Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Видео разговорного Ниаса

Язык ниас - австронезийский язык, на котором говорят на острове Ниас и островах Бату у западного побережья Суматры в Индонезии . Его носители называют его Ли Ниха. Он принадлежит к подгруппе северо-западной Суматры и Барьерных островов, в которую также входят ментавайский и батакский языки . [1] В 2000 году на нем говорили около 770 000 человек. [1] Существует три основных диалекта : северный, центральный и южный. [2] Это открытый слог язык, что означает отсутствие согласных в конце слога.

Диалекты [ править ]

Карта основных языков северной Суматры; Ниас представлен синим оттенком и его кодом ISO 639-3 "nia".

В Ethnologue различают следующие диалекты.

  • Северный диалект: особенно разновидность Гунунгситоли , области Аласа и Лахева.
  • Южный диалект: Южный Ниас , Район Гомо, Район Телукдалам и острова Бату.
  • Центральный диалект: Западный Ниас , особенно в районах Сиромбу и Мандрехе .

Процент родства среди диалектов ниаса составляет около 80%. [3]

Северный вариант считается престижным диалектом. Единственный полный перевод Библии написан на северном диалекте и используется носителями всех диалектов. [4]

Фонология [ править ]

Ниас имеет следующие фонемы (звуки, встречающиеся только в северном диалекте, выделены зеленым , южные звуки - красным ): [5] [6]

Фонетические описания звуков, традиционно записываемых как <mb> и <ndr>, сильно различаются. Sundermann (1913) и Halawa et al. (1983) описывают их как преназализованную остановку [ᵐb] и преназализованную триллированную остановку [ⁿdʳ] для северного диалекта [7] [8], в то время как Браун (2005) записывает их как трель [ʙ] и триллированную остановку [dʳ] для южного диалект. [6] В акустическом исследовании диалектов ниаса из трех мест, Йодер (2010) показывает сложный паттерн из четырех фонетических реализаций <mb> и <ndr>: простая остановка, преназализованная остановка, остановка с трепетным выпуском, остановка с фрикционным отпусканием. . [9] [а]

Статус начального [ʔ] не определен; в ниасе нет фонетических гласных начальных слов.

Грамматика [ править ]

Ниас придерживается эргативно-абсолютивного мировоззрения. [10] Это единственный известный в мире эргативно-абсолютивный язык, который имеет «отмеченный абсолютивный», что означает, что абсолютивный падеж отмечен, тогда как эргативный падеж не отмечен. [11] [12]

В Nias нет прилагательных , слова с этой функцией заменяются глаголами. [13]

Местоимения [ править ]

В следующей таблице перечислены свободные и связанные местоимения ниаса ( зеленый = используется только в северном диалекте, красный = используется только в южном диалекте): [14] [15] [16]

Используются независимые местоимения:

  • как предикат в именных предложениях

Яо

1SG . IND

Zia'a

first.born: MUT

(южный диалект) [17]

 

Ya'o zia'a

1SG.IND первенец: MUT

«Я первенец».

  • как аргумент P [b] переходных глаголов в зависимых (включая относительные и именные) придаточные предложения

Андреэ

РАСП

насу

собака: MUT

Си-Усу

REL- укус

да

1SG . IND

(южный диалект) [18]

 

Andrehe'e nasu si-usu ya'o

DIST dog: MUT REL-bite 1SG.IND

«Это собака, которая меня укусила».

  • после определенных предлогов и ха "только"
  • в передней (актуальной) позиции

Абсолютные местоимения употребляются:

  • как аргумент S независимых интраситивных и именных придаточных (в южном диалекте только в настроении realis)

Mofökhö

больной

ndra'o

1SG . АБС

(северный диалект) [19]

 

Mofökhö ndra'o

больной 1SG.ABS

'Я болею.'

  • как аргумент P переходных глаголов в независимых предложениях

И-тегу

3SG . ERG -scold

ndra'o

1SG . АБС

Ама-гу

отец- 1СГ . GEN

(северный диалект) [20]

 

И- тегу ндра'о ама-гу

3SG.ERG-ругать 1SG.ABS отец-1SG.GEN

«Мой отец ругает меня».

  • как стимул с непереходными глаголами, выражающими эмоции или состояния души

Атау

боюсь

насу

собака: MUT

ndrao

1SG . АБС

(южный диалект) [21]

 

Атау насу ндрао

afraid dog:MUT 1SG.ABS

«Собака меня боится».

Родительные местоимения употребляются:

  • как обладатель, например, ama-gu "мой отец"
  • после определенных предлогов, например khö-gu "мне"
  • как аргумент S в именных непереходных предложениях

Löna

нет

ахоно

спокойствие

ve-mörö- nia

NR : MUT- сон- 3SG . GEN

(южный диалект) [22]

 

Löna ahono ve-mörö-nia

not calm NR:MUT-sleep-3SG.GEN

«Ее сон не был спокойным».

