Автор | У. Д. Лайтхолл, изд. |
---|---|
Страна | Канада |
Язык | английский |
Серии | Виндзорская серия |
Тема | поэзия |
Издатель | Вальтер Скотт |
Дата публикации | 1889 г. |
Класс LC | PR 9251 L5 |
Песни Великого доминиона - первая антология канадской поэзии, опубликованная в 1889 году . Полное название книги - « Песни Великого господства: голоса лесов и вод, поселений и городов Канады» . [1] Коллекция была выбрана и отредактирована Уильямом Доу Лайтхоллом из Монреаля . Он был опубликован в Лондоне , Англия, фирмой Вальтера Скотта, как часть своей «Виндзорской серии» антологий. [2]
Книга познакомила канадскую и английскую аудиторию с новым поколением канадских писателей. Это была первая книжная публикация нескольких поэтов, в том числе Блисс Карман , Полин Джонсон и Дункана Кэмпбелла Скотта . [3]
История [ править ]
Поэт Уильям Шарп , работавший редактором в фирме, попросил Лайтхолла составить антологию для Вальтера Скотта . Независимо, независимый редактор Эрнест Рис сделал то же предложение от имени Вальтера Скотта канадскому поэту Чарльзу Дж . Д. Робертсу . Когда эта путаница раскрылась, Робертс удалился, но пообещал Лайтхоллу «любую помощь, которую вы мне позволите». Робертс предложил включить нескольких писателей, в том числе своего кузена Барри Стратона и сестру Элизабет (оба были включены). [3]
«Поставляемый с звонким вступлением, которое перекликается с патриотическими чувствами и лирической похвалой Канады, - говорится в Канадской энциклопедии , - это сборник уверенных стихов, действительно отражающих национальное и литературное самоуважение зарождающегося Доминиона». [2]
В своем вступлении Лайтхолл щедро восхвалял Робертса. «Главное имя в канадской песне в настоящее время - Чарльз Джордж Дуглас Робертс», - заявил он. [3] Сразу после того, как Робертс Лайтхолл заговорил о Чарльзе Сангстере , которого он назвал «первым важным национальным поэтом Канады» и «своего рода Вордсвортом ». [1]
Лайтхолл также щедро восхвалял репутацию Изабеллы Вэлэнси Кроуфорд , чей единственный сборник стихов не удалось продать в 1884 году и которая умерла в забвении в 1887 году («печальная история непризнанного гения и смерти», как он выразился). Мягко насмехаясь над ее названием, Лайтхолл объявил книгу Кроуфорда «Перевал старого Спукса», «Кэти Малкольма и другие стихотворения » «самым ярким томом канадской поэзии после Робертса и даже более смелым новым», чем его. После ее смерти, добавил он, «работа мисс Кроуфорд была действительно феноменальной». [1]
В обзоре Песни Великого доминиона в 28 сентябре 1889, Атенеум , Теодор Уоттс-Dunton выделил Полин Джонсон для особой похвалы, называя ее «самая интересная английский поэтессы теперь живет» и цитируя ее стихотворение «В тени» в полном объеме. Джонсон (которая еще не опубликовала книгу) считала это большим толчком для ее карьеры и чувствовала себя "в долгу" за включение и обзор. [4]
Одним из тех, кто был недоволен выбором, был Уильям Уилфред Кэмпбелл . «Меня жестоко исказили из-за сознательного выбора моей самой бедной работы», - писал Кэмпбелл другу » [3].
