Антонин Дворжак написал свою ораторию « Святая Людмила» ( чешский : Svatá Ludmila ( cs ( help · info ) ) для солистов , хора и оркестра в период с сентября 1885 г. по май 1886 г. Оратория (соч. 71, Б. 144) была написана на текст известного чешского поэта и писателя Ярослава Врхлицкого . Святая Людмила - третья оратория Дворжака и считается одним из его выдающихся произведений. [4]
Фон [ править ]
Работа была заказана издателем Литтлтоном во время первого визита Дворжака в Англию . [5] Он был предназначен для фестиваля в Лидсе , и Дворжака, хорошо знакомого с английскими фестивальными традициями, [5] заинтересовала идея. Он также был впечатлен высоким уровнем английских оркестров и хоров, и особенно их исполнением ораторий. [5] С другой стороны, его также вдохновляла его собственная религиозность; он написал множество произведений к христианским религиозным текстам, а также гуситскую увертюру , " протестантскую " инструментальную работу.
Хронологически святая Людмила следует Симфонии № 7 ре минор (законченной в марте 1885 г.), и оба произведения созданы под влиянием реальных исторических событий того времени. [5] 1884 год был неспокойным для чехов; они организовывали демонстрации и патриотические проявления солидарности в борьбе за свободу, австрийская полиция запретила пение чешских песен, и социальная ситуация была очень напряженной. В то время Дворжак обратился к типичным чешским и славянским темам, чтобы поддержать национальное движение, хотя его немецкий издатель Симрок обратился к нему с просьбой отойти от патриотических тем и вместо этого создать произведения, основанные на всемирно известных литературных произведениях. [5]Однако Дворжак отказался в одном из своих писем к Симроку, заявив: «... у художника тоже есть страна, в которую он должен иметь твердую веру и горячее сердце». [5] Таким образом, произведение носит скорее национальный, чем религиозный характер, что проявляется в основном в хоровых сценах.
Первое выступление не было хорошо встречено; произведение критиковали за его объем, чешскую тему, а также за предполагаемую музыкальную зависимость от Джорджа Фридриха Генделя , Феликса Мендельсона , Рихарда Вагнера , Йозефа Гайдна и Людвига ван Бетховена . [3] Позже Дворжак переписал и сократил несколько частей композиции. Премьера « Святой Людмилы» состоялась в Праге в 1901 году, а первое выступление с Чешским филармоническим оркестром состоялось 3 апреля 1904 года. Однако Дворжак был серьезно болен и не присутствовал на этом представлении. [3]
Святая Людмила имеет давние традиции выступлений на чешских концертных площадках. Он был дан на третьем Международном музыкальном фестивале «Пражская весна» в 1948 году под управлением Рафаэля Кубелика . Это было последнее публичное выступление Кубелика на родине за много лет. [6] В ноябре 1954 года Чешская филармония с Карелом Шейной исполнила произведение на двух концертах в Сметановом зале Муниципального дома в Праге. В 1987 году состоялся еще один концерт, на этот раз с дирижером Вацлавом Нойманом . Первое выступление в 21 веке было дано в 2004 году, через сто лет после смерти Дворжака, с Чешской филармонией и дирижером Иржи Белоглавеком . [3]
Структура [ править ]
Стихи либретто основаны на историческом факте. Принц Рэстислэв Моравии попросил братьев Кирилла и Мефодия в Фессалониках , чтобы распространить христианство в своей стране. В 863 году они пришли с глаголицей, положившей начало славянской литературе. В это время Великая Моравия попала под влияние Византийской империи . Позже это культурное и политическое влияние распространилось также на Чехию, и в 874 году Богемский герцог Борживой I и его жена святая Людмила были крещены. [4]
История разворачивается в начале этой эпохи. Отшельник Иван принимает миссионерское задание, его красноречие побеждает Людмилу, богемскую принцессу. Она встречает князя Борживого, и они женятся. Борживой крестится под влиянием нового учения и становится христианином.
