Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Незнакомцы в поезде» - американский психологический триллер- нуар 1951 года, снятый режиссером Альфредом Хичкоком по роману Патриции Хайсмит « Незнакомцы в поезде ». Он был снят осенью 1950 года и выпущен Warner Bros. 30 июня 1951 года.

В фильме снимались Фарли Грейнджер , Рут Роман и Роберт Уокер . В нем участвуют Лео Г. Кэрролл , Пэт Хичкок (дочь режиссера) и Лора Эллиот (позже известная как Кейси Роджерс ). Это номер 32 в рейтинге AFI " 100 лет ... 100 острых ощущений" .

История повествует о двух незнакомцах, которые встречаются в поезде, молодой теннисистке и очаровательном психопате . Психопат предполагает, что, поскольку каждый из них хочет «избавиться» от кого-то, им следует «обменяться» убийствами, и таким образом ни один из них не будет пойман. Психопат совершает первое убийство, затем пытается заставить теннисиста завершить сделку.

Сюжет [ править ]

Звезда любительского тенниса Гай Хейнс хочет развестись со своей беспорядочной женой Мириам, чтобы жениться на Энн Мортон, дочери сенатора США. В поезде спокойный психопат Бруно Энтони узнает Хейнса и раскрывает свою идею схемы убийства: встречаются два совершенно незнакомых человека и «обмениваются убийствами» - Бруно предлагает убить Мириам, а Гай убить ненавистного отца Бруно. Каждый из них убьет совершенно незнакомого человека без видимых мотивов, поэтому никто из них не заподозрится. Гай успокаивает Бруно, делая вид, что находит его идею забавной, но так хочет уйти от Бруно, что оставляет после себя выгравированную зажигалку, которую Бруно держит.

Гай встречается с Мириам, которая беременна кем-то другим, на ее рабочем месте в Меткалфе, их родном городе. Мириам сообщает Гаю, что больше не хочет разрывать их брак. Когда она угрожает заявить, что ребенок принадлежит ему, чтобы помешать разводу, они громко спорят. Позже Бруно следует за Мириам в парк развлечений и душит ее до смерти, пока Гай едет на поезде обратно в Вашингтон. Когда Гай приходит домой, Бруно сообщает ему, что Мириам мертва, и настаивает на том, чтобы он выполнил их сделку, убив отца Бруно.

Гай идет в дом Мортонов, где отец Анны сообщает Гаю, что его жена была убита. Сестра Анны Барбара говорит, что полиция будет думать, что Гай является убийцей, поскольку у него есть мотив. Полиция допрашивает Гая, но не может подтвердить его алиби: профессор, которого Гай встретил в поезде, был настолько пьян, что не может вспомнить их встречу. Вместо того, чтобы арестовать Гая, полиция назначает круглосуточное сопровождение, чтобы следить за ним.

Чтобы оказать давление на Гая, Бруно следует за ним по Вашингтону, знакомится с Энн и появляется на вечеринке в доме сенатора Мортона. Чтобы развлечь другого гостя, Бруно демонстрирует, как кого-то задушить, игриво кладя руки ей на шею. Его взгляд падает на Барбару, чьи очки и внешний вид напоминают очки Мириам. Это вызывает воспоминание, и другие гости вмешиваются, чтобы не дать Бруно задушить женщину до смерти. Барбара говорит Энн, что Бруно смотрел на нее, душив другую женщину, и Анна понимает свое сходство с Мириам. Ее подозрения пробудились, Энн противостоит Гаю, который рассказывает ей правду о безумном замысле Бруно.

Бруно отправляет Гаю пистолет, ключ от дома и карту с указанием расположения спальни его отца. Гай крадется в комнату отца Бруно, чтобы предупредить его об убийственных намерениях сына, но вместо этого находит там подозрительного Бруно, ждущего его. Гай пытается убедить Бруно обратиться за помощью к психиатру; Бруно угрожает заставить Гая заплатить за преступление, от которого он извлекает выгоду.

Энн посещает дом Бруно и безуспешно пытается объяснить его озадаченной матери, что ее сын - убийца. Бруно сообщает Анне о пропавшей зажигалке Гая и утверждает, что Гай попросил его поискать ее на месте убийства. Правильно предполагая, что Бруно намеревается инкриминировать его, Гай ускользает от полиции после победы в матче и направляется в парк развлечений, чтобы остановить Бруно.

Бруно задерживается, когда он случайно роняет зажигалку Гая в ливневую канализацию и должен забрать ее. Когда Бруно приходит в парк развлечений, работник карнавала узнает его с ночи убийства; он сообщает в полицию, которая ошибочно думает, что он имеет в виду Гая. После того, как Гай прибывает, он и Бруно дерутся на карусели в парке.. Полагая, что Гай пытается сбежать, полицейский стреляет в него, но вместо этого убивает оператора карусели, в результате чего поездка выходит из-под контроля. Под ним залезает работник карнавала и нажимает на тормоза, но затем карусель резко отклоняется от своей оси, захватывая под собой смертельно раненого Бруно. Рабочий, который раньше узнал Бруно, теперь говорит начальнику полиции, что никогда раньше не видел Гая. Когда Бруно умирает, его пальцы разжимаются, обнажая зажигалку Гая в руке. Понимая, что Гай не убийца, полиция просит его прийти в участок на следующий день, чтобы уладить все вопросы.

В финальной сцене поезда, когда другой незнакомец пытается завязать разговор с Гаем так же, как Бруно, Гай и Энн избегают разговора с ним.

В ролях [ править ]

В одном из его фирменных эпизодов Хичкок садится на поезд в Меткалфе после того, как персонаж Фарли Грейнджер выходит.
  • Фарли Грейнджер в роли Гая Хейнса
  • Рут Роман, как Энн Мортон
  • Роберт Уокер в роли Бруно Энтони
  • Лео Дж. Кэрролл, как сенатор Мортон
  • Патрисия Хичкок в роли Барбары Мортон
  • Кейси Роджерс в роли Мириам Джойс Хейнс
  • Мэрион Лорн, как миссис Энтони
  • Джонатан Хейл, как мистер Энтони
  • Ховард Сент-Джон, как капитан полиции Терли
  • Джон Браун, как профессор Коллинз
  • Норма Варден в роли миссис Каннингем
  • Роберт Гист в роли детектива Хеннесси
  • Джон Дусетт в роли детектива Хаммонда (в титрах)
  • Жорж Ренавент в роли месье Дарвилля (в титрах)
  • Одетт Миртил в роли мадам Дарвиль (в титрах)
  • Мюррей Альпер - Лодочник, который узнает Бруно (в титрах)
  • Барри Нортон в роли зрителя теннисного матча (в титрах)

Эпизодическое появление Альфреда Хичкока в этом фильме происходит через 11 минут после начала фильма. Его видно с контрабасом, когда он садится на поезд. Молодой Луи Леттьери, [3] ребенок-актер 1950-х годов, играет маленького мальчика, у которого Бруно злонамеренно лопнул воздушный шар, в сцене убийства в парке развлечений.

