Зал (или кабинет ) является приемным или общественным пространством. В средневековой христианской Европе «внешняя гостиная» была комнатой, где монахи или монахини вели дела с теми, кто находился за пределами монастыря, а «внутренняя гостиная» использовалась для необходимых разговоров между местными жителями. В англоязычном мире 18-19 веков наличие гостиной было свидетельством социального статуса.
Этимология
Parlor происходит от старофранцузского слова parloir или parler («говорить») и вошло в английский язык на рубеже XVI века. [1]
История
Первое известное использование этого слова для обозначения комнаты было в средневековой христианской Европе, когда оно обозначало две комнаты в монастыре, где духовенству, ограниченному обетом или постановлением, запрещалось говорить иначе в монастыре , разрешалось разговаривать, не беспокоя своих собратьев. «Внешняя гостиная» была комнатой, где монахи или монахини вели дела с теми, кто находился за пределами монастыря. Обычно он располагался в западной части монастырских построек, недалеко от главного входа. «Внутренняя гостиная» была расположена за пределами монастыря рядом с домом капитула в восточной части монастыря и использовалась для необходимых разговоров между местными членами.
Это была функция «внешней гостиной» как общественной прихожей монастыря, которая была адаптирована в домашнюю архитектуру. В период раннего Нового времени дома стали больше, а концепция уединения развивалась по мере того, как материальное благополучие получило все большее распространение. Комнаты все чаще отводились для приема гостей и других посетителей, скрывая их от остальной части дома. Хотя в аристократических домах могли быть парадные комнаты , частым названием этой приемной среди формирующегося среднего класса (который вряд ли будет принимать государственные функции или королевскую семью) была «гостиная».
В англоязычном мире 18-19 веков наличие гостиной было свидетельством социального статуса. Это было доказательством того, что человек поднялся над теми, кто жил в одной или двух комнатах. Поскольку гостиная была комнатой, в которой большой мир сталкивался с частной сферой жизни среднего класса (лицом семьи к миру), она неизменно была лучшей комнатой (ее часто в просторечии называли таковой) в доме. В гостиной часто выставлялась лучшая семейная обстановка , произведения искусства и другие символы статуса [нуждается в цитировании]. Chamaedorea elegans , доильная пальма, была одним из нескольких комнатных растений, регулярно выращиваемых в доильных комнатах, из-за ее способности справляться с низкой освещенностью и более низкими температурами. [2]
Гостиная использовалась для приемов по случаю официальных семейных мероприятий, таких как свадьбы, роды и похороны . Некоторые торговцы использовали гостиную в своих домах (или более поздние дома, купленные специально для бизнеса) для обслуживания своего бизнеса. Отсюда и похоронные бюро (для тех, кто хотел расположить своих умерших в более роскошном стиле, чем их собственный дом), салоны красоты и тому подобное.
В 20-м веке все более широкое использование телефона и автомобилей, а также растущая непринужденность общества привели к упадку формальных приемных в домашней архитектуре в англоязычных странах. Вторичные функции гостиной для развлечения и демонстрации были взяты на себя различные виды гостиных, такие как гостиная в Северной Америке и гостиная в британских странах.
Несмотря на упадок в отечественной архитектуре, термин «гостиная» продолжает иметь загробную жизнь во втором значении как номенклатура для различных коммерческих предприятий. Помимо « похоронного бюро » и « салона красоты » (упомянутых выше), также распространено [ цитата ] сказать «букмекерская контора», « бильярдный зал », « кафе-мороженое », « пиццерия », « массаж». салон »и« тату-салон ». Менее распространенные варианты использования включают «пивной салон», [3] «винный салон», [4] «зал спагетти», [5] и «кофейный салон». [6]
Диалектное использование этого английского термина вместо другого (например, в отличие от «мороженого» или « пиццерии ») варьируется в зависимости от региона. [ необходима цитата ]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Random House Несокращенный словарь Second Edition, Стюарт Берг Флекснера, редактор, Random House, НьюЙорк, 1993
- ^ "Салон пальмовых комнатных растений" . Наши комнатные растения . Проверено 22 июня 2019 .
- ^ Kroetsch, Роберт (1998). Что сказал ворона . Университет Альберты. п. 100. ISBN 978-0-88864-303-2.
- ^ "Винный салон в Сент-Франсисвилле" .
- ^ Литвин, Вал; Братсет, Крис; Стоукс, Брэд; Хэнсон, Эрик (2004). Круто быть добрым: случайные поступки и как их совершать . ECW Press. ISBN 978-1-55022-652-2.
- ^ «Кафе-мороженое мистера Ридли» . Советник по путешествиям . Проверено 19 марта 2017 года .