Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 9 - девятый псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в переводе короля Якова : «Я восхваляю Тебя, Господи, всем сердцем моим; я покажу все чудеса Твои». На латыни он известен как « Confitebor tibi, Domine ». [1] Тема псалма заключается в том, что успех зла временный, и в конце концов праведники выживут. [2] Псалом 10 считается частью Псалма 9 в греческой Септуагинте и в большинстве христианских Библий до Реформации . Эти два последовательных псалма имеют форму одного акростиха на иврите.

Псалом является регулярной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий.

Текст [ править ]

Версия короля Джеймса [ править ]

  1. Я восхваляю Тебя, Господи, всем сердцем моим; Я покажу все чудеса твои.
  2. Я буду радоваться и радоваться Тебе; Я воспою имя Твое, Всевышний.
  3. Когда мои враги повернуты назад, они падут и погибнут в твоем присутствии.
  4. Ибо ты поддержал мое право и мое дело; Ты сидишь на престоле, судя по праву.
  5. Ты упрекал язычников, ты истреблял нечестивых, Ты истреблял их имя во веки веков.
  6. О ты, враг, разрушения пришли к вечному концу: и ты разрушил города; их памятник погиб вместе с ними.
  7. Но Господь пребудет вовек. Он приготовил престол Свой для суда.
  8. И он будет судить мир по правде, он будет судить народ по правде.
  9. Господь будет прибежищем для угнетенных, прибежищем во времена бедствий.
  10. И те, кто знают имя Твое, уповают на Тебя, потому что Ты, Господь, не оставил ищущих Тебя.
  11. Воспевайте хвалу Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его.
  12. Когда он совершает инквизицию для крови, он вспоминает их: он не забывает крика смиренных.
  13. Помилуй меня, Господи! подумай о моей беде, которую я терплю из-за ненавидящих меня, Ты, поднявший меня от врат смерти:
  14. Чтобы возвестить всю хвалу Твою в вратах дочери Сиона: возрадоваться о спасении твоем.
  15. Язычники повержены в яме, которую они сделали: в сети, которую они спрятали, взяты их собственные ноги.
  16. ГОСПОДА познается по приговору, который Он исполняет: нечестивый попадает в ловушку делами своих рук. Хиггаион. Села.
  17. Нечестивые будут обращены в ад, и все народы, забывающие Бога.
  18. Ибо о нуждающихся не всегда следует забывать: ожидания бедных не погибнут навсегда.
  19. Восстань, Господи! да не одолеет человек: да будут судимы пред очами твоими язычники.
  20. Устраши их, Господи, чтобы народы узнали, что они всего лишь люди. Села.

Структура [ править ]

Псалом - это стихотворение на иврите с акростихом , которое вместе с 10-м псалом образует единое комбинированное произведение.

Ученый Ветхого Завета Герман Гункель разделил Псалом 9 следующим образом: [3]

  1. Vers 2f: песня благодарения, напоминающая гимн
  2. Vers 4f: основная часть песни мира
  3. Верс 6-17: переход к эсхатологическому гимну

При описании структуры Псалма 9/10 есть несколько совершенно разных подходов. Гункель оценил Псалом по алфавиту как «искусственный» или «принудительный», заявив: «Нельзя предъявлять чрезмерно строгие требования к внутренней согласованности такого принудительного произведения. Автор, вероятно, был рад найти подходящее слово для каждой буквы. ; у него не было литературных способностей, чтобы превратить свое стихотворение в полностью единое произведение искусства ». [4] Андерс, напротив, называет форму псалма элегантным соответствием формы . [5]

Французский богослов Пьер Офре дает следующую структуру Псалма 9: [6] Псалом 9: 2–9 соответствует Псалму 10: 6–15 :

  1. в отношении сердца
  2. относительно лица
  3. в отношении престола
  4. в отношении нечестивых
  5. в отношении вечности.