«Антология примечательна своей попыткой включить в приложение часть французско-канадской поэзии, а также некоторые народные песни в переводе, а также тем, что она признает особый индийский элемент в канадской письменности». [2]
Вальтер Скотт переиздал антологию в 1892 году под названием « Канадские стихи и сказки: отобранные стихи коренных народов, отражающие времена года, легенды и жизнь Доминиона». [5]
Содержание [ править ]
Содержание издания 1889 года: [1]
- Введение [Уильям Доу Лайтхолл] / xxi
- Вступление менестрелей (из « Маски менестрелей» ), Артур Дж. Локхарт / xxxix
- I. Имперский дух
- Гастингс (из « Мерлина и других стихотворений» ), Джон Рид / 3
- Наступление Империи (из юбилейных стихов ), Мэри Барри Смит / 5
- Канада - Англия, Аноним / 7
- Первая империя, Жан-Талон Л'Эсперанс ("Лаклед") / 10
- Канадцы на Ниле (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 11
- II. Новая национальность
- День Доминиона, "Фиделис" / 15
- Канада (из In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 18
- Смутный рассвет (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 21
- Национальный гимн (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 22
- Из "'85", Барри Стратон / 24
- Песня для Канады, Чарльз Сангстер / 25
- За землю (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 27
- Канада не последняя (из « Мысли, настроения и идеалы» ), Уильям Доу Лайтхолл / 28
- Ода Канадской Конфедерации (из « In Divers Tones» , Чарльз Дж. Д. Робертс / 30
- Соберите на День доминиона (из In Divers Tones , Charles GD Roberts / 32
- III. Индийский
- Кроваво-красное кольцо, висящее вокруг луны, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 35
- The Departing of Clote Scarp (из In Divers Tones ), Чарльз Г.Д. Робертс / 36
- Смена на Оттаве (от Маргариты ), Джордж Мартин / 38
- Из "Текумсе" (действие I, сцена 2), Чарльз Мэр / 42
- Вера арктических индейцев (из стихотворений ), Достоп. Томас Д'Арси МакГи / 44
- Taapookaa: A Huron Legend (от Hesperus ), Чарльз Сангстер / 45
- Продавец бисероплетения Caughnawaga, Уильям Доу Лайтхолл / 49
- Могила индейца, гора епископа Георгия Иосафата / 51
- Вахономин: Индийский гимн королеве (из фильма «Поиски души» ), Фредерик Джордж Скотт / 52
- Wabanaki Song, тр. Чарльз Г. Леланд / 59
- Wabanaki Song, тр. Чарльз Г. Леланд / 60
- Caughnawaga Song, тр. Джон Ваниенте Джокс / 62
- IV. Путешественник и обитатель
- Старый режим (из «Приветственной песни» ), миссис Дж. Ф. У. Харрисон («Серанус») / 67
- Мальбрук (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 71
- A La Claire Fontaine (Старый шансон), тр. Уильям Доу Лайтхолл / 74
- En Roulant Ma Boule (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 76
- Gai le Rosier (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 78
- Entre Paris et Saint-Denis (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 80
- Мариансон (Старый шансон), тр. Уильям М'Леннан / 83
- Переселение Акадии, Артур Вентворт Итон / 87
- У кедров, Дункан Кэмпбелл Скотт / 91
- Роза Латулиппа (франко-канадская легенда), миссис Дж. Ф. У. Харрисон («Серанус») / 94
- Прощание с Францией (из Роберваля ), Джон Хантер-Дувар / 104
- V. Жизнь поселения
- Песня топора (из « Перевода привидений» ), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 107
- Пожар в лесу; или, История старожила , Александр М'Лахлан / 109
- Сожженные земли, Чарльз Дж. Д. Робертс / 114
- Acres of Your Own (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 115
- Из «Кэти Малкольма» (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 117
- Из «Кэти Малкольма» (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 119
- Вторая уступка оленя (из стихотворений ), Уильям Уай Смит / 125
- Шотландец за границей (из Spring Flowers ), сэр Дэниэл Уилсон / 127
- Дочь фермера Черри (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 129
- Канадская народная песня, Уильям Уилфред Кэмпбелл / 133
- Пионеры (Баллада), Уильям Доу Лайтхолл / 134
- "Грубый Бен" (инцидент с восстанием на северо-западе), Кейт Б. Симпсон / 136
- «Индеец» (Инцидент резни в Миннесоте), Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 142
- Шекспир в Крике Мертвого Хоса (Северо-западный роман), Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 148
- VI. Спорт и вольная жизнь
- Призрак Красного Лебедя, Блисс Карман / 157
- Береза и весло (из оперы In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 163
- Курьер Нор-Запад, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 166
- Зал теней (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 168
- Песня канадского охотника, миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 172
- Canadian Camping Song, Джеймс Д. Эдгар / 173
- Свет рыбака (Песнь о глуши), миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 174
- Зимородок, Чарльз Ли Барнс / 175
- Каноэ (из перевала Старых Призраков ), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 177
- Песня на каноэ (из « Перевода старых привидений»), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 178
- Снежный Ходок, Чарльз Доусон Шанли / 181
- В тени, Э. Полин Джонсон / 184
- На ручье (из « В разных тонах» ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 187
- Порог (Сент-Лоуренс), Чарльз Сангстер / 190
- Зимний дух (Происхождение Ледового дворца), Хелен Фэйрбэрн / 192
- Песня на снегоступах, Артур Вейр / 195
- Катание на коньках, Джон Лоури Стюарт / 197
- Зимний карнавал, Джон Рид / 199
- Дух карнавала, «Флёранс» / 203
- Футбольный матч, Аноним / 209
- VII. Дух канадской истории
- Жак Картье (из стихотворений ), достопочтенный. Томас Д'Арси МакГи / 213
- L'Isle St. Croix, Артур Вентворт Итон / 216
- The Captured Flag (from Fleur de Lys ) Артур Вейр / 219
- Как была спасена Канада, Джордж Мюррей / 222
- Мадлен де Вершер, Джон Рид / 228
- Битва при Ла-Прери (Баллада), Уильям Доу Лайтхолл / 233
- Битва при Гранд Пре, М.Дж. Кацманн Лоусон / 236
- Спина Кристи (из канадских идиллий ), Уильям Кирби / 240
- Лоялисты (от Лауры Секорд ), Сара Энн Керзон / 253
- Брок (из Гесперуса ), Чарльз Сангстер / 254
- Захват форта Детройт, 1812, Чарльз Эдвин Джейквей / 256
- Смерть Текумсе (из Текумсе ), майор Ричардсон / 260
- Баллада для отважных женщин, Чарльз Мэр / 262
- На Северо-Западе, Уильям Уилфред Кэмпбелл / 267
- Ветеран, Дж. А. Фрейзер / 269
- В больнице, Энни Ротуэлл / 270
- In Memoriam (из фильма "Поиски души" ), Фредерик Джордж Скотт / 275
- VIII. Места
- The Tantramar Revisited (от In Divers Tones ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 279
- Отлив на Гран-Пре, Блисс Карман / 283
- Индийские имена Акадии, приписываемые Демиллю / 285
- Покидая побережье Новой Шотландии, Джордж Фредерик Кэмерон / 287
- Феи на острове Принца Эдуарда, Джон Хантер-Дувар / 288
- Долина Гасперо (из « Маски менестрелей» ), Артур Дж. Локхарт / 290
- После полудня (из « В разных тонах» ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 291
- Сбывшаяся мечта, Барри Стратон / 294
- Остров Демонов (от Маргариты ), Джордж Мартин / 297
- Тайна Сагеней (от Fleur de Lys), Артур Вейр / 303
- Сагеней, LH Fréchette , tr. JD Эдгар / 306
- Квебек (от Святого Лаврентия и Сагеней ), Чарльз Сангстер / 307
- Монреаль, Уильям М'Леннан / 308
- Монреаль, Уильям Доу Лайтхолл / 309
- Св. Лаврентия, KL Jones / 310
- Ночь на тысячах островов (от Святого Лаврентия и Сагеней ), Чарльз Сангстер / 312
- Оттава, Дункан Кэмпбелл Скотт / 314
- У переправы, Э. Полин Джонсон / 315
- Ниагара, Уильям Кирби / 317
- Озеро Кучичинг, Вашингтон, Шервуд / 320
- Сердце озер (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 321
- Vapor and Blue (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 322
- Medwayosh (из Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 323
- Маниту (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 324
- To the Lakes (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 326
