« Роберт Бернс Interleaved Шотландский музыкальный музей» или « Interleaved Glenriddell Манускрипт» [1] представляет собой набор из четырех Octavo объемов Джеймса Джонсона «S шотландцы Музыкального музей , в котором Роберт Бернс предоставил дополнительный материал для оригинальной публикации на вкладных листах и которые в конце концов он подарил капитану Роберту Ридделлу (1755–1794) из братьев Карс , Дамфрис и Галлоуэй, Шотландия.
Автор | Роберт Бернс |
---|---|
Страна | Великобритания |
Язык | Шотландцы |
Жанр | Песни и тексты песен |
Издатель | Джеймс Джонсон |
Музыкальный музей Шотландии
Бернс начал собирать песни материала от 1787 отправить Джеймс Джонсон «s шотландцев Музыкального музей . Этот новый проект стал одним из его величайших достижений как автора песен и коллекционера. Считается, что он внес треть (220) собственных композиций в Музей из 600 песен. [2] Бернс собирал эти песни из самых разных источников, часто пересматривая или дополняя их, включая большую часть своих собственных работ. Термин « музей» здесь относится к Музе песни или Эвтерпе [2], вдохновению для лирики этой величайшей из когда-либо созданных сборников шотландских песен. [3]
Бернс потратил много энергии на этот проект, и во время подготовки к расширенному изданию своих стихов 1792 года он все же смог поставить 50 песен для «Музея» в период с 1790 по август 1792 года, а также ему приписывают написание Предисловия к четвертому выпущенному тому. 13 августа 1792 г. [4]
Джонсон, вероятно, познакомился с Бернсом через их совместное членство в клубе Crochallan Fencibles, однако его первый том уже был в печати в то время, но Бернс все же написал четыре песни. [2]
Работа, запланированная как набор из двух томов, [2] в конечном итоге превратилась в шесть томов после значительного поощрения Бернса [3] и была опубликована между 1787 годом и после смерти Бернса, шестой том был выпущен в 1803 году. Действующий в качестве эффективного редактора Бернс [3] ] также собрал и «отреставрировал» около пятидесяти песен для публикации. Сочетание новаторства и его склонности к антиквариату придали работе прочное ощущение живой традиции.
Хотя, как уже говорилось, Бернс был фактически редактором [3], Джонсон был официальным редактором, гравером, печатником и издателем; Стивен Кларк (1735–1797) был музыкальным редактором, а Уильям Кларк - музыкальным редактором тома VI. [3]
Бернс не принял никакой оплаты, и большая часть этого трудоемкого проекта связана с его ранними годами в акцизном фонде, когда он включил наблюдение за двенадцатью приходами и около 200 миль поездок верхом каждую неделю. [5]
Копия письма Бернса Джеймсу Джонсону 1794 года была вложена в первый том « А пока на досуге передайте копию« Музея »моему достойному другу, мистеру Питеру Хиллу, книготорговцу, чтобы он переплел его для меня, с чередованием с чистыми листами, точно так же, как он сделал Лэрда Гленриддела, что я могу вставить все анекдоты, которые я узнаю, вместе с моей критикой и замечаниями по песням. Копию этого я оставлю вам, редактор, чтобы опубликовать через некоторое время благодаря тому, что Музей станет книгой, известной до скончания веков, а вы - вечной славой » [6].
Рукописи предыдущих песен
В 1786 году он уже предоставил «посылку с песнями» миссис Кэтрин Стюарт из Лестницы , Рукопись Лестницы и снова в 1791 году Рукопись Афтон Лодж . Кроме того, так называемый «Геддес Бернс» стихов, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание) содержит голографические вставки на конечных страницах двенадцати новых тринадцати песен и стихов. Примечания Ридделла показывают, что он стимулировал Бернса не только к выздоровлению, но и к вылечению. или добавить к старым фрагментам, но и исследовать их как ученый. [7] Новые работы в этом томе показывают, что время, проведенное Бернсом в этом районе, было очень продуктивным с точки зрения его творческого вдохновения и полученных в результате песен и стихов. [8]
Чередующиеся тома Роберта Ридделла
С 1788 года капитан Роберт Ридделл , сосед Бернса по ферме Эллисленд в поместье Фрайарс Карс , постоянно становился наставником. Составив в конце 1792 г. набор из первых четырех из Музыкального музея Шотландии , Бернс предоставил дополнительные песни и аннотативный материал и подарил этот набор своему соседу. [8] Маккей отмечает, что Роберт Ридделл первым снабдил Бернса чередующимися томами [7], как он сделал для поэта, когда он писал рукописи Гленридделла . Эти первые четыре тома были опубликованы между 1787 и 1790 годами.