  • как аргумент A в именных переходных предложениях

Ла-Файги

3PL . ERG - см.

vamaoso- ра

NR : MUT : IPF : рейз - 3PL . GEN

(южный диалект) [23]

 

La-faigi vamaoso-ra

3PL.ERG-see NR:MUT:IPF:raise-3PL.GEN

«Они смотрели, как они поднимают [его]».

  • как аргумент A в относительных предложениях с аргументом P переходного глагола в качестве головы

U-подделка

1SG . ERG -использование

зехула

кокос: MUT

п-rökhi- NIA

PASS- решетка- 3SG . GEN

(южный диалект) [24]

 

U-fake zekhula ni-rökhi-nia

1SG.ERG-use coconut:MUT PASS-grate-3SG.GEN

«Я использовал кокос, который она натерла».

Эргативные (реалистические) местоимения используются:

  • как аргумент А в независимых переходных придаточных предложениях (на южном диалекте только в настроении realis)

Я -татаба

3SG . ERG- разрез

гы

дерево: MUT

(южный диалект) [25]

 

I-tataba geu

3SG.ERG-cut wood:MUT

«Он рубил дрова».

Местоимения Irrealis используются в южном диалекте:

  • как аргумент S в независимых непереходных предложениях в ирреальном настроении

Гу- мой

1SG . IRR -go

ба

LOC

фаса

рынок

Махемолу

завтра

(южный диалект) [26]

 

Gu-möi ba fasa mahemolu

1SG.IRR-go LOC market tomorrow

«Я хочу пойти завтра на рынок».

  • как аргумент А в независимых переходных предложениях в ирреальном настроении

Гу -мотураго

1SG . IRR - IRR : tell.about

ndraugö

2SG . АБС

кхё-ра

DAT - 3PL . GEN

(южный диалект) [27]

 

Gu-moturagö ndraugö khö-ra

1SG.IRR-IRR:tell.about 2SG.ABS DAT-3PL.GEN

«Я расскажу им о тебе».

В северном диалекте местоимения irrealis ограничены третьим лицом и используются в том, что Сундерманн (1913) называет «юссивным» настроением.

Ya -mu-'ohe

3SG . JUSS - JUSS - принести

(северный диалект) [28]

 

Ya-mu-'ohe

3SG.JUSS-JUSS-bring

«Он принесет это».

Обозначение существительного падежа (мутация) [ править ]

Дело маркировка из существительных указывается в Ниасе путем мутации начального согласного. Некоторые согласные могут быть изменены, как показано в таблице ниже. Если слово начинается с гласной, перед гласной добавляется либо n, либо g ; выбор n или g лексически обусловлен. (Например, öri ~ nöri - «деревенская федерация», öri ~ göri - «браслет».) [29]

Остальные согласные не меняются.

Неизмененный регистр [ править ]

В цитировании используется неизмененная форма падежа. Далее он появляется во всех функциях, описанных выше для независимых местоимений:

  • как предикат в именных предложениях
  • как аргумент P переходных глаголов в зависимых (включая относительные и именные) придаточные предложения
  • после определенных предлогов и ха "только"
  • в передней (актуальной) позиции

Кроме того, аргументы A в независимых переходных предложениях появляются в неизмененном падеже, с перекрестными ссылками на соответствующее местоимение ergative или irrealis.

И-Рино

3SG . ЭРГ

вахе

рис: MUT

ина-гу

мать- 1СГ . GEN

(южный диалект) [30]

 

I-rino vakhe ina-gu

3SG.ERG rice:MUT mother-1SG.GEN

«Моя мама варила рис».

Мутировавший падеж [ править ]

Мутировавшая падежная форма существительного соответствует функциям как абсолютного, так и родительного падежа:

  • как аргумент S независимых непереходных и именных придаточных предложений

Приятель

умереть

Zibaya-nia

дядя: МУТ - 3СГ . GEN

meneßi

вчерашний день

(южный диалект; неизмененный : сибая ) [31]

 

Mate zibaya-nia meneßi

die uncle:MUT-3SG.GEN yesterday

«Его дядя умер вчера».

  • как аргумент P переходных глаголов в независимых предложениях

И-Рино

3SG . ЭРГ

вахе

рис: MUT

ина-гу

мать- 1СГ . GEN

(южный диалект; неизмененный : факхе ) [30]

 

I-rino vakhe ina-gu

3SG.ERG rice:MUT mother-1SG.GEN

«Моя мама варила рис».