Хичкок сказал, что правильный подбор актеров сэкономил ему «время повествования», поскольку зрители почувствовали бы в актерах качества, которые не нужно было подробно описывать. [4] Хичкок сказал, что изначально он хотел, чтобы Уильям Холден сыграл роль Гая Хейнса, [5] [6] но Холден отказался. «Холден был бы неправ - слишком крепким, слишком запуганным Бруно», - пишет критик Роджер Эберт . [4] «Грейнджер более мягкий и неуловимый, более убедительный, поскольку он пытается выскользнуть из сети разговоров Бруно вместо того, чтобы категорически отвергать его». [4]

Warner Bros. хотели, чтобы их собственные звезды, уже заключившие контракт, по возможности снимались. На кастинге Энн Мортон Джек Л. Уорнер получил то, что хотел, когда назначил для этого проекта Рут Роман вопреки возражениям Хичкока. [7] Режиссер нашел ее «ощетинившейся» и «лишенной сексуальности» и сказал, что ее «ему навязали». [8] Возможно, это были обстоятельства ее принудительного кастинга, но Роман стал целью презрения Хичкока на протяжении всего производства. [9] Грейнджер дипломатично охарактеризовал это как «незаинтересованность» Хичкока в актрисе и сказал, что видел, как Хичкок так же относился к Эдит Эвансон на съемках « Веревки».(1948). «У него должен был быть один человек в каждом фильме, который он мог преследовать», - сказала Грейнджер. [9]

Кейси Роджерс (чья роль Мириам считается Лорой Эллиотт) отметила, что на момент создания фильма у нее было прекрасное зрение, но Хичкок настоял на том, чтобы она носила толстые очки персонажа , даже в длинных кадрах, когда обычные стеклянные линзы невозможно было бы обнаружить. Роджерс был фактически слеп в очках и нуждался в сопровождении других актеров. [10] В одной из сцен ее можно увидеть, пока она идет рукой по столу, чтобы она могла отслеживать, где находится.

Производство [ править ]

Подготовка к производству [ править ]

Хичкок получил права на роман Патрисии Хайсмит всего за 7 500 долларов, поскольку это был ее первый роман. Как обычно, Хичкок не стал участвовать в переговорах, чтобы цена покупки была низкой. [11] Хайсмит была очень раздражена, когда позже она обнаружила, кто купил права за такую ​​небольшую сумму. [12]

Обеспечение прав на роман было наименьшим из препятствий, которые пришлось бы преодолеть Хичкоку, чтобы перенести собственность с печатной страницы на экран. Со второй попытки он получил удовольствие от обращения со стороны писателя Уитфилда Кука , который вплел в историю гомоэротический подтекст (только намекаемый в романе) и превратил Бруно из грубого алкоголика в щеголеватого, очаровательного маменькин сынок - очень еще хичкоковский злодей. [13] Получив лечение, Хичкок сделал покупки для сценариста; он хотел, чтобы «именной» писатель придал сценарию некоторый престиж, но ему отказали восемь авторов, включая Джона Стейнбека и Торнтона Уайлдера., все из которых считали историю слишком безвкусной и были оттолкнуты статусом новичка Хайсмит. [14] Переговоры с Дашиеллом Хэмметом пошли дальше, [12] но и здесь связь в конечном итоге оборвалась, и Хэммет так и не принял это задание. [12]

Затем Хичкок попробовал Рэймонда Чендлера , который получил номинацию на «Оскар» за свой первый сценарий « Двойная компенсация» в сотрудничестве с Билли Уайлдером . [12] [15] Чендлер согласился на эту работу, несмотря на его мнение, что это была «маленькая глупая история». [14] Но Чендлер был заведомо трудным сотрудником, и у этих двух мужчин не могло быть более разных стилей встреч: Хичкок наслаждался долгими бессвязными встречами, не относящимися к теме, на которых фильм часто даже не упоминался часами, в то время как Чендлер был исключительно деловым и хотел выйти и начать писать. Он назвал встречи «ужасными болтовнями, которые кажутся неизбежной, хотя и болезненной частью кинобизнеса». [12]Межличностные отношения быстро ухудшались, пока, наконец, Чендлер не стал откровенно агрессивным; в какой-то момент, увидев, как Хичкок пытается выйти из своего лимузина, Чендлер заметил в пределах слышимости: «Посмотрите на толстого ублюдка, пытающегося выбраться из своей машины!» [16] Это будет их последнее сотрудничество. Чендлер закончил первый набросок, затем написал второй, не услышав ни слова от Хичкока; когда, наконец, в конце сентября он получил сообщение от директора, это было его увольнение из проекта. [16]

Затем Хичкок попытался нанять Бена Хехта , но узнал, что он недоступен. Гехт предложил своему помощнику Чензи Ормонде написать сценарий. [16] Хотя Ормонд не имела официального статуса на экране, у нее были две вещи в свою пользу: недавно опубликованный сборник рассказов « Смех снизу» привлек хорошие отзывы критиков, и она была «светловолосой красавицей. длинные блестящие волосы. [17] - всегда плюс для Хичкока. Со своим новым писателем он хотел начать с нуля:

На их первом совещании Хичкок сделал вид, что ущипнул себя за нос, затем поднял большой и указательный пальцы Чендлера и бросил его в мусорную корзину. Он сказал малоизвестному писателю, что знаменитый писатель не написал ни одной строчки, которую намеревался использовать, и что им придется начинать все сначала на первой странице, руководствуясь трактовкой Кука. Режиссер посоветовал Ормонде забыть о книге, а затем рассказал ей историю самого фильма от начала до конца. [17]

