Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нэнси Карриер Дориан американский лингвист , который проводил исследования в упадок Востока Sutherland диалекте из шотландского гэльского более 40 лет, особенно в селах Brora , Golspie и EMBO . Из-за своей изоляции от других гэльоязычных сообществ эти деревни Восточного Сазерленда предоставили хорошую возможность для изучения языковой смерти . Исследование Дориана, возможно, является самым длинным из подобных исследований в данной области. Она считается «главным авторитетом» в области языковой смерти. [1] Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта, ее исследование упадка гэльского языка в Восточном Сазерленде, считается «первой крупной монографией» [2] о языковой смерти. По словам лингвиста Джоан Аргентер, имя Дориана «хорошо известно ученым, работающим в» нескольких областях лингвистики. [3]

Жизнь [ править ]

Нэнси Дориан находится в Сазерленде.
Embo
Embo
Golspie
Golspie
Brora
Brora
Восточный Сазерленд гэльский
Согласно переписи 2001 года, от 2% до 4% населения Восточного Сазерленда говорили на гэльском языке.

Нэнси Дориан родилась в Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси, в 1936 году. [4] [5] Она изучала немецкий язык в женском колледже Коннектикута и окончила его с отличием в 1958 году. Она получила степень магистра (1961 год) и докторскую степень (1965 год) в магистратуре. Университет Мичигана и преподавал лингвистику и немецкий язык в колледже Брин-Мор с 1965 по 1989 год, а также преподавал в Университете Пенсильвании и Кильском университете . Дориан сейчас является почетным профессором Брин-Мор. [6] Она - унитарист-универсалист ; ее гимн Дорогой Ткач Создания нашей Жизнивыиграл приз за празднование женских образов божественного. [4]

Дориан впервые заметил гэльский язык, проводя полевые исследования для Лингвистического исследования Шотландии в 1963 году. [7] Отметив, что сокращение локализованной речевой формы дает шанс выяснить, какие изменения произошли, когда речевая форма вышла из употребления, она начал долгосрочное изучение вариаций и изменений в восточно-гэльском языке Сазерленда . [8] Когда Дориан начал изучать диалект, в Броре , Голспи и Эмбо еще было более 200 носителей, в том числе 105 в Эмбо, где они составляли более трети населения. [9]Хотя традиционная практика требует от антропологов изменения условий работы на местах, проблемы со здоровьем побудили Дориана продолжить изучение развития языка Восточного Сазерленда, ситуация, которая имела положительный побочный эффект, позволив провести исследование беспрецедентного масштаба и непрерывности. [7] [10] Предыдущие исследователи сосредоточились на НОРМ (немобильных старых сельских мужчинах), говорящих на более консервативном языке за счет более широкого речевого сообщества. [11] [12]

Она ввела термин «полу-говорящий» для тех, в основном из молодого поколения, которые могли говорить по-гэльски, но не в совершенстве. [11] Ее внимание к тому, как по-разному развивается речевая компетенция в исчезающих и устаревших языках, побудило социолингвистов заинтересоваться пониманием различных типов говорящих и их отношения к процессу языкового сдвига и обратного языкового сдвига. Дориан раскритиковал исследователей, которые сосредоточились только на отдельных говорящих, которые удобно игнорировали различия между говорящими. [13] [11]

Ее книга «Тирания прилива: устная история рыбаков Восточного Сазерленда» стирает границы между лингвистикой и этнологией, показывая, как эти области помогают освещать и дополнять друг друга. [14]

Известные произведения [ править ]

Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта (1981) [ править ]

Дориан опубликовал шестнадцатилетнее исследование гэльского языка Восточного Сазерленда как « Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта» . [15] Согласно обзору Вольфганга У. Дресслера , это была «первая крупная монография» о языковой смерти. [2] По мнению профессоров Трейси Харрис и Сюзанн Ромейн, это была наиболее полная опубликованная работа по данной теме; Харрис также заявил, что это «большой вклад в область лингвистики». [16] [17] Дресслер писал, что «[мне] потребуется слишком много времени, чтобы описать все похвальные аспекты этой книги», [18] и что она «незаменима» для исследователей языковой смерти. [19]Ромейн подчеркнула междисциплинарную перспективу, с которой Дориан подошел к своей работе, выпустив книгу, которая понравится этнографам , социологам , кельтским ученым , историкам Шотландии и широкому кругу лингвистов, в том числе специализирующихся на социолингвистике , исторической лингвистике и синтаксисе . [20]