Либретто состоит из трех частей. Ситуация в первой части напряженная, поскольку Иван вступает в конфликт с язычниками. Людмила вмешивается. Во второй части Дворжак применил свой талант к мелодии и умение выражать чувства любви. Праздничный и помпезный финал - звучание старинного чешского хорала « Hospodine, pomiluj ny » («Господи, помилуй нас»), датируемого примерно XI веком. [4] Композиция получила высокую оценку за мелодичность и красочную инструментальную обработку. [4]
Часть I [ править ]
- Introduzione, Coro (" Tmy vrátily se v skrýše skal a lesů " / " Сумерки уходят в мрачные пещеры и леса")
- Речитативо - тенор (« Весно смава, Весно снива » / « Весенняя пора, пора мечтательная»)
- Коро (" Květy, jimiž Vesna vábí " / "Цветы, которыми манит нас весна")
- Коро (" Svaté jitro jest a svatá noc je tmavá " / "Святой рассвет и святая ночь")
- Коро (" Tříhlav, který patří trojí tváří " / "Триглав, ты с тройным лицом")
- Recitativo - сопрано (" Mé srdce chví se tlukem bouřným dnes " / "Мое сердце бешено бьется")
- Коро (" Slyš naše písně horoucí a vroucí " / "Слушай, когда мы звоним ")
- Ария - сопрано (" Od dětství ku oltáři mne vodil svatý cit " / "В молодости это был алтарь, который я когда-либо любил больше всего")
- Коро (" Vždy bozi s námi jsou, kam bludný krok se šine " / "Боги близко, где мы блуждаем и спотыкаемся")
- Соло - тенор (" Sem rychle Vesny květ, ať sochu ověnčíme " / "Гирлянда с цветами у статуи великой Весны")
- Коро (" Ký v pozadí to hluk? " / Что вызывает весь этот шум? ")
- Ария - бассо; Коро (« Do prachu s vámi! Jeden jest Bůh! » / «Теперь поцелуй прах всех! Есть один Бог!»)
- Коро (" Kdo onen muž, jejž nestih 's nebe blesk? " / "Что это за человек, на кого не упадет молния?")
- Ария - сопрано (« Ó dovol, abych zlíbat směla tvých nohou prach » / «Я умоляю тебя, только твои пыльные ноги мои губы я положу»)
- Recitativo - basso (" Vstup v nitro své, mým bytem není země " / "На этой земле поиски твои будут тщетными поисками")
- Коро (" Co bude nyní " / "Что с нами будет?")
- Коро (" Vše láme se a bortí v chaos tmavý " / "Теперь все рушится, все в хаосе")
Часть II [ править ]
- Introduzione, Recitativo ed aria - alto (" Ó v jaké šeré lesní stíny " / "О, в страшных лесных тенях")
- Duetto - soprano ed alto (« Teď ptám se tě: co najít chceš? » / «Пожалуйста, скажи мне, что ты ищешь?»)
- Ария - бассо (« Já neklamal se, buď vítána dcero! » / «Ошибки нет, я приветствую тебя, доченька !»)
- Recitativo - сопрано (" Dík, otče, já se nezklamala " / "Спасибо, отец, я твердо решил")
- Ария - бассо (« Нужен теды вез а пойми в свое место » / «Теперь тоже знай и храни это в памяти»)
- Recitativo - сопрано (« Ó dopřej, ať se v pokoře dál cvičím » / «О не переставай, позволь мне кротко выслушать твое учение»)
- Terzetto - сопрано, alto e basso (« Tam Kristův kříž! » / « Смотри на крест Христа!»)
- Коро; Terzetto - сопрано, alto e basso (" Веселое хвоздем, веселе полем " / "Весело проходим поле и лес")
- Соло - тенор; Коро (« jaký obraz oku mému se v stínu lesním otvírá! » / «Ах, какое зрелище там в тени»)
- Recitativo - basso (" Já bludné duše světlu vracím " / "Я вывел заблудшие души из тьмы")
- Коро (" Ó neklamu se, chápu juž " / "Я думаю, правда, которую я теперь понимаю")
- Речитативо - тенор; basso (" Ach ona, po níž srdce moje prahne " / "Ах, это она, по которой тоскует мое сердце")
- Ария - тенор (« Ó cestu ukaž mi, jak ji mám dobýt » / «О, покажи мне, как я должен ее завоевать»)
- Коро (" Ó vizte, kníže náš vrhá se na kolena " / "Вот, теперь наш князь преклоняет колени")
- Речитативо - сопрано (" Ó kterak mohu zvednout k tobě zraků " / "Как можно поднять веки")
- Коро (« Ó běda, nechce slyšet jeho lkání! » / «О, небеса! Она не должна слушать его мольбы!»)