- The Legend of Restless River (from Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 327
- Утро на пляже (из Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 330
- Рассвет в островном лагере (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 331
- Lake Huron (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 332
- Бабье лето (от Lake Lyrics ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 333
- Sault Ste. Мари (из поэмы сердца и дома ), Памелия Вининг Йоль / 334
- Le Lac des Morts (из Песни пустыни ), Епископ Джордж Дж. Маунтин / 337
- Равнины Буффало (из Текумсе , Акт IV, Сцена 7), Чарльз Мэр / 339
- Последний бизон, Чарльз Мэр / 342
- Год прерии (из Eos: A Prairie Dream ), Николас Флад Дэвин / 349
- Лаурентиды (из Western Life ), HRA Pocock / 352
- Легенда о громе (из Western Life ), HRA Pocock / 357
- IX. Времена года
- Жара (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 369
- Колибри в саду, Джордж Мюррей / 371
- У Золотой березы, Элизабет Гостуик Робертс / 374
- Еловый лес, Чарльз Дж. Д. Робертс / 376
- Облака (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 377
- Лягушки, Чарльз Г.Д. Робертс / 378
- Сумерки (от дочери Иеффая ), Чарльз Хэвиседж / 379
- Кнут-Бедняжка, "Фиделис" / 380
- Канадский летний вечер (из стихотворений ), миссис Лепрохон / 382
- Вечер на болотах, Барри Стратон / 383
- Светлячки (из Dreamland ), Чарльз Мэр / 385
- Летняя ночь (из оперы «Просо» ), Арчибальд Лампман / 387
- Осеннее дерево (от дочери Иеффая ), Чарльз Хевеседж / 388
- В Apple Time, Блисс Карман / 389
- Северное сияние, Джон Э. Логан («Барри Дейн») / 390
- Клен (из Ориона ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 391
- Октябрь (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 392
- Первый снег, Жан-Талон Л'Эсперанс («Лаклед») / 394
- Бабье лето, миссис Сюзанна (Стрикленд) Муди / 396
- Бабье лето (из « Голоса из очага» ), Исидор Г. Ашер / 397
- Бабье лето Кэрол, "Фиделис" / 399
- К Уинтеру (из Ориона ), Чарльз Дж. Д. Робертс / 401
- Сон в зимнюю ночь (из « Снежинки и солнечные лучи» ), Уильям Уилфред Кэмпбелл / 404
- Зимняя ночь (от дочери Иеффая ), Чарльз Хэвиседж / 405
- Гвоздики зимой, Bliss Carman / 406
- Ледяные капли, Артур Джон Локхарт / 407
- Серебряный мороз, Барри Стратон / 409
- Украшенные драгоценностями деревья, Джордж Мартин / 411
- Марш (из перевала Старых Призраков), Изабелла Вэлэнси Кроуфорд / 413
- Ветры, Джон Э. Логан («Барри Лейн») / 417
- Апрель (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 421
- In Lyric Season, Блисс Карман / 424
- Старый урок полей (из Просо ), Арчибальд Лампман / 425
- Лягушки (из фильма «Просо» ), Арчибальд Лампман / 426
- Bobolink (из стихов и песен ), Александр М'Лахлан / 429
- Канадская песня-воробей, Джей Ди Эдгар / 431
- В июне EW Thomson / 432
- Приложение
- I. Старые шансоны французской провинции / 437
- II. Ведущие современные франко-канадские поэты / 440
- Примечания биографические и библиографические / 449
- Благодарственное письмо / 464
Ссылки [ править ]
- ^ a b c d Уильям Доу Лайтхолл, Песни Великого доминиона : голоса из лесов и вод, поселений и городов Канады (Вальтер Скотт [серия Виндзор], 1889 г.), Google Книги, Интернет, 30 апреля 2011 г.
- ^ a b c Майкл Гнаровски, " Песни Великого доминиона ", Канадская энциклопедия (Эдмонтон: Hurtig, 1988), 2047.
- ^ a b c d Джон Колдвелл Адамс, « Вихрь времени », голоса Конфедерации, Canadian Poetry, UWO, Интернет, 30 апреля 2011 г.
- ↑ Джон Колдуэлл Адамс, « Полин Джонсон» , « Голоса конфедерации», « Канадская поэзия», UWO, Интернет, 30 апреля 2011 г.
- ^ " Canadian Стихотворения и Lays ," Интернетархив, Web, 10 мая 2011.
Внешние ссылки [ править ]
- Песни Великого владычества в Google Книгах
- Канадская литература дома и за рубежом. Международные контексты песен У. Д. Лайтхолла о Великом господстве 1889 г. и канадских рассказов Роберта Уивера 1960 г. В: Исследования канадской литературы -, Vol. 41, 2, 2016, Кэрол Герсон