Заметки, написанные на чередующихся листах Музыкального музея Шотландии, состоят из чередующихся листов с примерно 140 страницами пояснительных примечаний Бернса к 160 [3] - 184 песням, которые он внес. [9] Записи принадлежат Бернсу, а также некоторые - самому Ридделлу. После смерти Роберта Ридделла «Музей чередования» стал собственностью его жены и перешел от нее к мисс Элиза Бейли из Манчестера, ее племяннице, которая предоставила биографу Роберту Хартли Кромеку полный доступ к нему. [10]
Лондонский книготорговец Джон Салкельд приобрел его в 1871 году как часть работы, рекламируемой в его каталоге за 110 фунтов стерлингов, и его купил коллекционер книг Х.Ф. Николс. Николс оставил свою библиотеку мисс Окшотт, которая была его домработницей. JCDick обнаружил тома, находившиеся во владении этой женщины, и затем 30 октября 1903 года они были проданы на Sotheby's мистеру Куоричу с Пикадилли, который, в свою очередь, продал их мистеру Джорджу К. Томасу из Филадельфии . «Музей чередования» находился во владении Джона Гриббеля до 1913 года, когда он приобрел рукописи Гленридделла . [9] Когда Джон Гриббель умер в 1936 году, его поместье было разрушено, а его коллекция была продана на аукционе.
В 1964 году библиотека Рабиновица в Америке хранила тома, и через Bernard Quaritch Ltd с попечителями связались с попечителями памятника Бернсу по поводу продажи, которая была рассчитана на 5500 фунтов стерлингов, что на тот момент было рекордной суммой для работы Бернса. [6]
Кромек опубликовал заметки Берна и Ридделла в 1808 году со вторым изданием 1813 года. В 1902 году, как уже говорилось, их обнаружил Дж. Дик, а в 1906 году он опубликовал « Заметки о шотландской песне» Роберта Бернса , в которых он отличал заметки Бернса от добавленных Ридделлом и, кроме того, классифицировал некоторые как ложные .
Дэвид Катбертсон в 1922 году проводил исследования в коллекции Лэйнга в библиотеке Эдинбургского университета, когда наткнулся на рукопись из двенадцати страниц фолио, написанную почерком Бернса. [11] Эта рукопись содержала большую часть того, что до этого считалось сомнительным материалом в работе Кромека. Объявление об открытии было опубликовано в Kilmarnock Standard. [10]
Вместе с " Песнями Роберта Бернса " Дж. К. Дика и комментариями к ним Дэвидсона Кука он был переиздан в 1962 году как единый том Folklore Associates, Хатборо, Пенсильвания. [10]
Записи
Бернс написал к песням множество примечаний или стриктур, некоторые из которых очень краткие и даже краткие. Он редко комментировал свои собственные стихи, кроме как извиняться за них, его акцент был сделан на источниках песен и причинах их изменения, например, добавления политического содержания. [12] [13] Собственные записи Ридделла показывают, что он стимулировал Бернса не только восстанавливать, исправлять или добавлять старые фрагменты, но и исследовать их как ученый. [7]
Бернс использовал систему подписных писем, чтобы указать, в какой степени он изменил, восстановил и т. Д. Песни, такие как S, R, X и Z. В письме Фрэнсис Данлоп он сообщил, что те, которые отмечены буквами Z, I. дали миру старые стихи на свои мелодии; но на самом деле из очень многих из них древней не более чем Хор. [2]
Р.Х. Кромек, как уже было сказано, смог изучить тома, принадлежащие Элизе Бейли, и на страницах 187–306 его « Реликвий Роберта Бернса» , опубликованных в 1808 году, есть стенограмма заметок. Редакторы Burns полагались на точность информации, но существовали значительные и в некоторой степени оправданные сомнения в ее достоверности. Когда Interleaved музей был «заново открыт» после отсутствия почти столетия сравнение с Cromek в Reliques было возможно , и было установлено , что из 173 Notes , напечатанных Cromek только 127 были дословные копии; восемнадцать были искажены или несовершенны, четыре полностью отличались от рукописи. Еще четыре были написаны частично Бернсом и частично Робертом Ридделлом ; четырнадцать были написаны полностью Ридделлом или кем-то другим, кроме Бернса; наконец, четырнадцати никогда не было в рукописи, а листы четырех были вырезаны и отсутствуют. [14]
