Le Pèlerinage de Charlemagne ( Паломничество Карла Великого ) [1] - это старинный французский шансон де жест (эпическая поэма), повествующая о вымышленной экспедиции Карла Великого и его паладинов . Самая старая известная письменная версия, вероятно, была составлена около 1140 года. [2] Известны также две переделки истории XV века.
Романтика сохранилась в единственной рукописи, Королевской Британской Библиотеки , 16. E. VIII. Однако рукопись была утеряна в 1879 г. [3], и все последующие издания основаны на редакции Эдуарда Кошвица .
Резюме
Карл Великий спрашивает жену, носит ли какой-нибудь король корону лучше, чем он. К возмущению Карла Великого, она отвечает, что (вымышленный) византийский император Гюго носит один лучше. Под предлогом паломничества Карл Великий и его Двенадцать сверстников отправились на восток. Сначала они едут в Иерусалим , где встречаются с патриархом , который дает им много важных реликвий, а также титул императора. По пути домой они останавливаются в Константинополе , очень красивом и богатом городе, свободном от воровства и бедности. Там они встречают Гюго, действительно очень красивого и славного короля, стоящего на золотом плуге. Их приглашают во дворец, здание, которое стоит на шесте и вращается от ветра.
Карла Великого и Пэров встречают вежливо, и им выделяют красивую комнату, в которой король Гюго спрятал шпиона. Карл Великий и его товарищи слишком много пьют и начинают шутить о своих необыкновенных способностях. Оливье говорит, что может переспать с дочерью Хьюго сто раз за одну ночь, Терпин утверждает, что может жонглировать яблоками, стоя каждой ногой на другой бегущей лошади, и так далее. На следующий день, столкнувшись с этими шутками, Карл Великий и его сверстники в стыде отступают в свои покои. Там они молятся Богу перед мощами, и тут же появляется ангел, говорящий, что он поможет Карлу Великому.
Карл Великий возвращается к Гюго и заявляет, что действительно способен на все, чем хвастался он и его товарищи. Хьюго не верит в это, но с Божьей помощью сверстники могут выполнять свои задачи. Хьюго очень впечатлен и дает клятву стать вассалом Карла Великого. Вернувшись домой, он прощает жену.
Краткие описания участков доступны в Интернете на французском языке. Один за Паулин Париж , [4] , а другой на Гастон Париж , [5] его сын.
Позже использовать
Вопрос о том, является ли «Пелеринаж Карла Великого» сатирой на жанр « шансон де гест» или нет, обсуждается. Также неизвестны дата и место написания стихотворения. Текст также был переведен на древнескандинавскую прозу в так называемую « Сагу о Карламагне» . Прозаический перевод на средневаллийский язык , Перериндод Сиарлимаен , вместе с другими рассказами валлийского цикла о Карле Великом, Кан Роланте , Кронике Турпине и Раманте Отуэле находится в двух валлийских рукописях середины XIV и конца XIV веков ( Белая книга Риддерха , Пениарт 5 и Красная книга Хергеста ).
Более поздний шансон de geste Galiens li Restorés частично заимствован из « Пелеринажа» [4] и повествует о приключениях Галиена, сына Оливье и дочери императора Византии.
Сноски
- ↑ Также называется Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь ( Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь ).
- ↑ The Trésor de la langue française считает, что Voyage de Charlemagne ок. 1140. См., Например, этимологию слова tournoyer .
- ^ Странствий НУ Voyage де Шарлемань Иерусалимский и др à Константинопольский на Словаре Etymologique де l'Ancien Français , Heidelberger Akademie дер Wissenschaften .
- ^ a b Notice sur la chanson de geste intitulée: Le voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople , Paulin Paris, опубликовано в Jahrbuch für romanische und englische Literatur , 1, 1859, стр. 198-211 . Интернет-архив.
- ↑ La Chanson du Pèlerinage de Charlemange , Gaston Paris, в La poésie du Moyen Âge. Leçons et lectures. Première série . 1903, стр. 119–126 . Интернет-архив.
Издания и переводы
- Карл Великий , англо-нормандская поэма XII века, впервые опубликованная с введением и глоссарийным указателем Франциска Мишеля. 1836 г.
- "Le pèlerinage de Charlemagne: pub. Avec un glossaire" изд. Анна Джулия Купер , Эдуард Кошвиц. Париж: A Lehure, 1925. [Текст и глоссарий.]
- Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь, изд. Пол Эбишер. Женева: Дро, 1965. [Текст]
- Паломничество Карла Великого = Le pèlerinage de Charlemagne tr. Глин С. Берджесс, Энн Элизабет Кобби. Нью-Йорк: Гарленд, 1988. [Перевод.]
- История де Кароло Маньо изд. Стивен Джозеф Уильямс. Caerdydd 1930 (argraffiad newydd 1968).
- Sechs Bearbeitungen des Altfranzösischen Gedichts von Karls des Großen Reise nach Constantinopel ed. Эдуард Кошвиц. Heilbronn 1879. [Тексты и переводы.]
Внешние ссылки
- Путешествие Карла Великого в Иерусалим и Константинополь в Archives de littérature du moyen âge . Лоран Брун и др., Последнее обновление - 15 июня 2019 г.