Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Песни Великого доминиона - первая антология канадской поэзии, опубликованная в 1889 году . Полное название книги - « Песни Великого господства: голоса лесов и вод, поселений и городов Канады» . [1] Коллекция была выбрана и отредактирована Уильямом Доу Лайтхоллом из Монреаля . Он был опубликован в Лондоне , Англия, фирмой Вальтера Скотта, как часть своей «Виндзорской серии» антологий. [2]

Книга познакомила канадскую и английскую аудиторию с новым поколением канадских писателей. Это была первая книжная публикация нескольких поэтов, в том числе Блисс Карман , Полин Джонсон и Дункана Кэмпбелла Скотта . [3]

История [ править ]

Обложка издания 1889 г.

Поэт Уильям Шарп , работавший редактором в фирме, попросил Лайтхолла составить антологию для Вальтера Скотта . Независимо, независимый редактор Эрнест Рис сделал то же предложение от имени Вальтера Скотта канадскому поэту Чарльзу Дж . Д. Робертсу . Когда эта путаница раскрылась, Робертс удалился, но пообещал Лайтхоллу «любую помощь, которую вы мне позволите». Робертс предложил включить нескольких писателей, в том числе своего кузена Барри Стратона и сестру Элизабет (оба были включены). [3]

«Поставляемый с звонким вступлением, которое перекликается с патриотическими чувствами и лирической похвалой Канады, - говорится в Канадской энциклопедии , - это сборник уверенных стихов, действительно отражающих национальное и литературное самоуважение зарождающегося Доминиона». [2]

В своем вступлении Лайтхолл щедро восхвалял Робертса. «Главное имя в канадской песне в настоящее время - Чарльз Джордж Дуглас Робертс», - заявил он. [3] Сразу после того, как Робертс Лайтхолл заговорил о Чарльзе Сангстере , которого он назвал «первым важным национальным поэтом Канады» и «своего рода Вордсвортом ». [1]

Лайтхолл также щедро восхвалял репутацию Изабеллы Вэлэнси Кроуфорд , чей единственный сборник стихов не удалось продать в 1884 году и которая умерла в забвении в 1887 году («печальная история непризнанного гения и смерти», как он выразился). Мягко насмехаясь над ее названием, Лайтхолл объявил книгу Кроуфорда «Перевал старого Спукса», «Кэти Малкольма и другие стихотворения » «самым ярким томом канадской поэзии после Робертса и даже более смелым новым», чем его. После ее смерти, добавил он, «работа мисс Кроуфорд была действительно феноменальной». [1]

В обзоре Песни Великого доминиона в 28 сентябре 1889, Атенеум , Теодор Уоттс-Dunton выделил Полин Джонсон для особой похвалы, называя ее «самая интересная английский поэтессы теперь живет» и цитируя ее стихотворение «В тени» в полном объеме. Джонсон (которая еще не опубликовала книгу) считала это большим толчком для ее карьеры и чувствовала себя "в долгу" за включение и обзор. [4]

Одним из тех, кто был недоволен выбором, был Уильям Уилфред Кэмпбелл . «Меня жестоко исказили из-за сознательного выбора моей самой бедной работы», - писал Кэмпбелл другу » [3].

«Антология примечательна своей попыткой включить в приложение часть французско-канадской поэзии, а также некоторые народные песни в переводе, а также тем, что она признает особый индийский элемент в канадской письменности». [2]

Вальтер Скотт переиздал антологию в 1892 году под названием « Канадские стихи и сказки: отобранные стихи коренных народов, отражающие времена года, легенды и жизнь Доминиона». [5]

Содержание [ править ]

Содержание издания 1889 года: [1]

