Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Oh My Darling, Клементина » является американский вестерн народной баллады в хорее метр обычно приписывают к Percy Монтроуз (1884 г.), хотя иногда приписывают к Barker Bradford. Считается, что песня была основана на другой песне под названием " Down by the River Liv'd a Maiden " Х.С. Томпсона (1863). Обычно исполняется в тональности фа мажор . Члены группы Western Writers of America выбрали ее как одну из 100 лучших западных песен всех времен. [1]

Сводка [ править ]

Существует множество вариаций песни, но все они сосредоточены вокруг Клементины, дочери « сорок девятого шахтера » и любовницы певца. Однажды, выполняя рутинные дела, Клементина спотыкается и падает в бушующий поток рассола и тонет, так как ее возлюбленный не может плавать и не желает пытаться спасти ее. В версии Монтроуза песня заканчивается несколько фарсом, отмечая, что он не доходит до некрофилии : «Хотя в жизни я обнимал ее, теперь она мертва - я проведу черту».

История и происхождение [ править ]

Текст был написан Перси Монтроузом в 1884 году на основе более ранней песни под названием «Down by the River Liv'd a Maiden». Происхождение мелодии неизвестно. В своей книге Южного от Гранады , Джеральд Бренан утверждает , что мелодия была из старой испанской баллады , сделанный популярные мексиканских шахтерами во время калифорнийской золотой лихорадки . Это было наиболее известно из Romance del Conde Olinos o Niño , печальной истории любви, очень популярной в испаноязычных культурах. Также были даны различные английские переводы. Никакой конкретный источник не цитируется, чтобы подтвердить, что песня, которую он слышал в 1920-х годах на далеком испанскомVillage не был старым текстом с новой музыкой, но Бренан заявляет в своем предисловии, что вся информация в его книге была достаточно хорошо проверена. [2]

Неясно, когда, где и кем песня была впервые записана на английском языке, но первой версией, попавшей в чарты Billboard, была версия Бинга Кросби, записанная 14 июня 1941 года [3], которая ненадолго достигла 20-го места. Он получил обновленную и быструю обработку в аранжировке Хэла Хоппера и Джона Скотта Троттера . Переписанный текст включает ссылку на Джина Отри («он мог бы подать на меня в суд, Клементина?») Среди пяти колеблющихся куплетов. [4]

Известные версии [ править ]

За эти годы было записано множество версий песни.

Версия Бобби Дарина [ править ]

Бобби Дарин записал версию песни, приписываемой Вуди Харрису , в которой Клементина переосмыслена как женщина с весом 299 фунтов. После того, как она упала в воду, Дарин намекает, что Клементина превратилась в кита, и призывает тех, кто находится в открытом море, наблюдать за ней в ритме и стиле, напоминающем исполнение Дарином « Мак-Нож» : «Привет, моряк! Выйди на своем китобойном судне, с гарпуном и верной леской, если она покажется сейчас, кричи ... вот она сейчас дует. Это может быть коренастая Клементина ".

Версия Яна и Дина [ править ]

Джен и Дин стали хитом "Clementine", достигнув 65-го места в Billboard Hot 100. Он был выпущен на лейбле Dore (SP DORE 539 (США)) в ноябре 1959 года; «Ты в моих мыслях» - это сторона Б.

Версия Тома Лерера [ править ]

Том Лерер записал набор вариаций на эту песню для своего концертного альбома An Evening Wasted с Томом Лерером , продемонстрировав свою теорию о том, что «народные песни настолько ужасны, потому что они написаны людьми». Первый куплет он играет в стиле Коула Портера , второй - в стиле « Моцарт или один из тех », третий - в бессвязном джазовом звучании в стиле Телониуса Монка , а последний куплет - в стиле Гилберта. и Салливан .

Другие версии [ править ]

  • Телеведущий Джек Нарз записал песню для своего альбома 1959 года Sing the Folk Hits With Jack Narz .
  • В 2004 году песня была записана Westlife на их лейбле Allow Us to Be Frank .
  • Песня упоминается в текстах двух отдельных песен Эллиотта Смита . Первый, "Clementine", из его одноименного альбома 1995 года . Вторая, «Сладкая Аделина», появляется на канале XO через три года .
  • Меган Вашингтон записала "Clementine" в 2010 году. Песня отсылает к некоторым текстам оригинала.
  • В 2012 году Нил Янг и Crazy Horse записали хард-роковую версию "Clementine" в минорной тональности для своего альбома Americana .

В популярной культуре [ править ]

Фильм [ править ]

  • Песня играет во вступительных титрах к фильму Джона Форда 1946 года « Моя дорогая Клементина» с Генри Фондой . Он также используется в качестве фоновой партитуры на протяжении всего фильма.
  • В фильме 2004 года « Вечное сияние чистого разума» есть две ссылки на песню (в частности, на ее использование Гекльберри Хаундом ): одна в начале и одна в конце, обе относятся к имени Клементины ( Кейт Уинслет ). Джоэл ( Джим Керри ) упоминает песню Клементине, когда они представляются, и Клементина поет припев Джоэлу в поезде до Монтока. [5]

Телевидение [ править ]

