« Старый Нассау » был Принстонский университет «S альма - матер (школа песня) , так как 1859. Харлан Page Пек был лириком и Карл А. Langlotz (иногда Карлы Langlotz) [1] был композитором. В тексте были изменены в 1987 году адресном сексизма в недавно совместно воспитательном учреждении. Некоторое время песня исполнялась на мелодию « Auld Lang Syne », прежде чем Ланглоц написал музыку по запросу. Тексты песен стали результатом конкурса песен Nassau Literary Review .
«Старый Нассау» | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | Апрель 1859 г. |
Жанр | Альма-матер |
Композитор (ы) | Карл А. Ланглоц |
Автор текста | Харлан Пейдж Пек |
Аудио образец | |
52-секундная версия а капелла
|
Состав
Первокурсник Пек написал эти слова в том же году и опубликовал их в мартовском выпуске 1859 года Nassau Literary Review , [2] который является старейшим студенческим изданием в Принстоне, а также вторым старейшим студенческим литературным журналом в стране. [3] Зимний выпуск журнала 1858–1859 годов предлагал приз за песню колледжа, и Пек победил. [4] Пек продолжил писать и оду «Класс 1862 года», и поэму «Класс 1862 года». [4] Позже, весной 1859 года, [1] немецкий учитель Ланглоц написал музыку к этой песне. [2] Песня состоит из четырех стихов и припева. [5]
Первоначально текст был спет на мелодию "Auld Lang Syne", но Уильям К. Ститт (выпуск 1857 г.), студент Принстонской духовной семинарии, счел эту аранжировку неподходящей. Он разыскал Ланглоца и стоял над ним, пока тот не сочинил более подходящую музыку. Песня и текст к ней затем появились в " Песнях старого Нассау" , первом сборнике песен Принстона, весна 1859 г. [4]
Согласно автобиографии Ланглоца
Зимой и весной 1859 года некоторые из старшеклассников и наставников обычно встречались со мной в маленьком старом доме на Уильямс-стрит, к востоку от территории колледжа, где мы курили и пели песни колледжа за стаканом пива. пиво. Когда писали «Old Nassau», мы пытались спеть его в эфире «Auld Lang Syne», но сочли это совершенно неподходящим. Г-н Уильям С. Ститт ['56], один из сотрудников компании, ... предложил мне написать оригинальную музыку к словам ... Моя память день ото дня укреплялась благодаря Ститту, который просил меня на завтра ... Я сидел на крыльце и курил свою мирную трубку, когда на место происшествия прибыл энергичный Ститт и небрежно спросил меня, есть ли у меня какие-нибудь дела в этот день. Я ответил «Нет». Он тут же достал карандаш и нотную бумагу с надписью: «Вот старый Нассау. А теперь сделай, как обещал, и поставь на это музыку ». Я действительно писал музыку там же, а Ститт стоял на страже меня.
- Карл А. Ланглоц, [6]
Лирическое изменение
Первые женщины были приняты в Принстон в конце 1960-х годов, и к 1987 году песня стала считаться сексистской, когда в Принстоне было зарегистрировано 35% женщин. [7] Некоторые, например, журналист Daily Princetonian Джек Гудман, задаются вопросом, послужит ли изменение лирики принстонской alma mater какой-либо реальной цели. [8] Толчок к изменению лирики пришел в конце 1986 года от Джанет Сарбейнс, дочери сенатора Соединенных Штатов Пола Сарбейнса . [7] Второкурсник 1989 года Президент Дэвид Литтел помог провести петицию, собрав 500 подписей для референдума по этому вопросу. [7] С лириком из принстонских квасцов посоветовались для внесения предложенных изменений. [9]
В декабре 1986 года студенческий совет решительно поддержал пересмотр песни. [7] В конце февраля 1987 года студенческий совет отклонил пересмотр с отрывом от 872 до 794, но голосование не считалось кворумом . [7] В результате недостаточной оппозиции в голосовании и безрезультатных форумов и опросов, поправка была передана в канцелярию президента и попечительский совет. [7]
На следующей неделе президент Принстона Уильям Г. Боуэн отметил, что « Старый Нассау был написан так, чтобы он был инклюзивным для Принстона того времени», и добавил: «Эти изменения в текстах позволяют сделать его более инклюзивным для сегодняшнего Принстона». [10] припев был изменен с «Похвалой Старого Нассау, мои мальчики, ура, ура, ура! Ее сыновья будут давать в то время как они будут жить, трижды ура Старым Нассау.» на «Восхваляя Старый Нассау, мы поем, ура, ура, ура! Наши сердца подадут, пока мы будем жить, три ура Старому Нассау». [10] Попечительский совет Принстона, студенческое самоуправление и совет выпускников ратифицировали поправку. [9]
Другие университеты последовали примеру Принстона. Дартмут претерпел спорные изменения в " Dear Old Dartmouth " в 1988 году, [11] [12] [13] [14] Чикагский университет провел конкурс на совершенно новую альма-матер в течение 1990–91 учебного года из-за оригинальной песни. сексистский контент. [15] Гарвард внес лирические коррективы в " Fair Harvard " в конце 1990-х.
Заметки
- ^ а б «Спустя много месяцев» . Еженедельник выпускников Принстона . 9 декабря 1905 . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ а б « „ Старый Nassau“ найти в разделе „Лит“в 1859 году» . Daily Princetonian . 23 мая 1929 года . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ "О: Что такое литературное обозрение Нассау?" . Princeton.edu . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ а б в Армстронг, Уильям К. (1906). Патриотические стихи Нью-Джерси . Общество Нью-Джерси Сыны американской революции.
- ^ «Лирическое изменение Старого Нассау» . Princeton.edu . Проверено 17 мая 2013 года .
- ^ Книжник . 42 . Додд, Мид и компания. Сентябрь 1916 - февраль 1916. с. 511 . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ а б в г д е «Является ли« Старый Нассау »сексистским? Принстон исследует свою школьную песню» . Нью-Йорк Таймс . 22 февраля 1987 . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ Гудман, Джек (23 мая 1987 г.). «Смена« старого Нассау »не решает гендерных проблем» . Daily Princetonian . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ а б Прайор, Ларри (1 марта 1987 г.). «Сыновья Принстона обращают внимание на дочерей среди них» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ а б «Со-Эд Принстон кивает женщинам в« Старом Нассау » » . Лос-Анджелес Таймс . 27 февраля 1987 . Проверено 16 мая 2013 года .
- ^ Кригер, Барбара Л. "Альма-матер" . Библиотека Дартмутского колледжа Библиотека специальных коллекций Раунера. Архивировано из оригинала на 16 января 2008 года . Проверено 7 января 2008 года .
- ^ "Северо-восточный журнал" . Нью-Йорк Таймс . 12 октября 1986 . Проверено 7 января 2008 года .
- ^ Кейси, Джон (26 февраля 1989 г.). «В Дартмуте битва 1989 года» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 января 2008 года .
- ^ «Дартмут меняет старую школьную песню» . Бостон Глоуб . Ассошиэйтед Пресс. 25 мая 1988 . Проверено 7 января 2008 года .
- ^ Шен, Тед (27 сентября 1990 г.). "Help Wanted: U. of C. ищет новую песню" . Читатель Чикаго . Проверено 16 мая 2013 года .
Внешние ссылки
- Тексты песен Old Nassau в Wikisource