Псалом 9 | |
---|---|
«Я восхваляю Тебя, Господи, всем сердцем моим» | |
Другое имя |
|
Текст | от Давида |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 9 - девятый псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в переводе короля Якова : «Я восхваляю Тебя, Господи, всем сердцем моим; я покажу все чудеса Твои». На латыни он известен как « Confitebor tibi, Domine ». [1] Тема псалма заключается в том, что успех зла временный, и в конце концов праведники выживут. [2] Псалом 10 считается частью Псалма 9 в греческой Септуагинте и в большинстве христианских Библий до Реформации . Эти два последовательных псалма имеют форму одного акростиха на иврите.
Псалом является регулярной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.
Текст [ править ]
Версия короля Джеймса [ править ]
- Я восхваляю Тебя, Господи, всем сердцем моим; Я покажу все чудеса твои.
- Я буду радоваться и радоваться Тебе; Я воспою имя Твое, Всевышний.
- Когда мои враги повернуты назад, они падут и погибнут в твоем присутствии.
- Ибо ты поддержал мое право и мое дело; Ты сидишь на престоле, судя по праву.
- Ты упрекал язычников, ты истреблял нечестивых, Ты истреблял их имя во веки веков.
- О ты, враг, разрушения пришли к вечному концу: и ты разрушил города; их памятник погиб вместе с ними.
- Но Господь пребудет вовек. Он приготовил престол Свой для суда.
- И он будет судить мир по правде, он будет судить народ по правде.
- Господь будет прибежищем для угнетенных, прибежищем во времена бедствий.
- И те, кто знают имя Твое, уповают на Тебя, потому что Ты, Господь, не оставил ищущих Тебя.
- Воспевайте хвалу Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его.
- Когда он совершает инквизицию для крови, он вспоминает их: он не забывает крика смиренных.
- Помилуй меня, Господи! подумай о моей беде, которую я терплю из-за ненавидящих меня, Ты, поднявший меня от врат смерти:
- Чтобы возвестить всю хвалу Твою в вратах дочери Сиона: возрадоваться о спасении твоем.
- Язычники повержены в яме, которую они сделали: в сети, которую они спрятали, взяты их собственные ноги.
- ГОСПОДА познается по приговору, который Он исполняет: нечестивый попадает в ловушку делами своих рук. Хиггаион. Села.
- Нечестивые будут обращены в ад, и все народы, забывающие Бога.
- Ибо о нуждающихся не всегда следует забывать: ожидания бедных не погибнут навсегда.
- Восстань, Господи! да не одолеет человек: да будут судимы пред очами твоими язычники.
- Устраши их, Господи, чтобы народы узнали, что они всего лишь люди. Села.
Структура [ править ]
Псалом - это стихотворение на иврите с акростихом , которое вместе с 10-м псалом образует единое комбинированное произведение.
Ученый Ветхого Завета Герман Гункель разделил Псалом 9 следующим образом: [3]
- Vers 2f: песня благодарения, напоминающая гимн
- Vers 4f: основная часть песни мира
- Верс 6-17: переход к эсхатологическому гимну
При описании структуры Псалма 9/10 есть несколько совершенно разных подходов. Гункель оценил Псалом по алфавиту как «искусственный» или «принудительный», заявив: «Нельзя предъявлять чрезмерно строгие требования к внутренней согласованности такого принудительного произведения. Автор, вероятно, был рад найти подходящее слово для каждой буквы. ; у него не было литературных способностей, чтобы превратить свое стихотворение в полностью единое произведение искусства ». [4] Андерс, напротив, называет форму псалма элегантным соответствием формы . [5]
Французский богослов Пьер Офре дает следующую структуру Псалма 9: [6] Псалом 9: 2–9 соответствует Псалму 10: 6–15 :
- в отношении сердца
- относительно лица
- в отношении престола
- в отношении нечестивых
- в отношении вечности.
