Пирс Пеннилесс, «Его мольба к Дивеллу» - небылая сказка или прозаическая сатира, написанная Томасом Нэшем и опубликованная в Лондоне в 1592 году. [1] Это была одна из самых популярных брошюр елизаветинской эпохи. Он был переиздан в 1593 и 1595 годах [2], а в 1594 году переведен на французский язык. [3] [4]Он написан с точки зрения Пирса, человека, которому не повезло, который теперь горько жалуется на зло мира и обращается со своими жалобами к дьяволу. Иногда личность Пирса, кажется, совпадает с личностью Нэша. Но Наше также изображает Пирса чем-то вроде высокомерного и расточительного дурака. История рассказана в сложном, остроумном, гремучем, импровизированном, отвлеченном, анекдотическом стиле, наполненном злыми описаниями и приправленным новоявленными словами и латинскими фразами. Сатира может быть насмешливой и острой, и порой кажется, что стиль Наше смакует собственную безвестность. [5] [6]
Елизаветинские брошюры
Пирс Пеннилесс был напечатан и издан как одна из многих брошюр или коротких квартальных книг, которые давали живой материал читающей публике. Печатные брошюры были популярной и давней традицией, но в Лондоне в конце 16 века, когда городское население быстро росло, а грамотность становилась широко распространенной, они процветали. [7] Содержание этих брошюр часто было скандальным или непристойным, но они содержали разнообразный материал: сатиры, словесную войну, анонимные выпады, актуальные вопросы, поэзию, художественную литературу и т. Д. [8] Шекспир , в посвящение его поэме «Похищение Лукреции» относится к его квартальному изданию как к брошюре. [9]
Чума
Брошюры также давали драматургам возможность писать и публиковаться в те времена, когда чума закрыла театры. Так было с шекспировскими « Венерой и Адонисом» и « Пирсом Пеннилесс» Нэша , которые были написаны и опубликованы, когда театры были закрыты в 1592–1593 годах. [10] Как говорит Наше в своем вводном «Личном послании автора к типографии», первое издание Пирса Пеннилесса было опубликовано в Лондоне, в то время как Наше не было города, потому что «страх заражения удерживал меня вместе с моим Господом [ его покровитель лорд Стрэндж ] в стране ". Чума является основным мотивом самой истории - семь смертных грехов, описываемых в рассказе Наше, в то время были названы причиной болезни. [11] Действительно, последние слова, которые Пирс обращается к Дьяволу в своей мольбе, выражают желание, чтобы определенные души были приняты в ад и, таким образом, «не позволят больше загрязнять наш воздух их шестипенсовым проклятием».
Брошюра о войне
Текст Пирса Пеннилесса содержит нападения как на Ричарда Харви, астролога, так и на маринистов, которые в рамках конфликта Марпрелатов вели войну памфлетов, нападая на епископство англиканской церкви. [12] Ближе к середине истории залп Наше начинается:
- Джентльмены, я уверен, что вы слышали о нелепом осле, который ... написал абсурдную астрологическую беседу ... Я перечитал ваши робкие речи об Агнце Божьем и его врагах, и ... Я не мог удержаться, но Завещал его уборщице, лист за листом, пока я читал, он был таким уродливым, неповоротливым и неповоротливым.
Предисловие
В «Личном послании автора к типографии», которое предваряет второе издание « Пирса Пеннилесса» , Наше ссылается на другую брошюру, озаглавленную «Грош Грина - ценность остроумия» (1592 г.), которая содержит эту хорошо известную атаку на Уильяма Шекспира:
- ... есть ворона-выскочка, украшенная нашими перьями, который со своим тигриным сердцем, обернутым в шкуру игрока, предполагает, что он может так же хорошо взорвать пустой стих, как и лучший из вас, и быть абсолютным Johannes factotum в его собственное самомнение - единственная Shake-сцена в стране [13]
С того момента, как была опубликована «Крупная ценность остроумия» Грина, люди не верили, что Роберт Грин действительно написал ее, не говоря уже о том, что написал ее со своего смертного одра, как предполагается в брошюре. [14] Но двое, которых тогда подозревают в написании, Томас Наше и Генри Четтл, каждый отрицали, что они являются его автором. Среди других причин считать, что Наше может быть автором, - это отрицание Наше, которое на первый взгляд кажется непреклонным, но сразу же за ним следует своего рода печальное признание, которое, кажется, оставило дверь для толкования: [15]
- ... ошпаренная банальная брошюра под названием Groatsworth of Wit Грина выдана по моей инициативе. Бог никогда не заботился о моей душе, но полностью отрекся от меня, если хоть малейшее слово или слог в ней исходило из моего пера, или если я был каким-либо образом посвящен в ее написание или печать. В конце концов, я вырос, чтобы вникать в суету мира больше, чем когда-либо, и теперь я осуждаю себя ни за что не так, как тупица в печати. [13]
Персонаж Нэша, «Пирс», иногда произносит резкие слова в адрес своих неназванных коллег-авторов, что приводит к предположениям о том, кем они могут быть. Наше называет их сочиняющими сонеты «выскочками», которые не так рождены и образованы, как он сам, мало владеют латынью, но пользуются успехом в театре. [16] Затем Наше в «Частном послании автора к типографии» угрожает любому, кто может предположить, что его сатира имеет определенные жертвы: «Пусть переводчик остерегается, - говорит он, - ... они узнают, что я жив как их злой ангел, преследующий их мир без конца ». [2] Однако сатира Наше не имела бы смысла, если бы не было видно, что она поражает реальную цель. [17] Наше заканчивает свое послание к своему типографу, говоря, что он будет доступен «… до того, как придет третье впечатление и изменит все, что может оскорбить любого человека» [2].
