Русские имена предоставляются при рождении или выбираются при смене имени. Православные христианские имена составляют значительную часть русских имен, но есть много исключений, включая дохристианские славянские имена, коммунистические имена и имена, взятые у этнических меньшинств в России . Данные имена образуют особую область русского языка с некоторыми уникальными особенностями.
Эволюция русских имен восходит к дохристианской эпохе, хотя список общеупотребительных имен резко изменился после принятия христианства . В средневековой Руси использовались два типа имен: канонические имена, данные при крещении (календарные или христианские имена, обычно измененные) и неканонические. 14 век ознаменовался устранением неканонических имен, которое закончилось к 18 веку. В 20 веке после Октябрьской революции изменилось все представление о названии. Это была совершенно новая эпоха в истории русских имен , отмеченная значительными изменениями в общих именах.
Имена популярных святых известны как «календарные имена» из-за их появления в восточно-православном литургическом календаре . Распространенный обычай - называть младенца в честь святого, который покровительствует их дню рождения . К таким именам относятся Иван ( Иван , « Иоанн »), Андрей ( Андрей , « Андрей »), Яков ( Яков , « Яков »), Юрий ( Юрий , « Георгий »), Татьяна ( Татьяна , « Татьяна »), Мария ( Мария , « Мария »), Авдотья ( Авдотья , « Евдокия »), Елизавета ( Елизавета , « Елизавета »). Группа календарных названий включает традиционные названия, которые раньше фигурировали в ортодоксальной менологии до Октябрьской революции и в популярных календарях советской эпохи, которые печатались со второй половины XIX века. 95% русскоязычного населения Советского Союза в 1980-х годах имели календарные имена.
Древние славянские имена включают Станислав ( Станислав ), Рада ( Рада ) и Радомир ( Радомир ) и Добромила . Древнерусские имена включают Ждан ( Ждан ), Пересвет ( Пересвет ), Lada ( Лада ), и Любава ( Любава ). Названия советской эпохи включают Вилен ( Вилен ), Avangard ( Авангард ), Нинель ( Нинель ) и Эра ( Эра ). Имена, заимствованные из других языков, включают Альберт ( Альберт ), Руслан ( Руслан ), Жанна ( Жанна ) и Лейла ( Лейла ).
Количество используемых в настоящее время имен относительно невелико. По разным оценкам, в современных поколениях более или менее регулярно встречается не более 600 мужских и женских имен: основная масса имен не превышает 300–400.
История
История русского имени обычно делится на три этапа:
- дохристианский , период языческих имен, созданных средствами древневосточнославянского языка.
- Христианские , иностранные христианские имена начали заменять старые языческие имена; небольшая часть традиционных имен стала канонической;
- современные , начиная с Октябрьской революции, характеризующиеся устранением разницы между каноническими, календарными и некалендарными именами, активным заимствованием и активным построением имени.
До христианской эры
До принятия христианства и до конца X века восточные славяне (предки современных русских , украинцев и белорусов ) использовали почти исключительно славянские имена, данные им при рождении. В этот период не проводилось различия между именем и псевдонимом . Имена на древневосточнославянском языке (прозвище, эпитет, дескриптор) похожи на наименование после определенного эпизода. Дохристианские имена использовались на Руси через несколько столетий после принятия христианства. Они обычно использовались вместе с христианскими именами до конца 17 века.
Исключительно разнообразны старославянские имена. Словарь старославянских имен Н. М. Тупикова, изданный в 1903 г., насчитывал 5300 мужских и 50 женских имен. Старославянские имена делятся на несколько категорий:
- Числовые имена , представляющие порядок рождения в семье: Perva , Pervoy (первый), Vtorak (второй), Третьяк (третий), Четвертак (четвертый) и так далее. Из-за биологических ограничений эти имена не выходили далеко за пределы 10 (Десятко).
- Имена основаны на индивидуальных характеристиках, таких как цвет волос и кожи. Широко использовались такие имена, как Черныш, Черняй, Чернява, (= черный) Бел, Беляй, Беляк, Белуха (= белый). В названии также могли отразиться особенности телосложения: Мал (Маленький), Малюта, Малой (Меньший), Долгой (Высокий), Сухой (худой), Толстой (Толстый), Голова (Голова), Головач, Лобан, Беспалой ( Без пальцев).
- Имена, описывающие личность, привычки и поведение. Среди них Забава (забава или игра), Истома, Крик (крик), Скряба, Молчан (молчаливый), Неулыба (тот, кто не улыбается), Булгак (беспокойный), Смеяна (тот, кто смеется) и Несмеяна (тот, кто смеется). не смейтесь).
- Имена, отражающие отношение к ребенку, желанной ли она: Богдан (дар Божий) и Богдана, Бажен (желанный), Голуба, Любава (любимый), Ждан (ожидаемый) и Неждан (неожиданный), Хотен, Чаян и Нечай.