  • В 1992 году Питер Брук , государственный секретарь Северной Ирландии , спел «Дарлин Клементина» в шоу «Поздно поздно» на телевидении Ирландской Республики . Несколькими часами ранее восемь человек (семь из них - мирные жители) были убиты в результате взрыва бомбы в Тибане . Вскоре после этого Брук был вынужден уйти в отставку. [6] [7] [8]
  • В эпизоде Коломбо 2001 года «Убийство со слишком большим количеством нот» лейтенант Коломбо , которого играет Питер Фальк , поет первый куплет песни вместе с персонажем Билли Коннолли Финдли Кроуфордом. Коломбо также поет песню в эпизоде ​​1978 года «Make Me A Perfect Murder» [9].
  • Выпущенный 15 мая 2020 года 5-й сезон сериала « Чужестранец» предлагает 2 версии песни: первая в 7-м эпизоде, исполненная персонажем Брианной Рэндалл Фрейзер (голос), которую играет британская актриса Софи Скелтон  ; второй в 8 серии - персонаж Роджер Уэйкфилд (голос + гитара), которого играет шотландский актер Ричард Рэнкин . Наряду с типичным припевом звучат всего 4 куплета песни («В пещере, в каньоне [...]»; «Света она была и как фея [...]»; «Погнала она утят на вода [...] »;« Рубиновые губы над водой [...] »). Эти версии были написаны американским композитором Беаром МакКрири .
  • Искаженное исполнение «Дорогой Клементины» - это фирменная мелодия анимированного енотовидного пса Гекльберри , которая поется в большинстве эпизодов мультфильма. [10]
  • Выпущенный в 2020 году сериал Netflix Original Series, K-Drama «Это нормально, быть не в порядке» также включает эту песню. Вы можете слышать его несколько раз в эпизодах, как в виде мелодии, так и в виде простого текста.

Использование мелодии [ править ]

  • Мелодия используется в китайской новогодней песне «Xīnnián Hǎo» (新年 好) . [11]
  • Мелодия используется в еврейской новогодней песне «Dip The Apple In The Honey». [12]
  • Мелодия была применена к " Erika ", немецкой маршевой песне (однако в оригинальной версии, используемой военными, эта мелодия не использовалась). [13]
  • Припев к синглу Шер Ллойд Swagger Jagger 2011 года был замечен как сильно заимствованный из мелодии "Oh My Darling Clementine" [14]

Другое [ править ]

  • В 1945 романе Скотного по Оруэлл , свинья Старый Майор объясняет свою мечту животных под контролем общества. Мелодия песни описывается в романе как сочетание « La Cucaracha » и «Oh My Darling, Clementine». [15]
  • Миссия NASA Clementine 1994 года по тестированию датчиков и компонентов космического корабля и проведению научных наблюдений за Луной была названа в честь песни.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Западные писатели Америки (2010). «100 лучших западных песен» . Американский ковбой. Архивировано из оригинального 13 августа 2014 года.
  2. ^ Бренан, Джеральд (1957). К югу от Гранады . Кембридж: Пингвин. п. 119. ISBN 9780141189321. Проверено 19 сентября 2019 года .
  3. ^ "Дискография Бинга Кросби" . Журнал BING . Международный клуб Кросби . Проверено 19 августа 2017 года .
  4. ^ Рейнольдс, Фред. Коллекция Кросби 1926–1977 (часть вторая, изд. 1935–1941). Джон Джойс. С. 209–210.
  5. ^ «Вечное сияние чистого разума (2004) Саундтреки» . Проверено 1 сентября 2018 года .
  6. ^ Мерфи, Сандра (2019-01-06). «20 раз RTE Late Late Show определяло ирландские моменты в истории» . Extra.ie . Проверено 17 марта 2021 .
  7. ^ Брукс, Джулиан (2005-03-17). «Кто занимается пиаром Шинн Фейн? Их надо уволить!» . Indymedia Ireland . Проверено 17 марта 2021 .
  8. ^ Phoenix, Eaman (2018-01-02). «1992 год на Севере: 85 человек убиты в смуте» . The Irish Times . Проверено 17 марта 2021 .
  9. ^ "Коломбо: анализ" Make Me a Perfect Murder ", часть 1 - Biohazard Films" . Radioactive-studios.com. 2015-06-13 . Проверено 18 ноября 2015 .
  10. Сонни (26 марта 2019 г.). "Так в чем дело с Гекльберри Хаундом и Клементиной?" . Omigods . Проверено 9 января 2021 года .[ нужен лучший источник ]
  11. ^ "Китайский Новый год в Нагое" . Проверено 8 февраля 2018 .
  12. ^ "РОШ ХАШАНА ДЛЯ ДЕТЕЙ: ОПУСТИТЬ ЯБЛОКО В МЕД" .
  13. ^ «Когда бывший нацист встречает пережившего Холокост» . Еврейский журнал.
  14. ^ "Образец Swagger Jagger Шер Ллойд из О, моя дорогая Клементина Перси Монтроуза" . whosampled.com . Проверено 24 июля 2020 .
  15. ^ Гаусс, Чарльз (2005). Сравнительная политика: внутренние ответы на глобальные вызовы: внутренние ответы на глобальные вызовы . Cengage Learning. ISBN 9780534590536.

Внешние ссылки [ править ]

  • Звуковой файл MIDI
  • Короткий радиоэпизод " Клементина " из проекта California Legacy Project .
  • Бесплатная оценка на www.traditional-songs.com