Псалом 9 - это первый из псалмов-акростихов, охватывающий половину еврейского алфавита, а Псалом 10 - остальную часть алфавита. Существует некоторая напряженность между псалмами 9 и 10. Псалом 9 имеет тон победы над злом, и его древнее халдейское название предполагает, что он был написан в честь победы Давида над Голиафом . [7] Затем, когда акростих продолжается в Псалме 10, тон становится плачем : Бог, кажется, стоит вдали. Победа над злом может быть «здесь и еще не наступила».
Знакомства [ править ]
Некоторые ученые подвергают сомнению давидское авторство этого псалма: Бернхард Дум и Эмиль Каутч датируют его временами Маккавеев, а формальный критик Герман Гункель связывает его с персидской эпохой . [8]
Использует [ редактировать ]
Иудаизм [ править ]
- Стих 4 находится в повторении Амиды на Рош ха-Шана . [9]
- Стих 11 является частью Uva Letzion . [10]
- Стих 13 является частью Ав Харахамим . [11]
Католическая церковь [ править ]
Согласно правилу св. Бенедикта (530 г. н.э. ), Псалом с 1 по 20 были в основном зарезервированы для должности Премьер-министра . В Правиле св. Бенедикта Псалом 9 поется в латинской версии, переведенной на греческий язык Септуагинты ; в нем Псалом включает 18 дополнительных стихов Псалма 10 . Бенедикт разделил этот объединенный Псалом 9/10 на две части: одну спели в конце службы Великого вторника ( Псалом 9: 1-19 ), а другую ( Псалом 9: 20-21 и Псалом 10: 1-18 ) ранее. в среду .[12] Другими словами, первые стихи Псалма 9 до Quoniam non in finem erit Oblivio pauperis: Patientia pauperum non peribit in finem, сформировали третий и последний псалом во вторник, вторую часть Псалма (Вульгата согласно его мнению ) читался как первый псалом в канцелярии премьер-среды. [13] Псалмы 9 и 10 традиционно читались как четвертый и пятый псалмы воскресной утрени в литургии немонахов, клириков и каноников). В Часовой литургии сейчас Псалом 9 или поется для Чтений в понедельник первой недели. [14]
Ссылки [ править ]
- ^ "Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 9" . Архивировано 30 сентября 2017 года . Проверено 27 июля 2019 .
- ^ The Artscroll Tehillim стр. 14
- ^ Гункель, H., Die Psalmen (1986), стр. 33
- ^ Hermann Гункель , Die Psalmen (1986), p32.
- ^ Ульрих Бергес : Klagelieder . (2002), стр. 76.
- ^ Пьер Оффре : Que seulement de tes yeux tu regardes . (2003), стр.31.
- ^ Гузик Д., Учебное пособие для псалом 9 , Синий Письмо Библии, доступ17 июня 2020
- ^ Hermann Гункель, Die Psalmen (1986), p32.
- ^ Полный Artscroll Махзор для Рош хаШана странице 327
- ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 157
- ^ Полная Artscroll Сидур страница 457
- ^ traduction par Проспер Геранже , Регль де Сен- Бенуа , ( Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , повторное впечатление 2007 г.) стр. 46.
- ^ Psautier латино-français дю bréviaire monastique, (1938/2003) р. 26-27.
- ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Псалом 9 |
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалом 9 . |
- Пьесы с текстом из Псалма 9 : партитуры в проекте International Music Score Library Project
- Псалом 9 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 9 псалма по Псалтири 1928 г.
- Текст главы 9 псалма на иврите и английском, mechon-mamre.org
- Для лидера; по словам Мута Лаббена. * Псалом Давида. / Я восхваляю Тебя, Господи, от всего сердца; объявит все ваши чудесные дела. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
- Псалом 9: 1: введение и текст, biblestudytools.com
- Псалом 9 - Бог помнит, человек забывает enduringword.com
- Псалом 9 / Припев: Ты, Господь, никогда не подводил ищущих Тебя. Англиканская церковь
- Псалом 9 на biblegateway.com
- Гимны к Псалму 9 hymnary.org