- Речитативо - тенор, бассо (« Як z krásného snu náhle procitlý » / «Я грубо просыпаюсь от прекрасного сна»)
- Quartetto, Coro (" Ó hledala jsem září toho jitra " / "Я ищу этот новый сияющий рассвет")
Часть III [ править ]
- Introduzione, Coro (« Господи, помилуй! » / «Господи, помилуй нас!»)
- Recitativo - тенор, бассо (" Nuž přistupte, mnou víře vyučení " / "Вперед всех, кого я учил новому вероучению!")
- Дуэт - сопрано и тенор (« Ó nech juž skanout nad našimi čely » / «Помажь наши лбы святой водой»)
- Recitativo - сопрано, бассо (" U cíle stojím snahy své a tužby " / "Здесь на пороге моих устремлений")
- Коро (" Nuž poklekněte před biskupem oba " / "Теперь преклоните колени перед епископом")
- Соло - бассо, Коро (« Дух сваты, сеступ в начу » / «Святой Дух в королевском пурпурном»)
- Коро (" Ó zněte písně, zněte k nebes báni " / "Теперь пусть небеса эхом отзываются нашим гимном")
- Соло - альт, Коро (" Panno, matko stvořitele " / "Силы, обитающие в небесных местах")
- Coro e duetto - alto e basso (" Ó zněte písně, zněte k nebes báni " / "Теперь пусть небеса эхом отзываются нашим гимном")
- Quartetto e coro (« Hospodine, pomiluj ny! » / «Господи, помилуй нас!»)
Роли [ править ]
Роль | Тип голоса | Премьера составлена 15 октября 1886 г. (дирижер - Антонин Дворжак) |
---|---|---|
Людмила | сопрано | Мадам Эмма Альбани |
Сватава | меццо-сопрано | Мадам Джанет Пейти |
Борживой | тенор | Эдвард Ллойд |
Крестьянин | тенор | |
Иван отшельник | бас | Чарльз Сэнтли |
Записи [ править ]
- Дворжак: Свата Людмила - Ливия Агова . WDR Sinfonieorchester Köln , Герд Альбрехт (2000)
- Дворжак: Свата Людмила - Ева Зикмундова , Бено Блахут . Пражский симфонический оркестр , Вацлав Сметачек (1994)
Ссылки [ править ]
- ^ Burghauser, Jarmil (2006). Антонин Дворжак (на чешском языке). Прага: Koniasch Latin Press. п. 71. ISBN 80-86791-26-2.
- ^ Burghauser, Jarmil (2006). Антонин Дворжак (на чешском языке). Прага: Koniasch Latin Press. п. 68. ISBN 80-86791-26-2.
- ^ a b c d "Антонин Дворжак: Свата Людмила" (на чешском языке). české-sbory.cz. 7 июня 2005 . Проверено 13 октября 2008 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ a b c d Holzknecht, Вацлав (2004). Свата Людмила ( Чешский филармонический оркестр , Иржи Белоглавек (CD). Антонин Дворжак; Патон, Дерек (пер.). Прага: ArcoDiva. С. 6–7. UP 0078-2 231.
- ^ a b c d e f Дворжак, Антонин; Сихра, Антонин (предисловие), Кадечкова, Радость (перевод) (2001). Свата Людмила (вокальная партия) . Прага: Editio Bärenreiter. С. IX – XI.CS1 maint: multiple names: authors list (link) (H 4027) ISMN M-2601-0128-9
- ^ Мацнер, Антонин (2006). Šedesát Pražských jar (на чешском языке). Прага: Тогга. п. 181. ISBN. 80-903735-0-X.
Внешние ссылки [ править ]
- Живое выступление Сваты Людмилы в 2018 году, Чешская филармония, Якуб Груша
- Оригинальное либретто Урбанека, Прага, 1887 г.
- Информация на обширном сайте Дворжака
- Святая Людмила - обзор производительности (Guardian.co.uk)
- Святая Людмила - обзор компакт-диска (Independent.co.uk)
- Святая Люмила на České sbory.cz (на чешском языке)
- Обзор на muzikus.cz (на чешском языке)