Известно, что, когда Дэвид Катбертсон обнаружил двенадцать рукописей фолио в Эдибурге, важнейшая страница с заметкой о Хайленде Лесси О не была одной из них. Репутация Кромека несколько улучшилась, и достоверность этой истории (см. Ix ниже) была усилена. [11]
Примеры заметок из Cromek в Reliques
я. Auld lang syne - Рамзи здесь, как обычно, взял идею песни и первую строчку из старого фрагмента, который можно увидеть в "музее" , vol.v. [15]
II. Wllie варил Peck o 'Maut - Этот воздух принадлежит Мастертону; песня моя. Поводом для этого было следующее. Мистер Wm. Никол из средней школы в Эдинбурге во время осенних каникул в Моффате, честный Аллан, который в то время был в гостях в Далсвинтоне, и я пошли навестить Николя. У нас была такая радостная встреча, что мы с мистером Мастертоном договорились, каждый по-своему, что мы должны отметить это дело . [16]
iii. Я люблю свою Жану - этот воздух от Маршала; песня, которую я сочинил из комплимента миссис Бернс. NB Это было во время медового месяца . [17]
iv. Ca 'the Ewes to the Knowes - Эта прекрасная песня является истинным вкусом старого шотландца, но я не знаю, были ли раньше напечатаны ни воздух, ни слова . [18]
v. The Braes o 'Ballochmyle - Этот воздух написан моим другом Алланом Мастертоном из Эдинбурга. Я сочинил стихи о дружелюбной и прекрасной семье Уайтфордов, покинувших Баллокмайл, когда несчастья сэра Джона вынудили его продать поместье . [18]
vi. The Bonie Banks of Ayr - Я сочинил эту песню, везя свою грудь так далеко по дороге в Гринок, откуда я должен был через несколько дней отправиться на Ямайку. Я имел в виду это прощание с Дирджем на родине . [19]
vii. Гэллоуэй Тэм - Я видел перерыв (исполнявшийся как свадьба) к этой мелодии, названный «Ухаживание за девушкой». Эти развлечения сейчас в этой части Шотландии сильно изношены. Два из них все еще сохранены в Нитсдейле, а именно. Джилли Пьюр Олд Глена, а этот - «Ухаживание за девушкой». [20]
viii. The Beds of Sweet Roses - Эта песня, насколько я знаю, впервые появляется здесь в печати --- Когда я был мальчиком, это была очень популярная песня в Эйршире, я помню, что слышал этих фанатиков, Буханиты , спойте этому воздуху некоторые из своих бессмысленных рифм, которые они удостоили названия гимнов . [21]
ix. The Highland Lassie O - Это была моя композиция в очень раннем возрасте, еще до того, как меня вообще узнали в мире. Моя хайлендская девушка была милосердным, очаровательным молодым созданием, которое всегда благословляло мужчину своей щедрой любовью. После довольно долгого периода самых горячих взаимных привязанностей мы встретились по предварительной записи во второе воскресенье мая в уединенном месте у берегов Эр, где мы провели день, прощаясь с ней, прежде чем она должна была отправиться в путь. Вест-Хайлендс, чтобы уладить дела среди своих друзей для предполагаемого изменения нашей жизни. В конце осени она пересекла море, чтобы встретить меня в Гриноке, где она едва приземлилась, когда ее схватила злокачественная лихорадка, которая за несколько дней поспешила мою дорогую девушку в могилу, прежде чем я даже услышал о ней болезнь '' . [22] : 237
Икс. Мои Jo, Джанет - Джонсон, издатель, с глупым лакомством, отказались вставить последнюю строфу этого юмористической баллады. [22] : 236
xi. О'эр Мавр среди вереска - Эта песня является сочинением Джин Гловер , девушки, которая была не только шлюхой, но и воровкой; и в том или ином персонаже посетил большинство исправительных домов на Западе. Она родилась, я верю в Килмарнок, я снял песню с ее пения, когда она гуляла по стране с легким мерзавцем . [23]
Наследие
Записки Бернса позволили многое понять о его личности, литературном стиле, влиянии и т. Д., Однако индивидуальное общение на основе дружеской переписки не так показательно, как его деловые письма, в частности, с Джорджем Томсоном , редактором журнала Избранный сборник оригинальных шотландских песен для голоса, в который Бернс написал 100 песен.