Впрочем, времени оставалось не так много - менее трех недель до начала съемок на востоке. Ормонд сидел на корточках с помощником продюсера Хичкока Барбарой Кеон, которую Чендлер [18] пренебрежительно называет «фактом Хичкока» [18], и Альмой Ревиль , женой Хичкока. Вместе три женщины, работающие под руководством босса и допоздна [16] , успели закончить сценарий вовремя, чтобы отправить компанию на восток. Остальное было готово к началу ноября. [18] Три примечательных дополнения, внесенных трио, - это беглая карусель, зажигалка и толстые очки. [19]

Между Чендлером и Хичкоком был один пункт соглашения, хотя он наступил намного позже, около выхода фильма: они оба признали, что, поскольку практически ни одна из работ Чендлера не осталась в окончательном сценарии, его имя должно быть удалено из титров. . [18] Хичкок предпочел имя Уитфилда Кука и Чензи Ормонде, но Warner Bros. хотела, чтобы имя Чендлера оставалось неизменным. [18]

Несмотря на то, что мучительный этап сочинительства продвигался вперед, волнение режиссера по поводу проекта было безграничным. «Хичкок опередил всех: сценарий, актеры, студия ... фрагменты фильма танцевали в его мозгу, как электрические разряды». [20] Чем больше решалась пленка в его воображении, тем больше он знал, что его оператор-постановщик сыграет решающую роль в исполнении сцен. Он нашел именно то, что ему было нужно, прямо на участке Warners в лице штатного оператора Роберта Бёркса , который продолжал работать с Хичкоком, снимая все картины Хичкока вплоть до Марни (1964), за исключением « Психа» . [21]«Скромный, мягкий», Беркс был «разносторонним рискованным человеком со склонностью к мрачной атмосфере. Беркс был исключительно подходящим выбором для того, что оказалось самым германским фильмом Хичкока за многие годы: композиции плотные, освещение почти сюрреалистичный, требующий оптических эффектов ". [22] Нет ничего более требовательного, чем удушение Бруно Мириам, отраженное в ее очках: «Это был тот вид кадра, над которым Хичкок возился в течение двадцати лет - и Роберт Бёркс захватил его великолепно». [23]

Бёркс считал свои четырнадцать лет с Хичкоком лучшими в своей карьере: «У вас никогда не будет проблем с ним, если вы знаете свою работу и делаете ее. Хичкок настаивает на совершенстве. Он не терпит посредственности на съемочной площадке или за ужином. стол. Не может быть компромиссов в его работе, его еде или его винах ". [21] Роберт Бёркс получил единственную номинацию на премию Оскар за черно-белую фотографию. [23]

Производство [ править ]

С прибитым гипсом, сценарием в руках и постановщиком фотографии, созвучным видению Хичкока, компания была готова приступить к съемкам. Хичкок поручил съемочной группе снять фоновые кадры финала Кубка Дэвиса 1950 года, который проходил 25–27 августа 1950 года в теннисном клубе Вест-Сайд в Форест-Хиллз, Нью-Йорк . Находясь там, команда провела разведку в другом месте . [24] Экстерьеры будут сниматься как на побережье, так и интерьеры на звуковых сценах Warner Brothers.

Хичкок и его актеры и команда сбежали на Восточное побережье 17 октября 1950 года. [7] В течение шести дней они стреляли на Пенсильванской станции в Нью-Йорке, на железнодорожной станции в Данбери, Коннектикут, которая стала родным городом Гая Меткалф, и в местах вокруг Вашингтона, округ Колумбия [7]

К концу месяца они вернулись в Калифорнию. Хичкок написал точные спецификации для парка развлечений, который был построен на ранчо директора Роуленда Ли в Чатсуорте, Калифорния . [9] Экстерьеры парка развлечений были сняты там и в настоящем « Тоннеле любви» на ярмарке в Канога-парке, Калифорния . [9] Хичкок уже сделал дальние кадры для теннисного матча в Форест-Хиллз и добавил бы более близкие кадры с Грейнджером и Джеком Кушингемом, тренером Грейнджер по теннису за кадром и противником Гая по теннису Фредом Рейнольдсом на экране в теннисном клубе в Южных воротах , Калифорния . [21] Остальная часть съемок будет проходить на звуковых сценах Warner, в том числе многие, казалось бы, внешние и локальные снимки, которые на самом деле были сделаны внутри перед экранами обратной проекции.

«Незнакомцы в поезде» ознаменовали своего рода возрождение для Хичкока после нескольких лет низкого энтузиазма по поводу его произведений конца 1940-х [25], и он бросился в микроменеджмент некоторых из них. Хичкок сам разработал галстук Бруно с лобстером, на котором крупным планом были обнаружены удушающие клешни [26], и «он лично выбрал апельсиновую корку, обертку от жевательной резинки, влажные листья и кусочек мятой бумаги, которые использовались для мусор из канализации » [21] в сцене, где Бруно случайно роняет зажигалку Гая в ливневую канализацию.

Он также проявил большой интерес к редко рассматриваемой детали описания персонажей: к еде.

«Предпочтения в еде характеризуют людей ...», - сказал Хичкок. «Я всегда уделял этому особое внимание, чтобы мои персонажи никогда не ели не по своему характеру. Бруно заказывает с удовольствием и с интересом к тому, что он собирается съесть - отбивные из баранины, картофель фри и шоколадное мороженое. Очень хороший выбор на еду в поезде. И шоколадное мороженое, вероятно, то, о чем он, вероятно, подумал в первую очередь. Бруно - скорее ребенок. Он также в некотором роде гедонист. Парень, с другой стороны, не проявляет особого интереса к обеду, очевидно, дав ему в отличие от Бруно, он не задумывался заранее, и он просто заказывает то, что кажется его обычным выбором, - гамбургер и кофе ». [27]

Хичкок и Беркс совместно разработали технику двойной печати, чтобы создать этот культовый кадр, который до сих пор изучается в киношколах.

