Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

77-й сонет Шекспира - это середина книги из 154 сонетов. Здесь поэт представляет идею молодого человека, который играет роль поэта и пишет о себе. В этом сонете используется риторический прием, названный correlatio , который включает в себя перечисление и сопоставление значимых объектов и, возможно, чрезмерно использовался в английских сонетах. Здесь представлены зеркало, часы и записная книжка, каждый из которых представляет собой путь к самосовершенствованию молодого человека как поэта. [2] [3]

Перефразировать [ править ]

Когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите, как стареете. Ваши часы покажут вам, на что тратятся ваши минуты. Эта книга позволит вам записывать впечатления своего ума, и эти впечатления сами научат вас. Морщинки на вашем лице, которые показывает ваше зеркало, напомнят вам открытые пасти свежих могил. Стрелки циферблата по-настоящему научат вас, как время воровато ведет к вечности. То, что ваша память не может сохранить, вы должны записать, и когда вы вернетесь к ним, вы обнаружите, что они подобны хорошо воспитанным детям, рожденным вашим мозгом, и вы снова встретитесь с ними заново - как с новыми друзьями. Чем чаще вы выполняете эти обязанности - наблюдаете, размышляете, пишете - тем больше пользы от вашей книги.

Структура [ править ]

Сонет 77 - английский сонет или сонет Шекспира . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительный рифмующий куплет . Он следует схеме рифмы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямбических пятиметровых строк, типа поэтического метра, в котором каждая строка состоит из пяти футов, каждая ступня имеет два слога, и каждый слог имеет слабый / сильный ударение. Большинство строк - это обычный пентаметр ямба, в том числе первая:

 × / × / × / × / × / Твое стекло покажет тебе, как носят твои красавицы
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

Источник и анализ [ править ]

Поэма начинается с акта взгляда в зеркало и акта наблюдения за течением времени, которые действуют в точности как memento mori: средневековая традиция созерцания собственной смертности. Поэма выходит из этого и заканчивается образцом творческой продуктивности через наблюдение, созерцание и письмо - в сотрудничестве кабинетов поэта и отпечатка разума на юноше. [4]

Джордж Стивенс и Эдмонд Мэлоун считают, что стихотворение может относиться к подарку в виде пустой книги или книги с табличками, возможно, подаренных молодому человеку. Эдвард Дауден выдвинул гипотезу, что стихотворение относится к Конкурирующему Поэту : зная, что он потерял благосклонность, говорящий преподносит эту пустую книгу в подарок юноше, который теперь должен будет заполнить ее сам, поскольку говорящий замолчал.

Было высказано предположение, что упомянутые зеркало и циферблат могут быть устройствами, изображенными на обложке книги, при условии, что книга является реальным объектом. С другой стороны, как предположил Рольф , это могли быть подарки, приложенные к книге. Генри Чарльз Бичинг игнорирует любую ясную биографическую подсказку в стихотворении, утверждая, что оно настолько не связано с теми, кто идет рядом с ним в последовательности, что его необходимо читать отдельно.

Сонет 77 вместе с сонетом, который ему предшествует, и сонетом, который следует за ним, образуют группу, в которой мысли поэта превращаются в акт письма. В 76-м сонете поэт опасается, что его письмо может быть старомодным; в сонете 77 он демонстрирует как проблему, так и свои опасения, заставляя сонет 77 принять форму сильно оклеветанного риторического приема correlatio , который, возможно, чрезмерно использовался Филипом Сидни в 1590-х годах, а позже в том же десятилетии насмехался над сэром Джоном Дэвисом в его сонеты Gullinge . Наконец, в сонете 78 поэт нашел решение проблемы и правильный путь вперед. [5]

В первой строке кварто используется обычное вариантное написание слова «износ»: были. Это написание может подсказывать: какими «раньше были» твои красавицы. Но Бут считает это возможное второе значение здесь бесполезным или значимым. [6]

Три объекта - стекло, циферблат и книга - могут быть чисто метафорическими, а не ссылками на реальные объекты, а метафорами для наблюдения, времени и акта письма.

Сонет 77 - это середина в последовательности из 154 сонетов. Тот факт, что это зеркало, может иметь отношение к его размещению. Эдмунд Спенсер упоминает зеркала в середине своего отрывка , Аморетти , Сонет 45 из 89: «Леди, леди в твоем стакане Кристалла Клена, / Твое хорошее самолюбие, чтобы увидеть его». [7]

«Черные» оригинального кварто в строке 10 обычно заменяются «пробелами», вслед за Александром Дайсом . Некоторые критики защищали "черные" как относящиеся к типу принтера или к грифельным блокнотам. Если это относится к типу принтеров, то допускается ссылка на сам кварт в качестве подарка молодому человеку.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. стр. 265 ISBN  9781408017975 .
  2. ^ Kalax, Райна. Рама, стекло, стих: Технология поэтического изобретения в английском Возрождении . Cornell University Press, 2007. ISBN 9780801445415 стр. 128 
  3. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. стр. 264 ISBN 9781408017975 . 
  4. Калас, Райна. Рама, стекло, стих: Технология поэтического изобретения в английском Возрождении. Издательство Корнельского университета, 2007. стр. 128 ISBN 9780801445415 
  5. Калас, Райна. Рама, стекло, стих: Технология поэтического изобретения в английском Возрождении. Издательство Корнельского университета, 2007. стр. 128 ISBN 9780801445415 
  6. Бут, Стивен. Сонеты Шекспира . Издательство Йельского университета. 2000. ISBN 9780300085068 с. 266 
  7. ^ Ларсен, Кеннет Дж. «Структура» в эссе на сонеты Шекспира .

Дальнейшее чтение [ править ]

Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Rev. ed.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Rev. ed.). Нью-Йорк: Книги Пингвинов . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .