Стандартная романизация - это система латинизации кантонского диалекта, разработанная христианскими миссионерами в Южном Китае в 1888 году, в частности, опираясь на работы Джона Моррисона Чалмерса . [1] : 82 К 1914 году он прочно утвердился в Кантоне и Гонконге (в опубликованной литературе не было другой системы значимости), и публикации с его использованием были выпущены Британским и зарубежным библейским обществом , Китайским баптистским издательским обществом. , [2] и Pakhoi Mission Press [3] : iv с 1906 года. Это основа нынешней системыРоманизация используется правительством Гонконга .
Инициалы
p [p] | p ' [pʰ] | м [м] | f [f] |
т [т] | т ' [тʰ] | п [п] | l [l] |
k [k] | k ' [kʰ] | нг [ŋ] | ч [ч] |
ц [ц] | ts ' [tsʰ] | s [s] | ш [ɕ] |
квт [квт] | k'w [kʰw] | y, i [j] | оо, ш [ш] |
Финал
a [aː] | aai [aːi] | aau [aːu] | аам [ам] | ан [ан] | аанг [а] | aap [aːp] | AAT [в] | aak [aːk] |
ai [ɐi] | au [ɐu] | am, om [ɐm] | an [ɐn] | анг [ɐŋ] | ap, op [ɐp] | в [ɐt] | ак [ɐk] | |
е [ɛː] | ei [ei] | eng [ɛːŋ] | ek [ɛːk] | |||||
я, г [я] | iu [iːu] | im [iːm] | в [iːn] | ing [eŋ] | ip [iːp] | это [iːt] | ik [ek] | |
ой [ɔː] | ой [ɔːy] | о [оу] | на [ɔːn] | онг [ɔːŋ] | от [ɔːt] | хорошо [ɔːk] | ||
оо [uː] | ooi [uːy] | oon [uːn] | ung [oŋ] | oot [uːt] | великобритания [хорошо] | |||
eu [œː] | ui [ɵy] | un [ɵn] | eung [œːŋ] | ут [ɵt] | euk [œːk] | |||
ue [yː] | uen [yːn] | uet [yːt] | ||||||
м [м̩] | нг [ŋ̩] |
- Заключительные m и ng могут использоваться только как отдельные носовые слоги.
- Когда h или k является начальным, om и op используются в качестве финала вместо am и ap .
- Когда s , ts или ts ' являются начальными, а i - конечными, вместо них пишется z .
- Когда y является начальным, а i , iu , in , ip , it или iu используются как финальные, y опускается, в результате получается i , iu , in , ip , it и iu , но yik и ying .
- Когда y является начальным, а ue , uen или uet являются финальными, y опускается.
- Если w - начальное, а oo , ooi или oon - финальные, w опускается.
- Когда я - начальное окончание с ue, начинается иней
- В отличие от большинства современных кантонских систем латинизации, проводится различие между 卅 и 沙. Первый представлен как са, а второй - как ша .
Тона
Тона обозначаются диакритическими знаками.
Номера тонов | Тональные метки |
---|---|
1 | а |
2 | á |
3 | à |
4 | ā |
5 | ǎ |
6 | â |
7 | а |
8 | à |
9 | â |
Традиционный | Упрощенный | Романизация |
---|---|---|
廣州 話 | 广州 话 | kwóng-tsau wá |
粵語 | 粤语 | йет-йе |
你好 | 你好 | něi-hó |
Рекомендации
- ^ Катаока, Шин; Ли, сливки (2008). «Система без системы: кантонская романизация». Гонконгский журнал прикладной лингвистики . 11, 1.
- ^ например, Виснер, Отис Франк (1906). Начиная с кантонского диалекта . Кантон: Китайское баптистское издательское общество.
- ^ Коулз, Рой Т. (1914). Карманный словарь кантонского диалекта Коулза . Гонконг: Kelly & Walsh Ltd.