Один из самых запоминающихся одиночных кадров в каноне Хичкока - его «изучают киноклассы», - говорит Лаура Эллиот, сыгравшая Мириам [28], - это удушение ее персонажа Бруно на Волшебном острове. «[В] один из самых неожиданных, наиболее эстетически оправданных моментов в кино» [29]Медленное, почти изящное убийство показано как отражение в очках жертвы, которые были выбиты из ее головы и упали на землю. Необычный ракурс оказался более сложным, чем кажется. Сначала Хичкок сделал снимки экстерьера в Канога-парке, используя обоих актеров, затем он приказал одному Эллиотту явиться на звуковую сцену, где на полу был установлен большой вогнутый отражатель. Камера находилась по одну сторону от отражателя, Эллиот - с другой, и Хичкок приказал Эллиотту повернуться спиной к отражателю и «плыть назад, до самого пола ... как будто вы делаете это в подвешенном состоянии». [30] Первые шесть дублей прошли неудачно - Эллиот рухнул на пол, оставшись на несколько футов [23]… Но на седьмом дубле она плавно плыла до упора. Равномерно натянутый ответ Хичкока: «Вырезать. Следующий выстрел». [30] Затем Хичкок дважды напечатал два элемента «гениально [ly]», [31] получив выстрел «странно привлекательной оригинальности [с] полным слиянием гротеска и прекрасного ... Астетизация ужаса. каким-то образом позволяет аудитории более полно созерцать реальность ". [29]

Хичкок был, прежде всего, мастером великолепных визуальных декораций , [32] и «[п] возможно, самый запоминающийся эпизод в« Незнакомцах в поезде » - это кульминационный бой на карусели берсерка». [21] Пока Гай и Бруно сражаются, поездка выходит из-под контроля, пока не разрывается на куски, бросая деревянных лошадей в толпу кричащих матерей и визжащих детей. «Кульминационный взрыв карусели был чудом миниатюр и фоновой проекции, действующих крупных планов и других вставок, все это легко сочеталось и смешивалось под взглядом редактора Уильяма Х. Зиглера ». [22]

Хичкок взял игрушечную карусель и сфотографировал ее, взорванную небольшим зарядом взрывчатки. Затем этот фрагмент фильма он увеличил и спроецировал на огромный экран, разместив актеров вокруг и перед ним так, чтобы получился эффект толпы прохожих, в которую в смертельном хаосе брошены гипсовые лошади и пассажиры. Это один из моментов в творчестве Хичкока, который продолжает вызывать вздох у всех зрителей и аплодисменты студентов-кинематографистов. [33]

Взрыв вызван попытками карнавального человека остановить поездку после того, как он пролез под крутящуюся палубу карусели, чтобы добраться до органов управления в центре. Хотя Хичкок признал, что сделал заниженный выстрел (искусственное ускорение движения), [34] это не был фокус-выстрел: человеку на самом деле пришлось проползти под вращающимся аттракционом, всего в нескольких дюймах от возможной травмы. «Хичкок сказал мне, что эта сцена была для него самым пугающим моментом в любом из его фильмов», - пишет биограф Шарлотта Чандлер.. «Человек, который прополз под неконтролируемой каруселью, был не актером или каскадером, а оператором карусели, который вызвался на эту работу.« Если бы этот человек хотя бы слегка приподнял голову », - сказал Хичкок,« это было бы превратился из фильма-саспенса в фильм ужасов ". [35]

В заключительной сцене так называемой американской версии фильма Барбара и Энн Мортон ждут, когда Гай позвонит по телефону. Хичкок хотел, чтобы телефон на переднем плане доминировал в кадре, подчеркивая важность разговора, но ограниченная глубина резкости современных кинообъективов затрудняла фокусировку и телефона, и женщин. Итак, Хичкок сконструировал большой телефон и разместил его на переднем плане. [28] Энн тянется к большому телефону, но на самом деле отвечает на обычный: «Я сделала это с первого раза», - объяснил Хичкок, - «приблизившись к Энн, так что большой телефон вылетел из рамки, когда она потянулась за ним. Потом рукой положила телефон нормального размера на стол, и она взяла его ". [28]

Основные фотографии закончились незадолго до Рождества, и Хичкок и Альма уехали отдыхать в Санта-Крус [26], а затем в конце марта 1951 года в Санкт-Мориц, чтобы отправиться на европейскую экскурсию, посвященную 25-летию. [36]

Музыка [ править ]

Джек Уорнер выбрал композитора Дмитрия Темкина , чтобы написать « Незнакомцы в поезде» . Хотя у него был предыдущий опыт работы с Хичкоком в « Тени сомнения» (1943) и он впоследствии стал автором еще двух фильмов Хичкока подряд, у режиссера и композитора «просто никогда не было большого родства» [22], и «фильмы Хичкока не похожи друг на друга». Лучшее Темкина ». [22]

Тем не менее, музыка отражает вездесущую тему парных - часто контрастирующих - парных - прямо из вступительной последовательности заголовков: «Первый кадр - два комплекта мужских туфель, громкий против консервативного, движущиеся к поезду - несет в себе грубый басовый мотив. на фоне риффов в стиле Гершвина, попурри из двух частей под названием "Strangers" и "Walking", которое больше никогда не слышно ". [37] Мощная музыка точно подчеркивает визуальные эффекты этого титульного эпизода - массивное гранитное здание Нью-Йоркского вокзала Пенсильвании, заменяющее Вашингтонский вокзал Юнион, - потому что оно было записано для необычно большого оркестра, включающего саксофоны альт, тенор и баритон, три кларнета, четыре валторны, три фортепиано и новахорд. [38]

Контрастные музыкальные темы Темкина продолжались на протяжении всего фильма, очерчивая двух персонажей с существенными различиями: «Для 'Guy's Theme' Темкин создал нерешительную, пассивную идею, сделанную на заказ музыку для выступления Фарли Грейнджер». [37] Бруно, который говорит Гаю в поезде, что он восхищается людьми, «которые что-то делают», получил более энергичную музыкальную трактовку от Темкина: «Гармоническая сложность определяет мотивы, связанные с Бруно: грохочущие басы, шокирующие кластеры и гладкие струнные гармоники. Эти тревожные звуки, которые великолепно слышны в таких репликах, как «Встреча», «Офис сенатора» и «Мемориал Джефферсона», касаются не только Бруно, но и того, как его воспринимают те, чьи жизни он пересекает, - первый Гай. , затем все в Гай 'свита ». [37]

Но, пожалуй, самая запоминающаяся музыка в Strangers - это музыка каллиопы, [22] которую услышали сначала на ярмарке, а затем, когда Бруно душит миссис Каннингем на вечеринке сенатора Мортона, и переживает свое неудачное воспоминание и последующее обморок. Это был Хичкок, а не Темкин, чья идея привнесла в саундтрек четыре вызывающих воспоминания номера [22] - « The Band Played On », « Carolina in the Morning », « Oh, You Beautiful Doll » и « Baby Face »:

В одном из самых явных оперных жестов Хичкока персонажи рокового карнавала поют партитуру, придавая ей полное измерение как часть драмы. В обычном фильме мелодия играла бы на заднем плане как хитроумный иронический фон. Но Хичкок выводит музыку на другой уровень. Мириам и два бойфренда в ее странном ménage à trois оживляют "The Band Played On", напевая его на карусели, пышно и громко ... Злобно ухмыляясь на лошади позади них, Бруно затем поет сам. , сделав это своим девизом. Группа играет во время преследования Бруно своей жертвы и во время самого убийства, ревя от передней части экрана, а затем исчезает в темноте как жуткое облигато, когда обреченная Мириам входит в Туннель любви. [39]

"The Band Played On" в последний раз повторяется во время драки Гая и Бруно на карусели, даже сама переходя в более быстрый темп и более высокий тон, когда пуля полицейского попадает в оператора аттракциона и отправляет карусель в неистовую гипер- водить машину.