- Сезонные названия: Вешняк Вешняк (весеннее), Зима Зима ( зима ), Мороз Мороз (мороз).
- Животные и название растений , связанные с : Bull ( русская : Бык , Byk), Волк (волк), Ворон (Ворон), Щука (щука), Кот (кошка), Кошка (она-кошка), Жеребец (Stallion), Корова ( корова), Щавей (от щавель, rumex), Трава (трава), Пырей. Считается, что такое имя - пережиток тотемных верований.
- Имена, связанные с верой в то, что «плохие» слова могут отвести злых духов, болезней и даже смерти: Горяин, Немил, Некрас (уродливый), Нелюба (безлюдный), Неустрой, Злоба (Гнев), Тугарин (от туга - печаль, печаль) ).
- Имена , связанные с другими странами: Чудин Чудин (после Чудских людей, чуди ), Карел Карел, Татарин Татарин, Kozarin Козарин (от названия хазар), Ontoman Онтоман (после того, как турки людей, оттоманы ).
Все ранее упомянутые имена, относящиеся к бытовой категории, использовались в семейном кругу. Однако, когда человек входил в более широкую социальную группу (меняя род занятий или место жительства), его имя заменялось или дополнялось другим. Этот вид прозвища превосходит фамилии по количеству - взрослый имеет более отчетливые характеристики, которые могут быть использованы в качестве основы для прозвища, чем ребенок.
Не все дохристианские имена были одинаково популярны. Активно использовались лишь несколько десятков нескольких тысяч наименований. Популярность языческих имен привела к образованию различных уменьшительно-ласкательных форм: Бычко от Быка, Жданко от Ждана, Пузейка от Пузо и так далее. Самые популярные имена имели много форм. Например, корень -бел- дает широкий спектр названий, таких как Бела, Белка, Белава, Белой, Белоня, Беляй, Беляш. Root -sem- произвел 33 наименования, в том числе Семаня, Семейка и Семушка.
Возрастающее влияние Русской Православной церкви на общественную жизнь привело к постепенному устранению языческих прозвищ. Однако полностью они не вымерли, так как послужили основой для большинства русских фамилий (первый этап образования фамилий пришелся на XV век).
Становление русской традиции нейминга
Принятие христианства привело к введению совершенно новых, иностранных имен, которые были тесно связаны с обрядом крещения: согласно христианской традиции крещение предполагает дарование христианского имени. Имена давались по специальным книгам - minei Месячные минеи , в которых описывались религиозные службы, обряды на каждый день, в том числе, какого святого прославлять. Религиозная традиция требовала, чтобы детей называли в честь святого, прославляемого в день крещения. Иногда в день рождения, иногда в любой день между рождением и крещением. Минеи были очень дорогими, поэтому некоторые церкви не могли себе их позволить. Одним из возможных решений было использование менологий ( Месяцеслов, святцы ) - календарей с кратким перечислением религиозных праздников и дней святых .
Минеи были одной из первых книг, переведенных на русский язык с греческого. Имена, за редким исключением, не переводились с сохранением первоначального произношения. Их значение было совершенно непонятным для подавляющего большинства людей, и они воспринимались как инопланетяне. Такое положение вещей привело, с одной стороны, к длительному сосуществованию христианских и языческих имен и к активной ассимиляции и трансформации христианских имен.
Сосуществование старых и новых имен
Христианские и языческие имена сосуществовали до 17 века. Одна из причин - родители не могли свободно выбрать имя для ребенка - новорожденного крестили по менологию. Иногда несколько детей в одной семье носили одно имя. Кроме того, общее количество имен в менологиуме в то время не превышало 400. Языческие прозвища, будучи более разнообразными и менее ограничительными, давали удобный способ различать людей, носящих одно имя.
Практика, сложившаяся в XIV-XVI веках, предполагала присвоение двух имен: имени при крещении (обычно модифицированного) и прозвища. Например: Trofimko Czar ( Торпес Czar ), Федька Knyazets, Karp Губа, Прокопий Gorbun ( Прокопия горбатый), Амвросий Ковязин, Сидорок Литвин. Эта практика была распространена во всех слоях . Боярин Андрей Кобыла (букв. Андрей Кобыла), прародитель династии Романовых, и некоторые другие боярские фамилии, мужчина служат примером, а также имена его сыновей: Семен Жеребец (Семен Жеребец ), Александр Ёлка (Александр Ель ), Федор Кошка ( Кот Федор ). Мастера так же называли своих детей. Например, Иван Фёдоров был первым человеком, напечатавшим книгу, которая часто подписывалась как Иван Фёдоров, сын Москвита ( Иван Фёдоров сын Москвитин ).
Влияние Русской Православной церкви неуклонно росло в XI – XIV веках, особенно важным стало ее влияние как объединяющей религиозной силы после монгольского нашествия на Русь и в период феодальной раздробленности в Киевской Руси . Объединение русских феодальных государств также способствовало усилению влияния церкви на политику и общество. Под влиянием церкви многие князья , потомки Рюрика , стали отказываться от своих языческих имен в пользу христианских.
Разделение крещальной, народной и литературной форм
В XVII в. Имена делятся на три отдельные формы: народные (разговорные), литературные и крестильные (церковные). Этому процессу способствовала реформа патриарха Никона . Одно из начинаний, которое он предпринял, состояло в том, чтобы исправить религиозные книги, в которых накопилось много ошибок и неправильного прочтения, поскольку их копировали иногда неграмотные писцы. В результате религиозные службы различались в разных частях страны. Патриарх Никон поставил задачу унифицировать богослужение в России и исправить ошибки в религиозных книгах (в том числе в менологии). Для достижения этой цели были сделаны новые переводы с греческого языка. Исправленные версии были напечатаны в 1654 году.
Ранний Советский Союз
Современная эпоха начинается сразу после Октябрьской революции. Указ «Об отделении церкви от государства и школы от церкви» объявил вне закона связь любых общественных и общественных действий с религиозными обрядами. С тех пор крещение перестало быть юридически обязательным актом. Право на регистрацию имен передано гражданским органам, а именно органам записи актов гражданского состояния . В результате изменилось все представление о названии. Именование больше не зависело от религиозных традиций и правил. Утеряна прямая и тесная связь с именами православных святых. Любой гражданин имел право выбрать имя, которое пожелал себе и своим детям. Фактически, любое слово могло использоваться как имя; Функция записи актов гражданского состояния сводилась к надлежащей регистрации граждан.
Социальные инновации дали стимул к развитию «новых имен для новой жизни». Михаил Фрунзе , высокопоставленный советский офицер, ветеран Гражданской войны, одним из первых назвал новое имя, назвав своего сына Тимуром. Другой пример - дело Демьяна Бедного , известного атеистического активиста, назвавшего своего сына Светом. Советский писатель Артем Веселый назвал свою дочь Волгой.
С 1924 года Госиздат начал выпускать календари, аналогичные тем, что существовали до революции. Этот новый вид календарей включал традиционные, но редкие имена, данные без ссылки на святых, а также новые имена. Новые имена включали в себя некрещеные имена, как русские, так и славянские, заимствованные имена и вновь образованные имена. Календари 1920-30 годов, являющиеся хорошим справочником, не были единственным источником названий. Как упоминалось выше, родители могли выбирать любое имя по своему желанию, и эта свобода привела к активному формированию имени, которое позже было названо «антропонимическим взрывом».
Формальное русское имя и производные от него формы
Юридическое имя
Согласно русской традиции именования, в официальной речи к людям обращаются по имени, за которым следует отчество. В официальных ситуациях имя всегда записывается или произносится в его юридической форме (имя, данное при рождении и задокументированное в таких документах, как свидетельство о рождении и паспорт).
До Октябрьской революции каноническая форма считалась официальной. Это было зарегистрировано в книгах регистрации крещения. Однако в свидетельстве о рождении и других документах использовалась светская форма. Возникшая двусмысленность не считалась важной и не повлекла за собой юридических последствий. В крестильных книгах люди с именами Юрий и Егор значились как Георгий, но в других документах они могли использовать тот вариант, к которому они привыкли.
После революции разные формы имени стали рассматриваться как разные имена. Имена из приведенного выше примера - Георгий, Егор и Юрий после революции стали юридически разными именами. Как правило, имена считаются разными, если в процессе ассимиляции они приобрели существенные различия, как в следующих случаях:
- Имена имеют разные инициалы : Елена и Алена, Ирина и Арина, Анастасия и Настасья, Иосиф и Осип, Юлия и Ульяна.
- Разные по стеблю: Георгий и Юрий, Киприан и Купрян, Евстафий и Остап.
Существуют имена, которые, будучи юридически разными, в общем употреблении считаются одинаковыми и имеют краткие формы, такие как Наталия и Наталья (краткая форма - Наташа).
Полная (формальная) и краткая формы
В отличие от полных форм, используемых в формальных ситуациях, короткие формы имени используются в общении между хорошо знакомыми людьми, обычно родственниками, друзьями и коллегами. Краткие формы появились в разговорной речи для удобства, поскольку большинство официальных имен громоздки. Они часто бывают многосложными или фонетически аберрантными. Короткие формы, будучи стилистически нейтральными, демонстрируют, что люди, использующие их, находятся в близких отношениях и равных статусах. В тех случаях, когда пожилые люди обращаются к младшим, короткие имена также стилистически нейтральны.