  • как стимул с непереходными глаголами, выражающими эмоции или состояния души
  • как владелец

омо

жилой дом

га'а-гу

old.sibling: MUT - 1SG . GEN

(южный диалект; неизмененный: каа ) [32]

 

omo ga'a-gu

house older.sibling:MUT-1SG.GEN

"дом моего брата"

  • после определенных предлогов
  • как аргумент S в именных непереходных предложениях
  • как аргумент A в именных переходных предложениях
  • как аргумент A в относительных предложениях с аргументом P переходного глагола в качестве головы

Примечания [ править ]

  1. ^ «Кажется, что переменный характер двух фонем - единственная стойкая особенность, которая отличает их от обычных остановок в одних и тех же местах артикуляции, а также от обычных альвеолярных трелей». ( Йодер 2010 , стр. 1)
  2. ^ Терминология, используемая здесь, следует соглашениям, обычно используемым в лингвистической типологии: S для субъекта непереходных глаголов; A для подлежащего переходных глаголов; P - объект переходных глаголов.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b c Ниас в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. Перейти ↑ Brown 1997 , p. 395.
  3. ^ Nothofer 1986 , стр. 95.
  4. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 8.
  5. ^ Sundermann 1913 , стр. 5–6.
  6. ^ a b Браун 2005 , стр. 564.
  7. ^ Sundermann 1913 , стр. 6.
  8. ^ Халава, Harefa & Silitonga +1983 р. 19, 21.
  9. ^ Йодер 2010 , стр. 1.
  10. ^ Brown 1997 , стр. 398-399.
  11. ^ Комри 2013 .
  12. ^ Донохью 2008 , стр. 27.
  13. ^ Браун 2005 , стр. 566.
  14. Перейти ↑ Brown 1997 , p. 400.
  15. ^ Brown 2001 , стр. 123-124.
  16. ^ Sundermann 1913 , стр. 40-45, 65-66.
  17. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 358.
  18. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 413.
  19. ^ Sundermann 1913 , стр. 108.
  20. ^ Sundermann 1913 , стр. 97.
  21. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 578.
  22. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 315.
  23. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 314.
  24. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 420.
  25. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 529.
  26. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 153.
  27. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 549.
  28. ^ Sundermann 1913 , стр. 81.
  29. ^ Браун 2005 , стр. 567.
  30. ^ a b Браун 2001 , стр. 537.
  31. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 559.
  32. Перейти ↑ Brown 2001 , p. 348.

Библиография [ править ]

  • Браун, Ли (1997). «Номинальная мутация в ниасе» . В Одэ, Сесилия; Вим Стохоф (ред.). Труды Седьмой Международной конференции по австронезийской лингвистике . Амстердам: Родопи. ISBN 90-420-0253-0.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Браун, Ли (2001). Грамматика Ниаса Селатана (кандидатская диссертация). Сиднейский университет: факультет лингвистики. ЛВП : 2123/12669 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Браун, Ли (2005). "Ниас" . В Аделааре, Александр; Химмельманн, Николаус П. (ред.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Лондон: Рутледж. ISBN 0-7007-1286-0.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Комри, Бернард (2013), «Выравнивание падежа в полных именных фразах» , в Dryer, Matthew S .; Мартин Хаспельмат (ред.), Всемирный атлас языковых структур в Интернете , Лейпциг: Институт эволюционной антропологии Макса Планка , данные получены 6 июня 2019 г.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Донохью, Марк (2008). «Системы семантического выравнивания: что к чему, а что нет». В Донохью, Марк; Сорен Вихманн (ред.). Типология семантического согласования . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Halawa, T .; Harefa, A .; Силитонга, М. (1983). Struktur Bahasa Nias (PDF) . Джакарта: Pusat Pembinaan дан Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan дан Kebudayaan . Дата обращения 7 июня 2019 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Нотофер, Бернд (1986). «Языки острова Барьер в австронезийской языковой семье». У Пола Джерати; Лоис Кэррингтон; Стивен А. Вурм (ред.). FOCAL II: документы Четвертой Международной конференции по австронезийской лингвистике . Канберра: Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. С. 89–107. DOI : 10.15144 / PL-C94.87 .CS1 maint: ref=harv (link)
  • Сундерманн, Генрих (1913). Niassische Sprachlehre (на немецком языке). 's-Gravenhage: Мартинус Нийхофф.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Йодер, Брендон (2010). «Пренасализация и выпуск двух согласных в ниасе» (PDF) . Рабочие материалы сессии Летнего института лингвистики Университета Северной Дакоты . 50 . Дата обращения 7 июня 2019 .CS1 maint: ref=harv (link)

Внешние ссылки [ править ]

  • Список слов Nias , база данных австронезийской базовой лексики
  • Онлайн-словарь Ниаса
  • Камус Ниас-Индонезия (Ниас-индонезийский словарь)
  • Статьи на языке ниас (на индонезийском языке)