Критик Джек Салливан дал более добрые слова для оценки Темкина для « Незнакомцев», чем биограф Спото : «[S] o он неизбежно и органично вписывается в дизайн картины, что кажется элементом раскадровки Хичкока», - пишет он. [40] Это оценка, которую «практически не отмечают». [40]

Продвижение и выпуск [ править ]

После выхода релиза, запланированного на начало лета, в начале 1951 года пресс-агенты студии взялись за дело. Хичкок, много раз фотографировавший в рекламных целях на протяжении многих лет, душил различных актрис и других женщин - некоторых одной рукой, других двух - обнаружил перед лицом фотоаппарат с пальцами на шее бюста дочери Патриции; [26] фотография попала в газеты по всей стране. [41] Он также был сфотографирован с добавлением буквы L к « Незнакомцам» на официальном постере студии к фильму, [26] таким образом изменив слово на « душители» .

Один студийный пресс-релиз породил миф, живущий до сих пор. [42] Хичкок и Патрисия боялись высоты, и отец предложил дочери сотню долларов, чтобы покататься на колесе обозрения - только для того, чтобы отключить электричество, оставив ее в темноте на самом верху пути. Пресс-релиз приукрасил эту историю, заявив, что он оставил ее «болтаться в полной темноте на час» [36], только после этого позволив своей «дрожащей дочери» опуститься и отпустить. [36] Хотя этот отчет продолжает публиковаться в книгах и по сей день, по словам Патрисии Хичкок О'Коннелл, «это просто неправда». [43]Во-первых, она была там не одна: по бокам от нее стояли актеры, играющие двух парней Мириам - «а у меня есть фотография, на которой мы машем». [43] «Это был хороший материал для агентов прессы, которым платили, чтобы вызвать острые ощущения, и это было повторено в других книгах, чтобы поддержать идею садизма Хичкока», [36] но «мы были [только] там две или три минуты в внешний вид .... Мой отец никогда не был садистом. Единственная садистская часть заключалась в том, что я так и не получил сотню долларов ". [43]

«Незнакомцы в поезде», показанный 5 марта 1951 года в театре Хантингтон-Парк , с Альмой, Джеком Уорнером, Уитфилдом Кук и Барбарой Кеон на вечеринке Хичкока [26], получил приз Гильдии кинорежиссеров . [44] Премьера состоялась в Нью-Йорке 3 июля, ознаменовав повторное открытие экстенсивно реконструированного Strand Theater как Warner Theater, а также в дюжине городов по всей стране. [44] Хичкок лично появлялся на большинстве из них и часто сопровождал свою дочь.

Некоторые отзывы аудитории, поступившие в офис Джека Уорнера, осуждали фильм за его грязную историю, в то время как многие другие были положительными. [44] Больший интерес для Уорнера вызвали кассовые сборы, и «квитанции вскоре рассказали правду:« Незнакомцы в поезде » имели успех, и Хичкок был признан мастером мрачной мелодраматической интриги. триллер." [44]

Темы и мотивы [ править ]

Фильм включает в себя ряд каламбуров и визуальных метафор , демонстрирующих бегущий мотив перекрещивания, двойного скрещивания и скрещивания двойника. Говоря о структуре фильма, Хичкок сказал Трюффо: «Разве это не захватывающий дизайн? Его можно изучать вечно». [5]

Двух персонажей, Гая и Бруно, можно рассматривать как двойников . Как и « Тень сомнения» , « Незнакомцы в поезде» - один из многих фильмов Хичкока, посвященных теме двойников . У пары есть то, что писатель Питер Деллолио называет «темным симбиозом». [45] Бруно воплощает темное желание Гая убить Мириам, «реальное воплощение фантазии Гая об исполнении желаний». [45]

Парные [ править ]

Тема двойников - «ключевой элемент в структуре фильма» [46], и Хичкок сразу же начинает в своем заголовке, подчеркивая это: есть два такси, два красных колпака, две пары ног, два комплекта железнодорожных рельсов, которые крест дважды. Оказавшись в поезде, Бруно заказывает пару двойных напитков - «Единственный вид двойников, который я играю», - очаровательно говорит он. В камео Хичкока он играет на контрабасе .

На вечеринке есть два респектабельных и влиятельных отца, две женщины в очках и две женщины, которым нравится придумывать способы совершения идеального преступления. В фильме есть две группы по два детектива в двух городах, два маленьких мальчика в двух поездках на ярмарку, два старика на карусели, два парня, сопровождающие женщину, которую собираются убить, и два Хичкока в фильме. [46]

Хичкок вносит эту тему в свой монтаж, переходя между Гаем и Бруно словами и жестами: один спрашивает время, а другой, находящийся за много миль от него, смотрит на часы; один в гневе говорит: «Я бы ее задушил!» а другой, далеко далекий, делает удушающий жест. [46]

Это удвоение имеет прецедент в романе; но больше его было намеренно добавлено Хичкоком, «быстро и вдохновенно продиктовано Ченци Ормонде и Барбаре Кеон в последние дни подготовки сценария». [46] Он лежит в основе всего фильма, потому что в конечном итоге служит для того, чтобы связать мир света, порядка и жизненной силы с миром тьмы, хаоса, безумия и смерти » [47].