  • Введение [Уильям Доу Лайтхолл] / xxi
  • Вступление менестрелей (из « Маски менестрелей» ), Артур Дж. Локхарт / xxxix
I. Имперский дух
  • Гастингс (из « Мерлина и других стихотворений» ), Джон Рид / 3
  • Наступление Империи (из юбилейных стихов ), Мэри Барри Смит / 5
  • Канада - Англия, Аноним / 7
  • Первая империя, Жан-Талон Л'Эсперанс ("Лаклед") / 10
  • Канадцы на Ниле (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 11
II. Новая национальность
  • День Доминиона, "Фиделис" / 15
  • Канада (из In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 18
  • Смутный рассвет (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 21
  • Национальный гимн (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 22
  • Из "'85", Барри Стратон / 24
  • Песня для Канады, Чарльз Сангстер / 25
  • За землю (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 27
  • Канада не последняя (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 28
  • Ода Канадской Конфедерации (из « In Divers Tones» , Чарльз Дж. Д. Робертс / 30
  • Соберите на День доминиона (из In Divers Tones , Charles GD Roberts / 32
III. Индийский
  • Кроваво-красное кольцо, висящее вокруг луны, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 35
  • The Departing of Clote Scarp (из In Divers Tones ), Чарльз Г.Д. Робертс / 36
  • Смена на Оттаве (от Маргариты ), Джордж Мартин / 38
  • Из "Текумсе" (действие I, сцена 2), Чарльз Мэр / 42
  • Вера арктических индейцев (из стихотворений ), Достоп. Томас Д'Арси МакГи / 44
  • Taapookaa: A Huron Legend (от Hesperus ), Чарльз Сангстер / 45
  • Продавец бисероплетения Caughnawaga, Уильям Доу Лайтхолл / 49
  • Могила индейца, гора епископа Георгия Иосафата / 51
  • Вахономин: Индийский гимн королеве (из фильма «Поиски души» ), Фредерик Джордж Скотт / 52
  • Wabanaki Song, тр. Чарльз Г. Леланд / 59
  • Wabanaki Song, тр. Чарльз Г. Леланд / 60
  • Caughnawaga Song, тр. Джон Ваниенте Джокс / 62
IV. Путешественник и обитатель
  • Старый режим (из «Приветственной песни» ), миссис Дж. Ф. У. Харрисон («Серанус») / 67
  • Мальбрук (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 71
  • A La Claire Fontaine (Старый шансон), тр. Уильям Доу Лайтхолл / 74
  • En Roulant Ma Boule (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 76
  • Gai le Rosier (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 78
  • Entre Paris et Saint-Denis (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 80
  • Мариансон (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 83
  • Переселение Акадии, Артур Вентворт Итон / 87
  • У кедров, Дункан Кэмпбелл Скотт / 91
  • Роза Латулиппа (франко-канадская легенда), миссис Дж. Ф. У. Харрисон («Серанус») / 94
  • Прощание с Францией (из Роберваля ), Джон Хантер-Дувар / 104
V. Жизнь поселения
  • Песня топора (из « Перевода привидений» ), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 107
  • Пожар в лесу; или, История старожила , Александр М'Лахлан / 109
  • Сожженные земли, Чарльз Дж. Д. Робертс / 114
  • Acres of Your Own (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 115
  • Из «Кэти Малкольма» (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 117
  • Из «Кэти Малкольма» (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 119
  • Вторая уступка оленя (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 125
  • Шотландец за границей (из Spring Flowers ), сэр Дэниэл Уилсон / 127
  • Дочь фермера Черри (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 129
  • Канадская народная песня, Уильям Уилфред Кэмпбелл / 133
  • Пионеры (Баллада), Уильям Доу Лайтхолл / 134
  • "Грубый Бен" (инцидент с восстанием на северо-западе), Кейт Б. Симпсон / 136
  • «Индеец» (Инцидент резни в Миннесоте), Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 142
  • Шекспир в Крике Мертвого Хоса (Северо-западный роман), Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 148
VI. Спорт и вольная жизнь