Смотрите также
- Руководство религиозной веры
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (Эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (второе эдинбургское издание)
- Стихи, в основном на шотландском диалекте (лондонское издание)
- Рукописи Гленридделла
- Общая книга Роберта Бернса 1783-1785
- Геддес Бернс
- Всемирная федерация Роберта Бернса
- Бернс клубы
Рекомендации
- ^ Макнот, Дункан (1921). Правда о ожогах . Macclehose, Jackson & Co. стр. 169.
- ^ а б в г д Пурди, Дэвид (2013). Энциклопедия Бернса . Роберт Хейл. п. 171. ISBN. 9780709091943.
- ^ а б в г д е Маккуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история Хантера семьи, друзей и современников Роберта Бернса . Колин Хантер Маккуин. п. 152. ISBN. 9780955973208.
- ^ Хогг, Патрик Скотт (2008). Роберт Бернс Патриот Бард . Mainstream Publishing. п. 241. ISBN. 9781845964122.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра . Таквелл Пресс. п. 104. ISBN 9781898410874.
- ^ a b Хроники Бернса. Том XIV, Третья серия. страницы 86
- ^ а б в Маккей, Джеймс (1992). Бернс. Биография Роберта Бернса . Alloway Publishing Ltd. с. 468.
- ^ а б "Музыкальный музей шотландцев Роберта Бернса" . Проверено 29 апреля 2020 .
- ^ a b Burns Chronicle, XXIII январь 1914 г.
- ^ а б в « „ Заметки о шотландской песни“Роберт Бернс» . Проверено 29 апреля 2020 .
- ^ а б Маккей, Джеймс (1992). Бернс. Биография Роберта Бернса . Alloway Publishing Ltd. с. 197.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра . Таквелл Пресс. п. 118. ISBN 9781898410874.
- ^ МакГирк, Кэрол (1997). Роберт Бернс и сентиментальная эра . Таквелл Пресс. п. 120. ISBN 9781898410874.
- ^ "Песни Бернса" . Проверено 30 апреля 2020 .
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 282.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 283.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 273.
- ^ а б Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 277.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 279.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 295.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 197.
- ^ а б Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис.
- ^ Кромек, Роберт Хартли (1813). Реликвии Роберта Бернса . Т. Каделл и У. Дэвис. п. 296.
дальнейшее чтение
- Браун, Хилтон (1949). Был парень. Лондон: Хэмиш Гамильтон.
- Дуглас, Уильям Скотт (Редактировать) 1938. Килмарнокское издание поэтических произведений Роберта Бернса. Глазго: Шотландский Daily Express.
- Хехт, Ганс (1936). Роберт Бернс. Человек и его работа. Лондон: Уильям Ходж.
- Хилл, Джон С. Rev. (1961). Любовные песни и героини Роберта Бернса. Лондон: Дж. М. Дент.
- Маккей, Джеймс (2004). Бернс. Биография Роберта Бернса . Дарвел: Alloway Publishing. ISBN 0907526-85-3 .
- Макинтайр, Ян (2001). Роберт Бернс. Жизнь . Нью-Йорк: Добро пожаловать, издательство Rain. ISBN 1-56649-205-X .
- Маккуин, Колин Хантер (2008). Иллюстрированная история Хантера семьи, друзей и современников Роберта Бернса. Messsrs Hunter McQueen & Hunter. ISBN 978-0-9559732-0-8
- Питток, Мюррей (2018). Оксфордское издание произведений Роберта Бернса. Тома II и III: Музыкальный музей Шотландии. ISBN 9780199683895 .
- Пурди, Дэвид, МакКью и Каррутерс, G (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдси. Лондон: Роберт Хейл. ISBN 978-0-7090-9194-3
Внешние ссылки
- Полный текст "Аннотации шотландских песен Бернса: важное дополнение к Кромеку и Дику"
- Шотландский музыкальный музей.
- Исследование жизни и времен сайта исследователя Клуба Роберта Бернса .
- Справочник исследователя по краеведческой терминологии.