Гай и Бруно в некотором роде двойники, но во многих отношениях они противоположны . Две пары ступней в названии соответствуют друг другу по движению и крою, но они сразу же устанавливают контраст между двумя мужчинами: первая обувь - «эффектные, вульгарные коричнево-белые броги; вторая, простая,» прогулочная обувь без украшений ". [48] Они также демонстрируют талант Хичкока к искусному визуальному повествованию: на протяжении большей части фильма Бруно является актером, Гай - реактором, и Хичкок всегда сначала показывает ноги Бруно, затем Гая. А поскольку это нога Гая стучит Бруно под столом, мы знаем, что Бруно не спланировал встречу. [48]

Роджер Эберт писал, что «именно это чувство двух несовершенных персонажей - одного злого, одного слабого, с неустановленным сексуальным напряжением - делает фильм интригующим и наполовину правдоподобным и объясняет, как Бруно мог так близко приблизиться к осуществлению своего плана». [4]

Континуум тьма-свет [ править ]

Это те недостатки, которые определяют настоящую тематику Strangers. Хичкоку было недостаточно построить просто мир двойников - даже контрастирующих двойников - в строгой полярно-противоположной структуре; для Хичкока полюса добра и зла, тьмы и света «не должны были быть взаимоисключающими». [4] Размытие линий помещает Гая и Бруно в континуум добро-зло, и бесконечные оттенки серого между ними стали холстом Хичкока для рассказа истории и рисования его персонажей.

На первый взгляд, Гай представляет собой упорядоченную жизнь, в которой люди придерживаются правил, а Бруно происходит из мира хаоса [49], где их выгоняют из нескольких колледжей за выпивку и азартные игры. Тем не менее, оба мужчины, как и многие из главных героев Хичкока, не уверены в своей идентичности. Гай завис между теннисом и политикой, между своей бродячей женой и дочерью своего сенатора, а Бруно отчаянно пытается утвердить свою идентичность через жестокие, дерзкие действия и яркость (туфли, галстук с рисунком лобстера, имя, провозглашенное миру на его булавке для галстука) . " [50]

Бруно сразу же говорит Гаю, что восхищается им: «Я, конечно, восхищаюсь людьми, которые что-то делают», - говорит он. «Я, я никогда не делаю ничего важного». Тем не менее, когда Бруно описывает свои «теории» за обедом, «Гай отвечает Бруно - мы видим это по его лицу, одновременно веселому и напряженному. Для человека, преданного политической карьере, Бруно представляет соблазнительное свержение всей ответственности». [48] И в этот момент размывание добра и зла усиливается: Гай не может опровергнуть наводящее на размышления заявление Бруно об убийстве Мириам («Сколько жизней, Гай? Некоторым людям лучше умереть.») Ни с какой силой или убеждением. «Когда Бруно открыто предлагает убить свою жену, он просто усмехается и говорит:« Это болезненная мысль », но мы чувствуем напряжение, которое лежит в основе этого." [48]Когда Гай выходит из купе Бруно и «забывает» свою зажигалку, это становится еще хуже. «Он уходит из-за того, что Бруно поддерживает связь с Анной, его возможность подняться в упорядоченное существование, к которому он стремится ... Гай, в некотором смысле, потворствует убийству своей жены и загадочной связи между ним и Бруно становится ясным. [51]

Свет и тьма на экране [ править ]

Наделив своих персонажей наложенными друг на друга качествами добра и зла, Хичкок затем отобразил их на экране в соответствии с очень строгим шаблоном, которому он в значительной степени придерживался. Эберт писал:

Хичкок был классическим техником с точки зрения управления своими визуальными эффектами, и его использование экранного пространства подчеркивало напряжение, о котором аудитория не всегда осознавала. Он всегда использовал соглашение, согласно которому левая часть экрана предназначена для злых и / или более слабых персонажей, а правая - для персонажей, которые либо хороши, либо временно доминируют. [52]

Нигде это не является более очевидным, чем сцена, где Гай приходит домой в свою квартиру в Вашингтоне и обнаруживает Бруно, скрывающегося через улицу; Бруно убил Мириам в тот вечер в Меткалфе и хочет передать Гаю ее очки почти как «расписку» о том, что он выполнил свою часть их «сделки». «На одной стороне улицы [находятся] величественные респектабельные дома; на заднем плане, справа от экрана, возвышается залитый прожекторами купол Капитолия США, жизнь, к которой стремится Гай, мир света и порядка». [53]Бруно рассказывает Гаю, что он сделал, и дает ему очки. «Теперь ты свободный человек», - говорит он, когда подъезжает полицейская машина в поисках мужа некоей недавней жертвы убийства. Парень нервно шагает в тень вместе с Бруно, буквально за решеткой железного забора; «Вы заставили меня вести себя так, как будто я преступник», - говорит он. «Эта сцена прекрасно и точно выражает отношения Гая с Бруно и то, что он представляет». [53]

Хичкок продолжает игру света и тьмы на протяжении всего фильма: яркая, легкая теннисная одежда Гая против «готической мрачности особняка Арлингтона [Бруно]»; [46] пересечение его игры на солнце в Форест-Хиллз, когда рука Бруно тянется в темноту и обломки ливневой канализации, пытаясь выудить прикуриватель; [54] даже единственное изображение, где «Уокер запечатлен в одном визуально ошеломляющем кадре как злокачественное пятно на чистоте белого мрамора Мемориала Джефферсона, как пятно в порядке вещей». [55]

Политический подтекст [ править ]

Хотя первые шумихи начались в 1947 году, когда «Голливудская десятка» осудила ее, так называемая « Красная паника» набирала обороты в 1950 году, когда были арестованы Юлиус и Этель Розенберг, связанные со шпионажем, и начался суд над Алджером Хиссом . Эти события послужили фоном для их работы, пока Хичкок, Кук, Ормонд и Кеон готовили сценарий для « Незнакомцев» , а киновед Роберт Л. Каррингер придал фильму политический подтекст. [13] Сценарист Кук использовал Гая, чтобы сделать фильм «притчей, не скрывающей сопротивления истерии холодной войны, охватившей Америку». [13]

Эта истерия была направлена ​​против гомосексуалистов и коммунистов как противников государства ... Сенат США был занят расследованием подозрений в том, что `` моральные извращенцы '' в правительстве также подрывают национальную безопасность, - дошел до того, что заказал исследование, Занятость Гомосексуалисты и другие сексуальные извращенцы в правительстве . [20]

Каррингер утверждал, что фильм был решительно сформирован запросами Конгресса, сделав Гая заменой жертв гомофобного климата. [20] «По всей видимости, Гай - это общеамериканский стереотип, спортсмен, скромный, несмотря на свою славу, консервативно одетый», - писал Каррингер; он «человек с неопределенной сексуальной идентичностью, обнаруженный в обстоятельствах, делающих его уязвимым для компромисса». [20] Хичкок, который так резко, но тонко рисовал веселых персонажей в « Веревке» в 1948 году, « рисовал левого Кука ... прямо потому, что ему нравились сексуально неоднозначные персонажи». [13]