  • Призрак Красного Лебедя, Блисс Карман / 157
  • Береза ​​и весло (из оперы In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 163
  • Курьер Нор-Запад, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 166
  • Зал теней (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 168
  • Песня канадского охотника, миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 172
  • Canadian Camping Song, Джеймс Д. Эдгар / 173
  • Свет рыбака (Песнь о глуши), миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 174
  • Зимородок, Чарльз Ли Барнс / 175
  • Каноэ (из перевала Старых Призраков ), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 177
  • Песня на каноэ (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 178
  • Снежный Ходок, Чарльз Доусон Шанли / 181
  • В тени, Э. Полин Джонсон / 184
  • На ручье (из « В разных тонах» ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 187
  • Порог (Сент-Лоуренс), Чарльз Сангстер / 190
  • Зимний дух (Происхождение Ледового дворца), Хелен Фэйрбэрн / 192
  • Песня на снегоступах, Артур Вейр / 195
  • Катание на коньках, Джон Лоури Стюарт / 197
  • Зимний карнавал, Джон Рид / 199
  • Дух карнавала, «Флёранс» / 203
  • Футбольный матч, Аноним / 209
VII. Дух канадской истории
  • Жак Картье (из стихотворений ), достопочтенный. Томас Д'Арси МакГи / 213
  • L'Isle St. Croix, Артур Вентворт Итон / 216
  • The Captured Flag (from Fleur de Lys ) Артур Вейр / 219
  • Как была спасена Канада, Джордж Мюррей / 222
  • Мадлен де Вершер, Джон Рид / 228
  • Битва при Ла-Прери (Баллада), Уильям Доу Лайтхолл / 233
  • Битва при Гранд Пре, М.Дж. Кацманн Лоусон / 236
  • Спина Кристи (из канадских идиллий ), Уильям Кирби / 240
  • Лоялисты (от Лауры Секорд ), Сара Энн Керзон / 253
  • Брок (из Гесперуса ), Чарльз Сангстер / 254
  • Захват форта Детройт, 1812, Чарльз Эдвин Джейквей / 256
  • Смерть Текумсе (из Текумсе ), майор Ричардсон / 260
  • Баллада для отважных женщин, Чарльз Мэр / 262
  • На Северо-Западе, Уильям Уилфред Кэмпбелл / 267
  • Ветеран, Дж. А. Фрейзер / 269
  • В больнице, Энни Ротуэлл / 270
  • In Memoriam (из фильма "Поиски души" ), Фредерик Джордж Скотт / 275
VIII. Места
  • The Tantramar Revisited (от In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 279
  • Отлив на Гран-Пре, Блисс Карман / 283
  • Индийские имена Акадии, приписываемые Демиллю / 285
  • Покидая побережье Новой Шотландии, Джордж Фредерик Кэмерон / 287
  • Феи на острове Принца Эдуарда, Джон Хантер-Дувар / 288
  • Долина Гасперо (из « Маски менестрелей» ), Артур Дж. Локхарт / 290
  • После полудня (из « В разных тонах» ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 291
  • Сбывшаяся мечта, Барри Стратон / 294
  • Остров Демонов (от Маргариты ), Джордж Мартин / 297
  • Тайна Сагеней (от Fleur de Lys), Артур Вейр / 303
  • Сагеней, LH Fréchette , tr. JD Эдгар / 306
  • Квебек (от Святого Лаврентия и Сагеней ), Чарльз Сангстер / 307
  • Монреаль, Уильям М'Леннан / 308
  • Монреаль, Уильям Доу Лайтхолл / 309
  • Св. Лаврентия, KL Jones / 310
  • Ночь на тысячах островов (от Святого Лаврентия и Сагеней ), Чарльз Сангстер / 312
  • Оттава, Дункан Кэмпбелл Скотт / 314
  • У переправы, Э. Полин Джонсон / 315
  • Ниагара, Уильям Кирби / 317
  • Озеро Кучичинг, Вашингтон, Шервуд / 320
  • Сердце озер (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 321
  • Vapor and Blue (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 322
  • Medwayosh (из Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 323
  • Маниту (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 324
  • To the Lakes (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 326
  • The Legend of Restless River (from Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 327
  • Утро на пляже (из Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 330
  • Рассвет в островном лагере (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 331