Короткие формы произошли от укороченных стеблей полных форм, иногда сохраняя очень мало общего. Существуют традиционные краткие формы, образованные добавлением суффикса -a или -ya к укороченной основе имени: Валер (у) → Валера, Фёд (или) → Федя, Ром (ан) → Рома, Пёт (р) → Петя , Ol (ga) → Оля, Вик (тория) → Вика. Результатом такой трансформации является короткое слово, оканчивающееся открытым слогом, удобное для обращения или вызова человека.
В русском языке есть нейтральные суффиксы, которые используются (иногда с -a и -ya) с более радикально обрезанными корнями:
- -ш- : Ма (риа) → Маша, Па (вел) → Паша, Ми (хайл) → Миша, Да (рья) → Даша, (А) ле (ксей) → Леша, (Алек) са (ndr) → Саша;
- -n- : Ма (риа) → Маня, Со (фья) → Соня, Та (тяна) → Таня, Га (вриил) → Ганя, Ге (ннадий) → Гена, (Ан) к (нина) → Тоня, А (нна) → Аня;
- -k- : (Fe) li (zia) → Lika, I (gor ') → Ika, Mi (khail) → Мика;
- -s- и -us-: Люд (мила) → Люда, (А) га (фя) → Гася, (Эв) д (окия) → Дуся и т. д.
Безудержное происхождение новых имен сделало возможным сосуществование нескольких кратких форм одного и того же имени. Например, Ирина → Рина, Риша, Ириша, Инна; Виталий → Виталия, Вита, Витя, Талья, Виташа. С другой стороны, крайне слабая фонетическая связь между краткой и полной формами позволяет связать одну краткую форму со многими полными именами. Например, «Словарь русских личных имен» Н.А. Петровского соответствует Аля 19 мужским и 18 женским именам, в том числе Алексей, Олег, Ювеналий, Александр и Александра, Алиса, Алла, Галина.
Есть имена, для которых трудно составить краткую форму. Обычно это редкие имена, такие как Эраст, Орест, Товий, Радий, Роза и им подобные. Также некоторые (обычно двухсложные) имена в традиционно употребляются в полной форме даже в неформальной беседе, вне зависимости от их кратких форм (Андрей, Игорь, Олег, Вера, Инна, Нина).
Как уже говорилось выше, краткая форма обычно используется в устной беседе между знакомыми людьми и обычно не выступает в качестве официального или публичного имени. Однако с конца 1980-х годов в массовой культуре короткие имена приобрели новый статус в художественных кругах. Они появляются на плакатах, обложках дисков и широко используются в СМИ. Под короткими именами стали известны Дима Маликов , Дима Билан , Влад Топалов, Настя Полева, Таня Буланова, Вика Цыганова, Люба Успенская, Маша Распутина, Наташа Королева. Такой подход воспринимается как признанная часть свободы творчества.
Многие короткие русские имена используются в слегка адаптированной форме в качестве полных официальных имен в Сербии , Черногории и Хорватии . Например: Аня, Фея, Катя / Кача, Маша, Наташа, Оля, Саша, Соня, Таня.
Уменьшительно-ласкательные формы
Уменьшительные формы составляют отдельное тело среди различных производных форм. В отличие от полных формальных имен их краткие формы эмоциональны. Они демонстрируют теплое и нежное отношение к адресату, хотя некоторые уменьшительные формы могут нести пренебрежительные или уничижительные эмоции. Уменьшительные формы обычно используются близкими родственниками и хорошими друзьями. Их часто используют родители, обращаясь к своим детям.
Уменьшительно-ласкательные формы образуются путем добавления различных уменьшительно-ласкательных суффиксов (-очк-, -ечк-, -оник-, -еник-, -ушк-, -юшк-, -юш-, -яш-, -ул-, -уш -, -un-, -us-, -k-, -ik- и т. д.). Уменьшительные формы могут образовываться как от коротких, так и от полных имен. Например: от Марии (полная форма) могут быть образованы следующие уменьшительно-ласкательные формы:
- Мария → Марюня, Маруня, Маруся, Марюша, Марьюшка и Марьяша.
- Маша (краткая форма) → Машка, Машеника, Машуля.
- Маня (другая краткая форма) → Манечка, Манюся, Манюша, Маняша и т. Д.
Уменьшительные, производные от суффикса -k-, имеют уничижительный оттенок (Сашка, Гришка, Светка и т. Д.). Это связано с исторической традицией использования полуименов для обозначения самого себя при разговоре с человеком более высокого социального статуса. Однако среди сверстников эта форма не имела такого оттенка, что свидетельствовало только о простоте в общении и близком родстве. Тем не менее, в современных русских уменьшительных, таких как Васыка, Маринка, Алка, они считаются стилистически заниженными.
Смотрите также
- Русское имя
- русский язык
- Ономастика