Отличия от романа [ править ]

Еще до того, как зашить права на роман, в голове Хичкока кружились идеи о том, как адаптировать его для экрана. Он сузил географический охват до Северо-восточного коридора , между Вашингтоном, округ Колумбия, и Нью-Йорком - роман простирался через юго-запад и Флориду, среди других мест. [20] Команда сценариев добавила теннисный матч - и пересечение с муками ливневой канализации Бруно в Меткалфе - добавила зажигалку, Туннель любви, очки Мириам; на самом деле парк развлечений - это лишь краткое действие в романе. [20]

Самые большие изменения Хичкока коснулись двух его главных героев:

Персонажа по имени Бруно Энтони в фильме зовут Чарльз Энтони Бруно в книге. [56] «Бруно из Хайсмита - физически отвратительный алкоголик ... но в руках [Уитфилда Кука] Бруно из фильма стал денди, маменькин сынок, который говорит по- французски и заявляет о незнании женщин». [13] В книге Бруно погибает в катастрофе [56] вдали от карусели.

В романе Гай Хейнс - не теннисист, а многообещающий архитектор, и он действительно пережил убийство отца Бруно. [56] В фильме «Парень стал порядочным парнем, который отказывается выполнять свою часть безумной сделки ...», - пишет Патрик МакГиллиган, «чтобы противостоять цензорам». [13] В романе Гая преследует стойкий детектив и попадает в ловушку. [16]

Сцены карусели нет в книге, но она взята из кульминации романа Эдмунда Криспина 1946 года «Магазин движущихся игрушек» . [57] Все основные элементы сцены - борющиеся двое мужчин, случайно застреленный дежурный, неконтролируемая карусель, ползание под движущейся каруселью, чтобы вывести ее из строя - присутствуют в Отчет Криспина [58], хотя он не получил за это кредит.

Во втором наброске сценария Рэймонда Чендлера, который Хичкок церемонно бросил в мусорную корзину, изящно зажимая нос, последний кадр - Гай Хейнс, заключенный в лечебницу, связанный в смирительной рубашке. [18]

Прием [ править ]

Критический прием [ править ]

После своего выхода в 1951 году, Strangers on a Train получил смешанные отзывы. Variety похвалил его, написав: «С точки зрения исполнения актерский состав играет очень хорошо. Грейнджер великолепен в роли измученного молодого человека, невинно причастного к убийству. Роль Романа как милой, понимающей девушки - это переключатель для нее, и она делает это очень эффективным. Роль Уокера очень яркая, и он ловко ее проецирует ». [59]

Напротив, Босли Кроутер из The New York Times раскритиковал фильм: «Мистер Хичкок снова подбрасывает в воздух безумную историю об убийстве и пытается обмануть нас, заставляя думать, что он выстоит без поддержки ... Возможно, они будут в аудитории, которая также будет напугана мрачно-угрожающими предупреждениями злодея и изящными мелодраматическими уловками мистера Хичкока ... Но, несмотря на все это, его основная предпосылка страха, порожденного угрозой, настолько тонка и совершенно неубедительна, что рассказ просто не выдерживает ". [60] Лесли Холливелл считал, что Хичкок «в своих лучших проявлениях» и что фильм «делает превосходное развлечение в напряжении», но назвал историю «неудовлетворительной». [61]

Более поздняя критика в целом, хотя и не повсеместно, более позитивна. Фильм имеет рейтинг 98% на « Гнилых помидорах» , а Роджер Эберт назвал « Незнакомцы в поезде » «первоклассным триллером», который он считает одним из пяти лучших фильмов Хичкока. [6]

Дэвид Киз, писавший на cinemaphile.org в 2002 году, считал этот фильм важной вехой в своем жанре: «Помимо очевидного подхода к созданию приятного для публики фильма с попкорном, фильм является одной из оригинальных оболочек для загадки, вдохновленной идентичностью. триллеры, в которых естественное человеческое поведение является движущей силой настоящих жутких, а не сверхъестественных элементов. Даже такие классические начинания, как Фарго и Простой план, похоже, напрямую подпитываются этой концепцией ... » [62]

В 2001 году на веб-сайте BBC Альмар Хафлидасон рассуждал о незнакомцах в поезде : «Любимое устройство Хичкока обычного человека, попавшего в постоянно сужающуюся сеть страха, погружает Гая в один из самых дьявольски эффективных фильмов режиссера. Обычные места в Вашингтоне становятся зловещими. охотничьи угодья, которые идеально отражают ползучий ужас, который медленно поглощает Гая, а смертельно гладкий Бруно безжалостно преследует его до неистовой кульминации. Быстрый, захватывающий и злой стиль - это один из самых эффективных и безжалостно восхитительных триллеров Хичкока ». [63]

Мнение Патрисии Хайсмит о фильме со временем менялось. Сначала она похвалила его, написав: «Я в целом довольна. Особенно с Бруно, который скрепил фильм так же, как и книгу». Позже, все еще хваля Роберта Уокера в роли Бруно, она критиковала выбор Рут Роман на роль Анны, решение Хичкока превратить Гая из архитектора в теннисиста и тот факт, что Гай не убивает отца Бруно, как он это делает в Роман. [64] [65]

Касса [ править ]

Согласно отчетам Warner Bros, фильм заработал 1 788 000 долларов внутри страны и 1 144 000 долларов на зарубежных территориях. [1]

Похвалы [ править ]

Американский институт кино занял 32-е место в рейтинге AFI "100 лет ... 100 острых ощущений" .