  • Lake Huron (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 332
  • Бабье лето (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 333
  • Sault Ste. Мари (из поэмы сердца и дома ), Памелия Вининг Йоль / 334
  • Le Lac des Morts (из Песни пустыни ), Епископ Джордж Дж. Маунтин / 337
  • Равнины Буффало (из Текумсе , Акт IV, Сцена 7), Чарльз Мэр / 339
  • Последний бизон, Чарльз Мэр / 342
  • Год прерии (из Eos: A Prairie Dream ), Николас Флад Дэвин / 349
  • Лаурентиды (из Western Life ), HRA Pocock / 352
  • Легенда о громе (из Western Life ), HRA Pocock / 357
IX. Времена года
  • Жара (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 369
  • Колибри в саду, Джордж Мюррей / 371
  • У Золотой березы, Элизабет Гостуик Робертс / 374
  • Еловый лес, Чарльз Дж. Д. Робертс / 376
  • Облака (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 377
  • Лягушки, Чарльз Г.Д. Робертс / 378
  • Сумерки (от дочери Иеффая ), Чарльз Хэвиседж / 379
  • Кнут-Бедняжка, "Фиделис" / 380
  • Канадский летний вечер (из стихотворений ), миссис Лепрохон / 382
  • Вечер на болотах, Барри Стратон / 383
  • Светлячки (из Dreamland ), Чарльз Мэр / 385
  • Летняя ночь (из оперы «Просо» ), Арчибальд Лампман / 387
  • Осеннее дерево (от дочери Иеффая ), Чарльз Хевеседж / 388
  • В Apple Time, Блисс Карман / 389
  • Северное сияние, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 390
  • Клен (из Ориона ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 391
  • Октябрь (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 392
  • Первый снег, Жан-Талон Л'Эсперанс («Лаклед») / 394
  • Бабье лето, миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 396
  • Бабье лето (из « Голоса из очага» ), Исидор Г. Ашер / 397
  • Бабье лето Кэрол, "Фиделис" / 399
  • К Уинтеру (из Ориона ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 401
  • Сон в зимнюю ночь (из « Снежинки и солнечные лучи» ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 404
  • Зимняя ночь (от дочери Иеффая ), Чарльз Хэвиседж / 405
  • Гвоздики зимой, Bliss Carman / 406
  • Ледяные капли, Артур Джон Локхарт / 407
  • Серебряный мороз, Барри Стратон / 409
  • Украшенные драгоценностями деревья, Джордж Мартин / 411
  • Марш (из перевала Старых Призраков), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 413
  • Ветры, Джон Э. Логан («Барри Лейн») / 417
  • Апрель (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 421
  • In Lyric Season, Блисс Карман / 424
  • Старый урок полей (из Просо ), Арчибальд Лампман / 425
  • Лягушки (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 426
  • Bobolink (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 429
  • Канадская песня-воробей, Джей Ди Эдгар / 431
  • В июне EW Thomson / 432
Приложение
  • I. Старые шансоны французской провинции / 437
  • II. Ведущие современные франко-канадские поэты / 440
  • Примечания биографические и библиографические / 449
  • Благодарственное письмо / 464

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Уильям Доу Лайтхолл, Песни Великого доминиона : голоса из лесов и вод, поселений и городов Канады (Вальтер Скотт [серия Виндзор], 1889 г.), Google Книги, Интернет, 30 апреля 2011 г.
  2. ^ a b c Майкл Гнаровски, " Песни Великого доминиона ", Канадская энциклопедия (Эдмонтон: Hurtig, 1988), 2047.
  3. ^ a b c d Джон Колдвелл Адамс, « Вихрь времени », голоса Конфедерации, Canadian Poetry, UWO, Интернет, 30 апреля 2011 г.
  4. Джон Колдуэлл Адамс, « Полин Джонсон» , « Голоса конфедерации», « Канадская поэзия», UWO, Интернет, 30 апреля 2011 г.
  5. ^ " Canadian Стихотворения и Lays ," Интернетархив, Web, 10 мая 2011.

Внешние ссылки [ править ]

  • Песни Великого владычества в Google Книгах
  • Канадская литература дома и за рубежом. Международные контексты песен У. Д. Лайтхолла о Великом господстве 1889 г. и канадских рассказов Роберта Уивера 1960 г. В: Исследования канадской литературы -, Vol. 41, 2, 2016, Кэрол Герсон