Красная нить судьбы ( упрощенный китайский :姻缘红线; традиционные китайский :姻緣紅線; пиньинь : Yinyuan hóngxiàn ), также известная как красная нить брака , и другие варианты, является Восточной Азией веры , происходящая из китайской мифологии . Его обычно считают невидимой красной нитью на пальце тех, кому суждено встретиться друг с другом в определенной ситуации, поскольку они являются «их настоящей любовью». [1] Согласно китайской легенде, божество, отвечающее за «красную нить», - это Юэ Сиа Лёрен.(月下老人), часто сокращенно Yuè Lǎo (月老), старый лунный бог сватов, ответственный за браки. В оригинальном китайском мифе, он привязан вокруг лодыжек обеих сторон, в то время как в японской культуре он связан с самца большой палец , чтобы самки мизинца , и в корейской культуре, красная нить , как полагают, связаны вокруг мизинца из Обе стороны. Хотя в наше время во всех трех культурах принято изображать нить, обвязанную вокруг пальцев, часто - мизинца. Цвет красный в китайской культуре символизирует счастье , и это также видное место во время китайских свадьбах , например, имеющие как жених и невеста носить красные по всей процессии или в какой - то момент во время брачных ритуалов.
Красная нить судьбы | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||
Традиционный китайский | 紅線 | ||||||||||
Упрощенный китайский | 红线 | ||||||||||
| |||||||||||
Корейское имя | |||||||||||
Хангыль | 청실 홍실 | ||||||||||
Японское имя | |||||||||||
Кандзи | 赤 い 糸 運 命 の 赤 い 糸 | ||||||||||
|
Два человека, соединенные красной нитью, суждены любовниками, независимо от места, времени и обстоятельств. Эта волшебная нить может растянуться или запутаться, но никогда не порвется. Этот миф похож на западную концепцию родственной души или избранного партнера.
Фольклор
Одна история, показывающая красную нить судьбы, связана с мальчиком. Однажды ночью, идя домой, мальчик видит старика (Юэ Ся Лао), стоящего в лунном свете. Мужчина объясняет мальчику, что он привязан к предназначенной ему жене красной нитью. Юэ Ся Лао показывает мальчику молодую девушку, которой суждено стать его женой. Будучи молодым и не желая иметь жену, мальчик берет камень и бросает его в девушку, убегая. Спустя много лет, когда мальчик вырос юношей, родители устраивают ему свадьбу. В ночь на свадьбу его жена ждет его в спальне с традиционной вуалью, закрывающей ее лицо. Подняв его, мужчина рад узнать, что его жена - одна из самых красивых деревенских красавиц. Однако на брови у нее есть украшение. Он спрашивает ее, почему она носит это, и она отвечает, что когда она была маленькой девочкой, мальчик бросил в нее камень, который ударил ее, оставив шрам на ее брови. Она застенчиво носит украшение, чтобы прикрыть его. На самом деле женщина - та же самая молодая девушка, связанная с мужчиной красной нитью, которую Юэ Ся Лао показал ему в детстве, показывая, что они были связаны красной нитью судьбы.
Другая версия той же истории связана с амбициозным молодым человеком, который разговаривает с Юэ Ся Лао и настаивает на том, чтобы спросить его о том, на ком он женится, думая, что он найдет себе богатую девушку. Юэ Ся Лао указывает на бедную девочку, которая гуляет со слепой старой женщиной на рынке, показывает ему красную нить между ними и говорит мужчине, что когда-нибудь женится на ней. Недовольный, мужчина велит слуге убить этих двоих, а затем уезжает из деревни. Спустя годы мужчина, ставший многообещающим государственным чиновником, женится на красивой женщине из богатой семьи, которая является для него идеальной женой, если не считать двух деталей: она хромает и по неизвестным причинам прикрывает лоб шелковой повязкой. Он спрашивает свою жену, почему, и она начинает плакать, говоря ему, что она племянница главы семьи, а не их дочь: ее родители умерли, когда она была маленькой, и сначала она жила со своей старой слепой няней, но однажды сумасшедший ударил ее ножом. Смотритель насмерть на местном рынке и ранил ее, оставив ее в шрамах и почти искалеченной. Мужчина понимает, что Юэ Ся Лао был прав, со слезами на глазах признается, что приказал атаковать, и просит у своей жены прощения, которое она дает ему.
В другой истории девушка влюблена в мальчика и решает признаться ему в любви. К сожалению, мальчик отвергает ее и высмеивает. Девушка убегает к фонтану, где встречает Юэ Ся Лао, который говорит ей, что они родственные души. Девушка все еще кипит и убегает. Когда девушка становится дамой, она знакомится с молодым человеком, который кажется ей очень обаятельным и в других отношениях знакомым. Затем она спрашивает мужчину, как его зовут, и он называет имя мальчика. Дама, кажется, не осознает этого, а затем в их особый день он говорит ей, что он понравился девушке, но он был глуп и высмеял ее за это, затем он восклицает, что у девушки было то же имя, что и она. Понимая, кем он был, она признает, что это была девушка, и в конце концов он извиняется.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Гарсия, Кармело; Кабальеро-Хиль, Пино; Burmester, Майк; Кесада-Аренсибия, Алексис (2016). Вездесущие вычисления и окружающий интеллект: 10-я международная конференция, UCAmI 2016, Сан-Бартоломе-де-Тирахана, Гран-Канария, Испания, 29 ноября - 2 декабря 2016 г., Труды. Часть II . Springer. п. 265. ISBN 331948799X.