Дориан определил некоторые нелогичные способы, которыми языковой сдвиг происходил в Восточном Сазерленде, отметив, что гэльский язык способен адаптироваться к современной жизни, даже когда он умирает. Никакой диглоссии не возникло , потому что говорящие могли заимствовать слова из английского языка и применять их в любом обсуждении, даже на очень технические темы. [21] [22] Она смогла классифицировать говорящих как «старших свободно говорящих», «младших свободно говорящих» и «полуноговорящих», описывая языковые различия между каждым типом говорящих. [20] Ее вывод о том, что социально-экономически однородное сообщество характеризовалось высокой степенью вариативности между говорящими, было позже развито в ее книге 2010 года.Изучение вариации: влияние социальной организации и социального окружения . [23] Определенные типы синтаксических различий, такие как грамматический род , регистр и две пассивные конструкции , терялись постепенно, а не полностью, как предсказывали некоторые теоретики. [24] Дориан не обнаружил тех же типов языковых изменений, которые, как считалось, отмечали исчезающие языки. [25]

Она постулировала, что тип изменений в языках, находящихся под угрозой исчезновения, был таким же, как и в здоровых языках, но скорость изменения была значительно ускорена; [26] определяющие черты исчезающего языка были скорее социолингвистическими, чем структурными. [25] Ее исследование показало, что исключение гэльского языка из школьной программы было основным фактором его упадка, потому что это уменьшило количество возможностей использования гэльского языка и закрепило его более низкий статус и «полезность» в глазах сообщества. [21] [20] Другим важным фактором, как обнаружил Дориан, было присутствие зажиточных англоговорящих пришельцев, из-за чего более бедные гэльские люди связали английский язык с экономическим успехом. [20]Более поздние исследования показали, что черты, которые Дориан определил для упадка гэльского языка Сазерленда, применимы и ко многим другим устаревшим языкам. [27]

Исследование устаревания: исследования сокращения языка и смерти (1989) [ править ]

Дориан была вдохновлена ​​на создание этого сборника эссе, когда она поняла, что не существует конференций или журналов, посвященных изучению языковой смерти, где ученые в этой области могли бы делиться идеями. [28] Книга была описана Дорианом как «ступенька» к будущим исследованиям языковой смерти. [29] Изучив 37 языков и диалектов, авторы эссе способствовали доступности информации о конкретных языках меньшинств. В то же время различные используемые методологии помогают другим исследователям больше узнать об исследованиях языков, находящихся под угрозой исчезновения. [30] Эссе разъясняют, как изучающий второй языкМетодики могут быть применены к изучению наследников носителей исчезающих языков, для которых этот язык не является основным способом общения, что является одной из основных целей Дориана для коллекции. Кроме того, книга была описана Карлом Блайтом как «веха», потому что она «устанавливает более согласованную повестку дня в разрозненной и все еще развивающейся области». [29] « Исследование устаревания », по словам Эмануэля Дрекселя, «несомненно, сравнивается с другими крупными сборниками социолингвистических эссе» . [31]

Судьбы и перспективы малых языков: уроки стойкости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения (2014) [ править ]

В этой книге Дориан в первую очередь занимается изучением рыбацких городков Брора, Голспи и Эмбо, расположенных на высокогорном северо-восточном побережье, и трансформации гэльского диалекта в этих городах. [32]  Дориан отмечает, что по ее прибытии, что многие люди были двуязычными на гэльском и английском, это привело к дальнейшему документированию языковых изменений, таких как модели речи и языковые изменения, а также навыки говорящего на гэльском и общее снижение уровня владения языком. [33] [34] Дориан анализирует языковую идеологию и важность ее вклада в языковой сдвиг, она утверждает, что важно проанализировать диапазон носителей и их способность использовать гэльский язык. [35] Дориан завершает эту книгу заметками о полевой работе и методологиях работы в этом сообществе, когда вы позиционируете себя как сторонний наблюдатель и использует свой многолетний труд, чтобы дать более глубокое представление о трансформации гэльского языка.

