Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Несколько языков Больших Антильских островов , особенно на Кубе и в Эспаньоле , по-видимому, предшествовали араваканскому тайно . О них почти ничего не известно, хотя пара записанных слов и несколько топонимов позволяют предположить, что они не были араваканскими или карибскими , семьями засвидетельствованных языков Антильских островов. Три языка записываются: Guanahatabey , Macoris (или Macorix, по- видимому , в двух диалектах), и Ciguayo .

Языки [ править ]

Во время испанского завоевания существовало три доаравакских населения , и они вымерли в течение столетия. Это были

  • Guanahatabey западной Кубы (иногда путают с аравакской Ciboney ),
  • Macorix (Mazorij) в двух популяциях: Pedernales полуостров и северо - восточная Эспаньола (современная Доминиканская Республика), и
  • Ciguayo (Siwayo) на северо - востоке Эспаньола ( Самана полуостров ).

Очевидно, они были совершенно непонятны Таино. Сигуайо и Макорикс, по-видимому, были умирающими, когда летописец Де лас Касас прибыл на остров в 1502 году. Он писал в своей Historia (1527–1559):

Es aquí de saber que un gran pedazo desta costa, bien más de 25 - 30 leguas, y 15 buenas, y aún 20 de ancho, hasta las sierras que hacen desta parte del Norte la Gran Vega включительно, era poblada de unas gentes que se llamaban mazoriges, y otras ciguayos, y tenían diversas lenguas de la universal de toda la isla. No me acuerdo si diferían éstos en la lengua, como ha tantos años, y no hay hoy uno ni ninguno a quien lo preguntar, puesto que converté hartas veces con ambas generaciones, y son pasados ​​ya más de cincuenta años. [1]
(«Здесь стоит отметить, что большая часть этого побережья, по крайней мере, 25 или 30 лиг, и хорошие 15 или, может быть, 20 шириной, до холмов, которые вместе с Великой равниной составляют эту часть побережья, были населены народами, известными как Mazorij, и другие [известные как] Ciguayos, и у них были другие языки общий для всего острова. Я не помню, отличались ли они [друг от друга] языком, поскольку прошло много лет, и сегодня нет ни одного человека, чтобы спросить, поскольку я достаточно часто разговаривал с обоими поколениями, и прошло более 50 лет . ")

Однако в другом месте он отмечает, что соседние языки не были понятны друг другу.

Tres lenguas habia en esta Isla distintas, que la una á la otra no se entendía; la una era de la gente que llamábamos del Macoríx de abajo, y la otra de los vecinos del Macoríx de arriba, que pusimos arriba por cuarta y por sexta provincias; la otra lengua fué la universal de toda la tierra. [2]
(«Три языка на этом острове [Эспаньола] отличались друг от друга в том смысле, что они не могли понимать друг друга; первый был языком людей [региона], которых мы называли нижним макориксом, а другой - языком их соседями Верхнего Макорикса [Ciguayos], которые мы описали выше как 4-ю и 6-ю провинции; другой язык [Taíno] был универсальным для всей земли ».)

Классификация [ править ]

Мало что известно о языках, кроме слова tuob, обозначающего золото в Ciguayo , упомянутого в предложении, непосредственно предшествующем первому отрывку выше:

Aquí no llamaban caona al oro como en la primera parte desta isla, ni nozay como en la isleta de Guanahaní o San Salvador, sino tuob .
(«Здесь они не называют золотую каону , как в первой части этого острова, и не нозай, как на островке Гуанахани или Сан-Сальвадор , а туоб» .) [1]

Туоб - два слога или один ( [tu.ob] или [twob] ) - не является возможным словом Taíno. И аравакский, и карибский языки имели простую структуру С- V- слога, что позволяет предположить, что сигуайо был не просто непонятным, но фактически принадлежал к другой языковой семье, чем два известных языка Карибского моря. Гранберри (1991) предположил, что они могли быть связаны - не с языками Южной Америки, как таино, - а с языками Центральной Америки, которые имели более похожие слоговые структуры. [3] Западная Куба находится достаточно близко к полуострову Юкатан.для переходов на каноэ во время Завоевания, и действительно, генетическое исследование в 2020 году предположило центральноамериканское происхождение доаравакского населения. [4]

В Ciguayo есть также собственное имя Quisqueya ( Кискейя ), а в Macorix отрицательная форма - baeza. Guanahani таина (Ciboney в собственном смысле) слово «золото», Nozay , в другом месте написано nuçay ( nosai , nusai ), может быть варао происхождения, как слово варао для «золота» является naséi Симо ( «желтых галек») . Однако такие торговые слова, как «золото», легко заимствуются. [5]

См. Также [ править ]

  • Вароидные языки

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Бартоломе де лас Касас, Historia de las Indias , издание 1986 г., т. 1, гл. LXVII. [1]
    Переписано в издании 1875 года [2] как "Aquí no llaman caona al oro como en la primera parte desta isla, ni nozay como en la isleta de Guanahani ó Sant Salvador, sino tuob. Es aquí de saber, que un gran pedazo desta costa, bien más de 25 - 30 leguas, y 15 buenas y áun 20 de ancho hasta las sierras que hacen, desta parte del Norte, la gran vega inclusive, era poblada de una gente que se llamaban mazoriges, y otras cyguayos, y tenian diversas lenguas de la universal de toda la isla. No me acuerdo si diferian estos en la lengua, como ha tantos años, y no hay hoy uno ni ninguno á quien lo preguntar, puesto que converté hartas veces con ambas generaciones, y son pasados ​​ya más de cincuenta años. "
  2. ^ Бартоломе де лас Касас, Historia de las Indias escrita, т. 5, гл. CXCVII. [3]
  3. ^ Julian Granberry (1991): "Был Ciguayo западногерманской Индийский Хокан язык ?", Международный журнал американской лингвистике , 57 : 4 (октябрь, 1991), стр 514-519..
  4. ^ Fernandes, DM, Sirak, KA, Ringbauer, H. et al. Генетическая история Карибского бассейна до контакта. Природа (2020). [4]
  5. ^ Дуглас Тейлор, "Языки и призрачные языки Вест-Индии", в Международном журнале американской лингвистики , 22 : 2 (апрель 1956).