Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нидерланды (2008) - роман Джозефа О'Нила . Это касается жизни голландца, жившего в Нью-Йорке после терактов 11 сентября, который увлекается крикетом и начинает играть в крикетном клубе Статен-Айленда . [1]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Нидерландыначинается с главного героя Ханса ван ден Брука, голландского финансового аналитика, живущего в Лондоне со своей англичанкой Рэйчел, но быстро вспоминает годы, которые Ганс провел в Нью-Йорке до и сразу после 11 сентября. В начале романа Ганс готовится вернуться на Манхэттен на похороны своего друга Чака Рамкиссуна, который становится центральной фигурой романа. Чак, иммигрант из Тринидада, направляет Ганса в мир крикетного клуба Статен-Айленда, большинство членов которого также имеют западно-индийское или южноазиатское происхождение. Чак - харизматичный идеалист, владеющий множеством (иногда нелегитимных) предприятий и строящий большие оптимистичные планы на будущее. Пока Ганс охвачен магнетической страстью Чака к американской мечте, Рэйчел возвращается в Лондон под предлогом безопасности для своего маленького сына и идеологического негодования по поводу зацикленности Америки на экономическом угнетении. Хотя Рэйчел заметно менее симпатичный персонаж, чем Чак, в конце концов Ганс неизбежно следует за ней обратно в Лондон. Он теряет связь со своим тринидадским другом, который спустя годы обнаружен просто трупом в наручниках и выброшенным в канале Гованус.

Публикации и обзоры [ править ]

Написание Нидерландов занимало О'Нила на семь лет. Когда он был закончен, О'Нилу было очень трудно найти агента. Книга была отклонена всеми крупными издателями США, пока она не была принята Pantheon Books , подразделением Random House . Генеральный директор Сонни Мехта был фанатом крикета и, прочитав Нидерланды , написал сильную личную рекомендацию продавцам книг. [2]

Netherland был опубликован в мае 2008 года и был показан на обложке New York Times Book Review, где старший редактор Дуайт Гарнер назвал его «самым остроумным, самым злым, самым требовательным и самым унылым художественным произведением о жизни в Нью-Йорке, которое у нас когда-либо было. и Лондон после падения Всемирного торгового центра ". [3] Позже в том же году книга была включена в список «10 лучших книг 2008 года» журнала New York Times Book Review по версии редакции газеты. [4]

Джеймс Вуд , писавший в The New Yorker , назвал ее «одной из самых замечательных постколониальных книг, которые я когда-либо читал». Он написал, что его «постоянно неправильно истолковывают как роман об 11 сентября, что ограничивает самое примечательное в нем: то, что это постколониальное переписывание Великого Гэтсби ». [5] В интервью с автором, опубликованном в конце издания Harper Perennial в мягкой обложке, Джозеф О'Нил отмечает: «Очевидно, что Нидерланды ведут какой-то разговор с Великим Гэтсби - возможно, прощаясь с ним и с некоторыми из них. понятия, связанные с этой замечательной книгой ". [6]

Награды и номинации [ править ]

В течение нескольких недель, предшествовавших объявлению Букеровской премии 2008 года , некоторые литературные эксперты называли Нидерланды фаворитом на победу. [2] Однако 9 сентября 2008 года был объявлен список номинантов Букера, и роман, к удивлению, по крайней мере, для некоторых критиков в New York Times , не попал в этот список. [7] Книга также была номинирована на премию Уорвика за писательство (2008/9) и вошла в длинный список этой премии, объявленный в ноябре 2008 года.

Нидерланды выиграл в 2009 году премию PEN / Фолкнер для чтива , [8] и 2009 премию Fiction Kerry Group ирландское . [9]

12 апреля 2010 года Нидерланды были объявлены одним из 8 романов в шорт-листе Международной литературной премии Дублина .

Роман был отвергнут всеми крупными издателями, кроме одного, Пантеона. https://www.theguardian.com/books/2008/sep/07/celebrity

Переводы [ править ]

Карамельное название невозможно перевести на голландский, и в голландском переводе используется название LaaglandНизина »), а не более буквальное, но двусмысленное Nederland .

Заметки [ править ]

  1. ^ Reifer, Джоди Ли (12 июня 2008). «ВЫБРАТЬСЯ: клуб свингеров» . Статен-Айленд Эдванс . Проверено 12 июля 2009 года .
  2. ^ а б Эндрю Энтони (7 сентября 2008 г.). «Идеальная доставка: как невероятная история о нью-йоркской команде по крикету превратила ирландского писателя Джозефа О'Нила в литературную сенсацию этого года» . Наблюдатель . Проверено 10 июля 2018 .
  3. Гарнер, Дуайт (18 мая 2008 г.). «Прах» . Нью-Йорк Таймс .
  4. ^ «10 лучших книг 2008 года» . Нью-Йорк Таймс . 3 декабря 2008 . Проверено 20 мая 2010 года .
  5. ^ «Джеймс Вуд: десять любимых книг 2008 года» , The New Yorker , 15 декабря 2008 года.
  6. Harper Perennial, издание в мягкой обложке, 2009; PS Об авторе, стр. 6
  7. Босман, Джули (9 сентября 2008 г.). «Объявлен шорт-лист Букеровской премии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 мая 2010 года .
  8. Flood, Элисон (26 февраля 2009 г.). «Нидерланды выигрывают премию PEN / Faulkner» . Хранитель . Лондон . Проверено 24 сентября 2011 года .
  9. Испания, Джон (28 мая 2009 г.). «Главный приз за ирландский роман, любимый Обамой» . Ирландский независимый . Дублин . Проверено 24 сентября 2011 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • "Два пути к роману" , рецензия Зэди Смит о Нидерландах из The New York Review of Books
  • Бэкон, Кэти (6 мая 2008 г.). «Великий ирландско-голландско-американский роман» . Атлантика . (Интервью с Джозефом О'Нилом)
  • Интервью BBC с Бараком Обамой, восхваляющим роман
  • Нидерланды : 1-й выбор книжного клуба Обамы - обзор читательского вкуса Обамы, май 2009 г.
  • Обзор: Нидерланды - The New York Times
  • Neitherlander - Трудности ирландца с голландским характером Комментарии голландца
  • Нидерланды на IMDb (в разработке)