Согласно обзору лингвиста Ленор А. Гренобль, наиболее поразительным в книге является то, что она актуальна в своей области сегодня, учитывая, что книга охватывает десятилетия работы. [36] В обзоре антрополога Эмили МакЭван-Фуджита говорится о его ценности как ресурса для студентов и ученых. [37] Гренобль также подчеркивает полезность публикации книги из этих сборников, что упрощает доступ к тем, где поиск более старых статей может быть затруднен. [38]

Наследие [ править ]

Карл Блит писал в 1994 году, что Дориан «заслуживает самой большой похвалы за то, что постоянно привлекает внимание лингвистов и антропологов к важности языков, находящихся под угрозой исчезновения». [39] В 2005 году Дориан был героем документального фильма, который транслировался на BBC Alba : «Mar a Chunnaic Mise: Nancy Dorian agus a 'Ghàidhlig» («Как я это видел: Нэнси Дориан и гэльский»). Документальный фильм был посвящен ее работе над восточным гэльским языком Сазерленда. [40] [13]

В 2012 году Дориан был награжден премией Кеннета Л. Хейла от Лингвистического общества Америки , награда, которая присуждается ученым за работу над исчезающими или исчезнувшими языками. Награда Дориана была присуждена ей за «исследования шотландского гэльского языка, которые охватывают период почти пятьдесят лет - возможно, наиболее устойчивый отчет об исследованиях любого языка, находящегося под угрозой исчезновения, а также за ее эффективную защиту дела сохранения и возрождения исчезающих языков. Она была одной из них. самый ранний и до сих пор один из самых ярких голосов в поддержку языков, находящихся под угрозой исчезновения ". [41] Дориан получил почетную степень Университета Глазго в 2015 году. [40] [11]

Список работ [ править ]

  • Дориан, Нэнси С. (1978). Восточный Сазерленд Гэльский: диалект рыбацких общин Брора, Голспи и Эмбо . Дублинский институт перспективных исследований .
  • Дориан, Нэнси С. (1981). Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта . Университет Пенсильвании Press . ISBN 9780812277852.
  • Дориан, Нэнси С. (1985). Тирания прилива: Устная история рыбаков Восточного Сазерленда . Карома.
  • Дориан, Нэнси, изд. (1992) [1989]. Исследование устаревания: исследования сокращения языка и смерти . Издательство Кембриджского университета . ISBN 9780521437578.
  • Дориан, Нэнси С. (2010). Изучение вариации: влияние социальной организации и социального окружения . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780199738250.
  • Дориан, Нэнси (2014). Судьбы и перспективы малых языков: уроки стойкости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения: Сборник сочинений . Брилл . ISBN 9789004261938.

Ссылки [ править ]

