Митхун. (1999). Языки коренных народов Северной Америки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-23228-7 (HBK); ISBN 0-521-29875-X . 
  • Джеймс Ф. Пендергаст. (1998). «Заблуждающие личности, приписываемые Stadacona и Hochelaga», Журнал канадских исследований . Том 32. Страницы 149-167.
  • Брюс Г. Триггер и Джеймс Ф. Пендергаст. (1978). «Ирокезы Святого Лаврентия», Справочник североамериканских индейцев . Том 15. Страницы 357-361.
  • Брюс Г. Триггер. (1976). Дети Aataentsic: история народа гуронов до 1660 года . Монреаль: McGill-Queen's Press. С. 214–228. ("Исчезновение ирокезов святого Лаврентия")

Внешние ссылки [ править ]

  • Список веб-сайтов на лаурентийском языке (Интернет-ресурсы для национальных языков Северной и Южной Америки)
  • Лаврентьевские слова