История
Историю Пирса Пеннилесса рассказывает сам Пирс, ученый, писатель и поэт. Он начинает свой рассказ с оплакивания собственной неудачливости, говоря: «... есть ли у меня больше ума, чем все они (подумал я про себя)? Я лучше рожден, лучше ли я воспитан, да, и в лучшем отношении, и все же я нищий? " Он не видит решения и считает, что зло преобладает. «Божества и умирающие могут говорить об аде, - говорит он, - но в моем сердце обитают ее мучения».
Услышав, что человек может заложить свою душу дьяволу за тысячу фунтов, Пирс решает искать решение в этом направлении и обращается к дьяволу, рассуждая, что, если дьявол удалит определенные души из страны живых и вербует их в его владения, к которым они принадлежат, это освободит и сделает доступным богатство, которое они копили: золото - этого «могущественного властителя удачи и властного ниспровергателя судьбы, восхитительного золота, бога бедняков и идола принцев». ” [2] [18]
Пирс ищет дьявола сначала в Вестминстере, затем на бирже, а затем в соборе Святого Павла, где он находит почтового рыцаря (то есть столба для порки) - термин, обозначающий профессионального лжесвидетеля. [19] Этот человек утверждает, что может передать послание дьяволу. Пирс вручает ему то, что он написал, прошение Пирса Пеннилесса, адресованное «Князю тьмы», который «желает увеличения проклятия и вечного проклятия».
Мольба основана на средневековой теме Семи смертных грехов [19] и перечисляет каждый порок один за другим: Жадность и его жена Дама Ниггардис; Гордость и его любовница, леди Свин-Морда; чревоугодие; лень; и т.п.
Каждый порок олицетворяется в манере просопопеи и дает возможность повествованию представить различных грешников, описанных с большим количеством деталей, как если бы они были в костюмах для появления на сцене.
Раздел, посвященный греху «лености», содержит «защиту пьес» Нашего, в котором говорится, что пьесы не лени, а добродетельны. Пирс особенно ценит исторические пьесы и приводит в качестве примера « Генрих VI, часть 1» . Как говорит Пирс:
- Как бы обрадовался храбрый Талбот (ужас французов), если бы он подумал, что после двухсот лет пребывания в могиле он снова восторжествует на сцене и его кости будут заново забальзамированы слезами десяти тысяч зрителей. по крайней мере (несколько раз), которые в трагеде, представляющем его личность, воображают, что видят его свежее кровотечение. [18]
Примечательный отрывок происходит, когда Наше описывает различные типы пьяниц, которых можно встретить в пабах и тавернах.
Пирс подписывает эту мольбу: «Священный проклятие твоего дьявола, Пирс Пенилесс». Затем он задает почтальону вопрос, который интересовал лондонцев елизаветинской эпохи: какова природа ада и дьявола? [2]
Рыцарь начинает отвечать, но отвлекается на рассказ: аллегорию зла медведя, «праведного земного дьявола», которая рассматривается как отсылка к графу Лестерскому . [20] Рассказ Нэша внезапно заканчивается восхвалением дворянина по имени Амунтас, который считается графом Саутгемптоном . [2] [18]
Рекомендации
- ^ Drabble, Маргарет,ред. Оксфордский компаньон английской литературы. Издательство Оксфордского университета. 1985 г.
- ^ a b c d e f Харрисон, Великобритания «Томас Нэш, Пирс Пенилесс, его мольба к Дивеллу». Corwen Press. 1924 г.
- ^ Gossse, Эдмунд. Несчастный путешественник или жизнь Джека Уилтона: с эссе о жизни и сочинениях Томаса Нэша. Чизвик Пресс. 1892 г.
- ^ Стэплтон, Майкл, редактор. Кембриджское руководство по английской литературе. Издательство Кембриджского университета. 1983 г.
- ^ '' Энциклопедия Колумбии. '' Издательство Колумбийского университета. Эд. Уильям Бриджуотер. 1963 г.
- ^ Гринблатт, Стивен. 'Воля в мире; Как Шекспир стал Шекспиром ''. Пимлико. 2005. с. 202
- ^ Гринблатт, Стивен. 'Воля в мире; Как Шекспир стал Шекспиром ''. Пимлико. 2005. с. 199
- ^ '' Брошюры и брошюры в ранней современной Британии. '' Джоад Рэймонд. Издательство Кембриджского университета. 2003 г.
- ^ Шекспир, Уильям. 'Похищение Лукреции'. Полный текст онлайн
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. «Шекспир - нежная жизнь». Драма Метуэна 2001, стр. 64
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. «Нежная жизнь Шекспира». Метуэн Драма 2001 стр. 66
- ^ Оксфордский компаньон по английской литературе. Под редакцией Маргарет Дрэббл. 1985 Oxford University Press
- ^ a b "Гроутсворт остроумия Грина" Полный текст онлайн
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. «Нежная жизнь Шекспира». Метуэн Драма 2001 стр. 48
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин. «Нежная жизнь Шекспира». Метуэн Драма 2001 стр. 51
- ^ Самс, Эрик. 'Настоящий Шекспир; Возвращение ранних лет, 1564–1594 ». Издательство Йельского университета. 1995. С. 75.
- ^ Самс, Эрик. Настоящий Шекспир; Возвращение ранних лет, 1564–1594. Издательство Йельского университета. 1995. стр. 68
- ^ a b c Наше, Томас. «Пирс без полового члена». 1592. полный текст онлайн
- ^ а б Харрисон, Великобритания «Томас Нэш, Пирс Пенилесс, его мольба к Дивеллу». Corwen Press. 1924 P.vi
- ↑ Harrison, GB «Томас Нэш, Пирс Пенилесс, его мольба к Дивеллу». Corwen Press. 1924 П.vii