Цитаты
  1. ^ Drechsel 1990 , стр. 554.
  2. ^ a b Дресслер 1982 , стр. 432.
  3. ^ Argenter 2015 , стр. 331.
  4. ^ a b нет , стр. 9.
  5. ^ "Нэнси Дориан" . Тобар Dualchais . Архивировано из оригинала на 4 сентября 2018 года . Проверено 28 августа 2012 года .
  6. ^ Дориан 2017 , стр. 1.
  7. ^ a b Wolfram 2011 , стр. 904.
  8. ^ Дориан 2001 , стр. 142.
  9. ^ Duwe 2012 , стр. 20-21.
  10. Перейти ↑ Dorian 2014 , pp. 3, 23, 25.
  11. ^ a b c d МакЭван-Фуджита, Эмили (31 июля 2015 г.). Greatest Hits «Нэнси Дориан„ » . Gaelic.co . Проверено 7 сентября 2018 года .
  12. ^ «Кельтские ученые со всего мира готовятся к большой конференции» (на английском и шотландском гэльском языках). Университет Глазго . Проверено 7 сентября 2018 года .
  13. ^ а б МакЭван-Фуджита 2015 , стр. 431.
  14. Перейти ↑ H. 1988 , p. 622.
  15. Перейти ↑ Harris 1982 , p. 227.
  16. Перейти ↑ Harris 1982 , p. 227, 229.
  17. Перейти ↑ Romaine 1983 , p. 272.
  18. ^ Дресслер 1982 , стр. 433.
  19. ^ Дресслер 1982 , стр. 434.
  20. ^ a b c d Romaine 1983 , стр. 273.
  21. ^ а б Харрис 1982 , стр. 228.
  22. Перейти ↑ Romaine 1983 , p. 276.
  23. Перейти ↑ Wolfram 2011 , pp. 904-905.
  24. Перейти ↑ Romaine 1983 , p. 274.
  25. ^ а б Харрис 1982 , стр. 229.
  26. Перейти ↑ Romaine 1983 , p. 275.
  27. ^ Aitchison 1991 , стр. 293.
  28. ^ Aitchison 1991 , стр. 291.
  29. ^ а б Блит 1994 , стр. 98.
  30. Перейти ↑ Blyth 1994 , p. 97.
  31. ^ Drechsel 1990 , стр. 553-554.
  32. МакЭван-Фуджита, Эмили (июнь 2015 г.). «МакЭван-Фуджита 2015. стр.427». Журнал социолингвистики . 19 : 427–433. DOI : 10.1111 / josl.12132 .
  33. МакЭван-Фуджита, Эмили (июнь 2015 г.). «МакЭван-Фуджита 2015. стр.427». Журнал социолингвистики . 19 : 427–433. DOI : 10.1111 / josl.12132 .
  34. Гренобль, Ленор А. (24 декабря 2016 г.). «Гренобль 2016. с.105». Антропологическая лингвистика . 58 (1): 104–106. DOI : 10,1353 / anl.2016.0023 . ISSN 1944-6527 . 
  35. Гренобль, Ленор А. (24 декабря 2016 г.). «Гренобль 2016 с.105». Антропологическая лингвистика . 58 (1): 104–106. DOI : 10,1353 / anl.2016.0023 . ISSN 1944-6527 . 
  36. Гренобль, Ленор А. (24 декабря 2016 г.). «Гренобль 2016 с.106». Антропологическая лингвистика . 58 (1): 104–106. DOI : 10,1353 / anl.2016.0023 . ISSN 1944-6527 . 
  37. МакЭван-Фуджита, Эмили (июнь 2015 г.). «МакЭван-Фуджита 2015. стр. 432». Журнал социолингвистики . 19 : 427–433. DOI : 10.1111 / josl.12132 .
  38. Гренобль, Ленор А. (24 декабря 2016 г.). «Гренобль 2016. с.106». Антропологическая лингвистика . 58 (1): 104–106. DOI : 10,1353 / anl.2016.0023 . ISSN 1944-6527 . 
  39. Перейти ↑ Blyth 1994 , p. 96.
  40. ^ a b "Mar a Chunnaic Mise: Nancy Dorian agus a 'Ghaidhlig" . BBC Alba . 17 декабря 2015 . Проверено 4 сентября 2018 года .
  41. ^ "Предыдущие обладатели Премии Кеннета Л. Хейла | Лингвистическое общество Америки" . Лингвистическое общество Америки . Проверено 7 сентября 2018 года .
Список используемой литературы
  • Эйчисон, Жан (1991). «Обзор исследования устаревания: исследования сокращения речи и смерти». Журнал лингвистики . 27 (1): 291–293. DOI : 10.1017 / S0022226700012640 . JSTOR  4176115 .
  • Аргентер, Джоан А. (1 января 2015 г.). "Нэнси С. Дориан: судьбы и перспективы малых языков. Уроки настойчивости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения" . Международный журнал социологии языка . 2015 (236): 331–338. DOI : 10,1515 / ijsl-2015-0031 .
