Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 76 - один из 154 сонетов, опубликованных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром в 1609 году. Он входит в серию « Прекрасная молодежь» .

Интерпретация [ править ]

Этот сонет продолжает тему Сонета 38 (38 сонетов назад), в котором сладкий аргумент молодого человека, как предсказывается, вдохновит на бесконечные изобретения . В сонетах 76 и 38 используются четыре ключевых слова: изобретение, сладкое, сочинение и аргумент. [2]

Этот сонет начинается с вопроса, почему стихотворению поэта не хватает новых вариаций, почему поэт не оглядывается на стихи других и не подбирает некоторые из последних модных тенденций и почему его стихи всегда одеты в знакомый стиль. Ссылка в стихотворении на сочинения других людей предвосхищает последовательность «Поэта-соперника» (сонеты с 78 по 86), в которой более подробно рассматриваются другие поэты. Стихотворение отвечает на собственные вопросы, указывая на то, что его лучшие работы вдохновлены верностью теме стихов. [3]

Сонет, кажется, искренне самоуничижает отсутствие у поэта разнообразия и отсутствие включения последних модных тенденций, но в то же время есть ощущение, что скромная поза не соответствует действительности. Вместо этого подразумевается самоутверждающее качество: когда поэт сравнивает себя с другими в первом катрене, они кажутся простыми последователями моды, и (во втором катрене) его стиль письма - это способ для писателя. чтобы достичь отличного стиля. В сестете также подразумевается утверждение, что поэт требует верности своему предмету, чтобы прийти к правильному стилю, в отличие от непостоянной оценки постоянно меняющейся моды. [4]

Ценности поэта, в том числе верность его предмету, становятся доминирующими к концу сонета, о чем метафорически свидетельствует эволюция значения слова любовь . Сначала он используется (строка 9) для обозначения молодого человека («сладкая любовь»), затем в следующей строке значение изменяется, и любовь - это нечто, что соответствует молодому человеку («вы и любовь»). Затем в последней строке изменение завершено, так что любовь отождествляет поэта («Так моя любовь все еще говорит то, что сказано»). Изображение восходящего и заходящего солнца (строка 13) предполагает первоначальное предположение, что оно будет относиться к молодому человеку как к солнцу, но это предположение опровергается, когда последняя строка указывает, что солнце является метафорой любви поэта, как это выражено. в стихах.[5]

Структура [ править ]

Сонет 76 - английский сонет или сонет Шекспира . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительный рифмующий куплет . Он следует схеме рифмы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямбического пентаметра , типа метра, основанного на пяти футах в каждой строке, и каждая нога состоит из пары слогов с акцентом на слабый / сильный. 7-я строка - это пример обычного ямбического пентаметра:

 × / × / × / × / × / Что каждое слово почти говорит мое имя, (76.7)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

1-я строка начинается с общей вариации, начального разворота (фигура, повторяющаяся несколько раз в сонете), и заканчивается менее частым, движением 4-го икта вправо (в результате получается 4-позиционная фигура × × / /, иногда называемый второстепенным ионным ). Вторая строка повторяет второстепенный ионный элемент в той же точке строки:

 / × × / × / × × / / Почему мои стихи так лишены новой гордости, × / × / × / × × / / Так далеко от вариаций или быстрых изменений? (76.1-2)

Заметки [ править ]

Ссылаясь в строке 4 на «новооткрытые методы», обнаруженные в работах других авторов, Шекспир может иметь в виду сонеты Майкла Дрейтона, которые были переизданы с множеством вариаций начиная с 1599 года и рекламировались как «готовность к эксперименту». [6]

Слово « сорняк» в строке 6 - это выражение, распространенное в произведениях Шекспира и обозначающее одежду или платье. В этом смысле это происходит во многих пьесах, в том числе в «Двух джентльменах из Вероны» , когда героиня Джулия хочет одеться как молодой человек, по ее словам, «накорми меня такими сорняками / Как это может показаться какой-нибудь хорошо известной страницей». [7]

«Заметная травка» означает знакомую одежду . Нортон Шекспир аннотирует «и сохраняйте изобретение в известном сорняке» так: И сохраняйте литературное творчество в такой знакомой одежде . В Оксфордском словаре английского языка определение «х сорняков является„статьей одежды, швейный“, и в соответствии с темой починка, повторным использованием и т.д. („все мое самое лучшее одеваются старыми слова новым“). [8]

«Отмеченный сорняк» строки 6 и изображения строк 7 и 8, кажется, перекликаются с стихотворением Бена Джонсона , опубликованным на первых страницах Первого фолио, в котором отмечается самобытность и подлинность строк Шекспира:

Посмотрите, как лицо отца
живет в его проблеме, даже если раса
ума и манер Шекспира ярко сияет
в его хорошо повернутых и верных строках [9]

Предположение, что Шекспир использовал слово « сорняк» в его современной связи с коноплей, никем не выдвигается. В 2001 году некоторые ученые из Южной Африки проверили глиняные трубки, которые были выкопаны на протяжении многих лет в различных местах вокруг Стратфорда-на-Эйвоне, проверили их на химические вещества и не нашли доказательств того, что Шекспир курил глиняные трубки или употреблял марихуану. Это не было заметным исследованием, и его в значительной степени игнорируют. [10] [11]

Интерпретации [ править ]

В музыке [ править ]

  • Poeterra записала поп-рок версию Сонета 76 на их альбоме " When in Disgrace " (2014).
  • Альфред Янсон поставил сонет для хора SATB с соло тенор / баритон (2000).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. стр. 262 ISBN  9781408017975 .
  2. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975 . п. 262 
  3. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975 . п. 262 
  4. ^ Хаммонд. Сонеты чтеца и юноши . Barnes & Noble. 1981. с. 97. ISBN 978-1-349-05443-5. 
  5. ^ Хаммонд. Сонеты чтеца и юноши . Barnes & Noble. 1981. с. 97-98. ISBN 978-1-349-05443-5 
  6. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975 . п. 262 
  7. Шекспир, Уильям, Два джентльмена из Вероны , акт 2, сцена 7, строка 42. Арден Шекспир. ISBN 978-1903436950 
  8. ^ Нортон Шекспир , изд. Стивен Гринблатт. Нью-Йорк: Нортон, 1997.
  9. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975 . п. 262 
  10. ^ CNN Интернет
  11. Harvard Magazine, сентябрь-октябрь 2001 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с 300-летним комментарием . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press издательства Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .