Вокруг сада


« Round and Round the Garden » - это детские стишки на английском языке, которые обычно сопровождаются игрой пальцев . Он имеет индексный индекс народной песни Роуд 19235.

СтишокОпубликовано1940-е годы

Наиболее распространенная современная форма стихотворения / рифмы:

Круглый и круглый сад
Потерял плюшевого мишку;
Один шаг, два шага,
Пощекотать тебя там! [1]

Рифмы впервые были собраны в Великобритании в конце 1940-х годов. Поскольку плюшевые медведи не вошли в моду до двадцатого века, они вряд ли будут старше, чем в нынешнем виде, но Иона и Питер Опи предположили, что это может быть версия более старой рифмы, собранной в 1945-9 годах: «Round вот там, пошел зайчонок », [1] с лирикой:

Вокруг там
Сел зайчик
Пришли луки и погнались за ним
Прямо там! [1]

Ирландская версия гласит:

Круглый ипподром
Поймать зайца
Один шаг, два шага
Густо там!

Версия для Южной Африки гласит:

Круглый и круглый куст шелковицы
Как плюшевый мишка
Один шаг, два шага
Щекотно под там!

Шотландская версия гласит:

Круглый и круглый сад
Как маленькая мышь
Вверх по лестнице, вверх по лестнице
И в маленьком домике

Детский стишок сопровождается различными действиями, взрослый на ребенка или ребенок на взрослого. Исполняющий сначала слегка поглаживает указательным пальцем в медленных кругах по перевернутой ладони реципиента, затем с каждым «шагом» проводит указательным и средним пальцами вверх по руке, сначала до локтя, а затем до плеча. Наконец, после короткой паузы перед «щекоткой» исполнитель запускает (не неожиданно) щекотку под руку получателя. [1]