Английский: May Glory Crown You, Courageous Sovereign | |
---|---|
Бывший национальный гимн Непала | |
Текст песни | Чакрапани Халис , 1924 г. |
Музыка | Бахат Бахадур Будхапирти, 1899 г. |
Усыновленный | 1962 г. |
Отказано | 2006 г. |
Преемник | Саяун Тунга Пхулка |
Аудио образец | |
«Растрия Гаан» (инструментальная) |
" Шриман Gambhir " ( Непальский : राष्ट्रिय गान् , латинизируется: Шримана Gambhir , произносится [Шриманом ɡʌmbʱiɾʌ] формально известный как " Растрия Gaan " ( Непальский : राष्ट्रिय गान् , латинизируется: Растрия GAN , произносится [rasʈrijʌ ɡan] ) был национальный гимн из Королевство Непал [1] до 19 мая 2006 года, когда страна готовилась упразднить монархию. в английском языке, может быть умалчивается как «хвалиться Crown You, Courageous Государя» или «Слава мая Корона Наш Прославленный Суверенный».
История [ править ]
Музыка была написана Бакхатом Бахадуром Будхапирти (дедушкой музыканта Луи Бэнкса ) в 1899 году, а тексты были написаны Чакрапани Чалисом в 1924 году. [2] [3] В 1962 году он был принят в качестве государственного гимна страны как дань уважения к нему. Непальский государь.
Первоначально песня состояла из двух строф, но правительство Непала отказалось от второй строфы после принятия песни в качестве государственного гимна. Сохранившаяся строфа чествовала короля. [4]
Замена [ править ]
После демократического движения 2006 года в Непале , «Растрия Гаан» была прекращена по распоряжению временного законодательного органа Непала в августе 2007 года, после того как это было воспринято как просто прославление монархии, а не представление нации в целом. Затем он был заменен нынешним гимном " Sayaun Thunga Phulka ".
Полная версия (со вторым стихом) [ править ]
Второй куплет песни во многом остался неизвестен большинству людей. 10 января 2019 года на YouTube- канале Classic Reignite была выпущена перезаписанная и обработанная версия гимна со вторым куплетом. Первые четыре такта песни представляют собой царственное оркестровое вступление, за которым вскоре следует хоровое пение.
Тексты [ править ]
Официальные тексты [ править ]
Непальский текст
| Транслитерация
| Транскрипция IPA
| английский перевод
|
Второй стих [ править ]
После официального принятия правительство Непала отказалось от второго куплета песни. [4] [5]
Непальский текст
| Транслитерация
| Транскрипция IPA
| английский перевод
|
Ссылки [ править ]
- ^ "Новый и старый непальский национальный гимн" . FAQs . NepalVista.
- ^ "Новый непальский национальный гимн" . Блог любви к Непалу . Blogspot.
- ^ "Радио Непала 1967" . ИНТЕРВАЛЬНЫЕ СИГНАЛЫ.
- ^ а б «Непал (1962-2006)» . Национальные гимны NO . nationalanthems.info . Проверено 17 июля 2012 года .
- ^ "Растрия Гаан ..." Тема для обсуждения - Кхулла Манча . Всемирная организация непальских студентов . Проверено 17 июля 2012 года .