  • Блит, Карл С. (1994). «Обзор исследования устаревания: исследования сокращения речи и смерти». Антропологическая лингвистика . 36 (1): 96–98. JSTOR  30028277 .
  • Дориан, «Сюрпризы в Сазерленде: языковая изменчивость на фоне социальной однородности» в Linguistic Fieldwork , ed. Пол Ньюман и Марта Рэтлифф (издательство Кембриджского университета, 2001)
  • Дориан, «Введение» в судьбы и перспективы малых языков: уроки стойкости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения, Сборник эссе (Leiden: Brill, 2014), стр. 3, 23, 25.
  • Дориан, Нэнси (2017). "Биографическая справка" (PDF) . Проверено 4 сентября 2018 года .
  • Дрексел, Эмануэль Дж. (1990). «Обзор исследования устаревания: исследования сокращения речи и смерти». Язык в обществе . 19 (4): 550–554. DOI : 10.1017 / S0047404500014834 . JSTOR  4168180 .
  • Дресслер, Вольфганг У. (июнь 1982 г.). «Смерть языка: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Язык . 58 (2): 432–435. DOI : 10.2307 / 414109 . JSTOR  414109 .
  • Дуве, Курт С. (январь 2012 г.). "Ист Сазерленд и Кейтнесс" (PDF) . Gàidhlig (шотландский гэльский) Краеведение . 22 .
  • Гренобль, Ленор А. (2016). «Пересмотренные работы: судьбы и перспективы малых языков: уроки стойкости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения, Нэнси К. Дориан». Антропологическая лингвистика . 58 (1): 104–106. DOI : 10,1353 / anl.2016.0023 .
  • Х., Д. (1988). «Обзор Тирания прилива: устная история восточных рыбаков Сазерленда». Язык в обществе . 17 (4): 622. JSTOR  4167993 .
  • Харрис, Трейси К. (1982). «Обзор языковой смерти: жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Исследования по изучению второго языка . 4 (2): 227–230. DOI : 10.1017 / S0272263100004496 . JSTOR  44487242 .
  • МакЭван-Фуджита, Эмили (июнь 2015 г.). "Нэнси С. Дориан. Судьбы и перспективы малых языков: уроки стойкости и изменений от языков, находящихся под угрозой исчезновения. Сборник эссе (Исследования Брилла по языку, познанию и культуре). Лейден, Германия: Brill. 2014. xiv + 476 pp. Hb ( 9789004230514) 125,00 € ". Журнал социолингвистики . 19 (3): 427–433. DOI : 10.1111 / josl.12132 . ISSN  1360-6441 .
  • никто. Между строк . Унитарная универсалистская ассоциация конгрегаций . ISBN 9781558966147.
  • Ромейн, Сюзанна (1983). «Обзор языковой смерти. Жизненный цикл шотландского гэльского диалекта». Журнал лингвистики . 19 (1): 272–277. DOI : 10.1017 / S0022226700007659 . JSTOR  4175685 .
  • Вольфрам, Уолт (2011). «Обзор изучения вариации: эффекты социальной организации и социального окружения» . Язык . 87 (4): 904–908. DOI : 10.1353 / lan.2011.0093 . JSTOR  41348874 .
внешние ссылки
  • Блэк, Рональд (16 мая 2004 г.). "Gàidhlig Taobh Sear Chataibh: dualchainnt air a dhol a mach a bith" . Шотландец (на шотландском гэльском).
  • Лексическая потеря среди последних носителей устаревшего языка: сравнение ранее бегло говорящего и полу-говорящего , газета опубликована в Интернете в июне 1997 г.
  • Использование языка частной сферы для целей публичной сферы: несколько трудных уроков из создания телевизионного документального фильма на умирающем диалекте (документ Word), выступление Нэнси Дориан для почетных преподавателей колледжа Брин-Мор, 16 марта 2006 г.