Псалом 9 - это первый из псалмов-акростихов, охватывающий половину еврейского алфавита, а Псалом 10 - остальную часть алфавита. Существует некоторая напряженность между псалмами 9 и 10. Псалом 9 имеет тон победы над злом, и его древнее халдейское название предполагает, что он был написан в честь победы Давида над Голиафом . [7] Затем, когда акростих продолжается в Псалме 10, тон становится плачем : Бог, кажется, стоит вдали. Победа над злом может быть «здесь и еще не наступила».

Знакомства [ править ]

Некоторые ученые подвергают сомнению давидское авторство этого псалма: Бернхард Дум и Эмиль Каутч датируют его временами Маккавеев, а формальный критик Герман Гункель связывает его с персидской эпохой . [8]

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

  • Стих 4 находится в повторении Амиды на Рош ха-Шана . [9]
  • Стих 11 является частью Uva Letzion . [10]
  • Стих 13 является частью Ав Харахамим . [11]

Католическая церковь [ править ]

Согласно правилу св. Бенедикта (530 г. н.э. ), Псалом с 1 по 20 были в основном зарезервированы для должности Премьер-министра . В Правиле св. Бенедикта Псалом 9 поется в латинской версии, переведенной на греческий язык Септуагинты ; в нем Псалом включает 18 дополнительных стихов Псалма 10 . Бенедикт разделил этот объединенный Псалом 9/10 на две части: одну спели в конце службы Великого вторника ( Псалом 9: 1-19 ), а другую ( Псалом 9: 20-21 и Псалом 10: 1-18 ) ранее. в среду .[12] Другими словами, первые стихи Псалма 9 до Quoniam non in finem erit Oblivio pauperis: Patientia pauperum non peribit in finem, сформировали третий и последний псалом во вторник, вторую часть Псалма (Вульгата согласно его мнению ) читался как первый псалом в канцелярии премьер-среды. [13] Псалмы 9 и 10 традиционно читались как четвертый и пятый псалмы воскресной утрени в литургии немонахов, клириков и каноников). В Часовой литургии сейчас Псалом 9 или поется для Чтений в понедельник первой недели. [14]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 9" . Архивировано 30 сентября 2017 года . Проверено 27 июля 2019 .
  2. ^ The Artscroll Tehillim стр. 14
  3. ^ Гункель, H., Die Psalmen (1986), стр. 33
  4. ^ Hermann Гункель , Die Psalmen (1986), p32.
  5. ^ Ульрих Бергес : Klagelieder . (2002), стр. 76.
  6. ^ Пьер Оффре : Que seulement de tes yeux tu regardes . (2003), стр.31.
  7. ^ Гузик Д., Учебное пособие для псалом 9 , Синий Письмо Библии, доступ17 июня 2020
  8. ^ Hermann Гункель, Die Psalmen (1986), p32.
  9. ^ Полный Artscroll Махзор для Рош хаШана странице 327
  10. ^ The Complete Artscroll Siddur стр. 157
  11. ^ Полная Artscroll Сидур страница 457
  12. ^ traduction par Проспер Геранже , Регль де Сен- Бенуа , ( Abbaye Saint-Pierre de Solesmes , повторное впечатление 2007 г.) стр. 46.
  13. ^ Psautier латино-français дю bréviaire monastique, (1938/2003) р. 26-27.
  14. ^ Основной цикл литургических молитв длится четыре недели.

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьесы с текстом из Псалма 9 : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Псалом 9 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Текст 9 псалма по Псалтири 1928 г.
  • Текст главы 9 псалма на иврите и английском, mechon-mamre.org
  • Для лидера; по словам Мута Лаббена. * Псалом Давида. / Я восхваляю Тебя, Господи, от всего сердца; объявит все ваши чудесные дела. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США
  • Псалом 9: 1: введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 9 - Бог помнит, человек забывает enduringword.com
  • Псалом 9 / Припев: Ты, Господь, никогда не подводил ищущих Тебя. Англиканская церковь
  • Псалом 9 на biblegateway.com
  • Гимны к Псалму 9 hymnary.org