Альтернативные версии [ править ]

Ранний предварительный монтаж фильма, иногда называемый «британской» версией, хотя он никогда не был выпущен в Великобритании или где-либо еще, включает некоторые сцены, которые либо не входят в фильм, либо отличаются от него. [67] По словам биографа Шарлотты Чандлер (Лин Эрхард), самому Хичкоку не нравилась ни «британская», ни «американская» версии:

Хичкок сказал [Чендлеру], что картина должна была закончиться с Гаем в парке развлечений после того, как он был очищен от убийства своей жены. Он хотел, чтобы последняя строчка фильма была Гай, описывающий Бруно как «очень умного парня». Этот финал, однако, был неприемлем для Warner Bros. [28]

В 1997 году Warner выпустила фильм на DVD в виде двустороннего диска с «британской» версией на одной стороне и «голливудской» версией на обратной. Между двумя версиями фильма в «британской» версии наиболее заметно отсутствует финальная сцена в поезде. [67] В 2004 году было выпущено двухдисковое DVD-издание, содержащее обе версии фильма, на этот раз с «британской» версией под названием «Предварительная версия» (102: 49) и «голливудской» версией под названием «Final Release Version». "(Длина 100: 40). Позже фильм был выпущен на Blu-ray в 2012 году с тем же содержанием, что и DVD 2004 года. [68]

Наследие [ править ]

«Незнакомцы в поезде» были адаптированы для радиопрограммы Lux Radio Theater дважды: 3 декабря 1951 года с Рут Роман , Фрэнком Лавджоем и Рэем Милландом и 12 апреля 1954 года с Вирджинией Мэйо , Даной Эндрюс и Робертом. Каммингс . [44]

BBC Radio 4 Afternoon Play вещания 29 сентября 2011 года Чужие на пленке со Стивеном Wyatt , который дает воображаемый отчет о серии встреч между Хичкоком ( Clive Swift ) и Раймонд Чандлер ( Patrick Stewart ), так как они безуспешно пытаются создать сценарий к « Незнакомцам в поезде» .

См. Также [ править ]

  • Влияние на звезду Кэрол Бернетт на голливудской Аллее славы

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Финансовая информация Warner Bros в The William Shaefer Ledger. См. Приложение 1, Исторический журнал кино, радио и телевидения, (1995) 15: sup1, 1–31 стр. 31 DOI: 10.1080 / 01439689508604551
  2. ^ "Незнакомцы в поезде (1951)" . Цифры . Проверено 7 мая 2020 года .
  3. ^ "Луи Леттьери - IMDB" .
  4. ^ а б в г д Эберт 2006 , стр. 428.
  5. ^ a b Трюффо, Франсуа (1967). Хичкок Трюффо . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 978-0-671-60429-5 
  6. ^ а б Эберт, Роджер (1 января 2004 г.). «Незнакомцы в поезде» . rogerebert.com .
  7. ↑ a b c Spoto 1983 , p. 345.
  8. ^ Макджиллиан 2006 , стр. 450.
  9. ^ а б в г Спото 1983 , стр. 346.
  10. ^ Незнакомцы в поезде: POV жертвы (2004), DVD документальный фильм
  11. ^ Spoto 1983 , стр. 341.
  12. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 342.
  13. ^ Б с д е е McGilligan 2004 , с. 442.
  14. ^ а б МакГиллиган 2004 , стр. 444.
  15. ^ Крон, Билл. « Признаюсь - историческая справка» . Чувства кино .
  16. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 344.
  17. ^ а б МакГиллиган 2004 , стр. 447.
  18. ^ а б в г е МакГиллиган 2004 , стр. 449.
  19. Перейти ↑ Chandler 2006 , p. 192.
  20. ^ Б с д е е McGilligan 2004 , с. 443.
  21. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 347.
  22. ^ Б с д е е McGilligan 2004 , с. 450.
  23. ^ а б в МакГиллиган 2004 , стр. 452.
  24. ^ Spoto 1983 , стр. 343.
  25. ^ Spoto 1983 , стр. 339-40.
  26. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 353.
  27. ^ Chandler 2004 , стр. 201-02.
  28. ^ а б в г Чендлер 2006 , стр. 197.
  29. ↑ a b Spoto 1983 , p. 352.
  30. ^ а б Чендлер 2006 , стр. 198.
  31. ^ McGillligan 2004 , стр. 242.
  32. Перейти ↑ Ebert 2006 , p. 429.
  33. ^ Spoto 1983 , стр. 348.
  34. Перейти ↑ Chandler 2006 , p. 66.
  35. Перейти ↑ Chandler 2004 , p. 194.
  36. ^ а б в г Макгиллиган 2004 , стр. 453.
  37. ^ a b c Салливан 2006 , стр. 157.
  38. Перейти ↑ Sullivan 2006 , p. 156.
  39. Перейти ↑ Sullivan 2006 , p. 159.
  40. ^ a b Салливан 2006 , стр. 162.
  41. Перейти ↑ Chandler 2006 , p. 203.
  42. ^ Warner Bros. прессрелиз # HO9-1251, 30 ноября 1950
  43. ^ a b c Чендлер 2006 , стр. 202.
  44. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 354.
  45. ^ a b Деллолио, Питер (2004). «Хичкок и Кафка: экспрессионистские темы в незнакомцах в поезде». Midwest Quarterly (45.3): 240–55.
  46. ^ а б в г д Спото 1983 , стр. 349.
  47. ^ Spoto 1983 , стр. 350.
  48. ^ а б в г Вуд 2004 , стр. 172.
  49. Перейти ↑ Wood 2004 .
  50. ^ Wood 2004 , стр. 172-73.
  51. Перейти ↑ Wood 2004 , p. 173.
  52. Перейти ↑ Ebert 2006 , p. 430.
  53. ^ а б Вуд 2004 , стр. 175.
  54. Перейти ↑ Wood 2004 , p. 180.
  55. ^ Spoto 1983 , стр. 349-50.
  56. ^ a b c Хайсмит, Патрисия (2001). Незнакомцы в поезде . Нью-Йорк: WW Norton and Co. (2001) ISBN 978-0-393-32198-2 
  57. Перейти ↑ Swanson, Peter (17 февраля 2012 г.). "Кресельная аудитория: магазин движущихся игрушек (1946)" . Проверено 25 мая 2013 года .
  58. ^ Криспин, Эдмунд (2007) [1946]. Магазин подвижных игрушек . Винтаж. С. 195–200. ISBN 9780099506225.
  59. ^ "Незнакомцы в поезде" . Разнообразие . 1951 г.
  60. Перейти ↑ Crowther, Bosley (4 июля 1951 г.). «Обзор экрана;« Незнакомцы в поезде », еще одно предприятие Хичкока, прибытие в театр Уорнера» . Нью-Йорк Таймс .
  61. ^ Холливелл, Лесли , с Джоном Уокером, изд. (1994). Руководство по фильмам Холливелла . Нью-Йорк: Многолетний Харпер. ISBN 0-06-273241-2 . п. 1139 
  62. ^ Киз, Дэвид (2002). «Незнакомцы в поезде» . Cinemaphile.org . Проверено 21 мая 2013 года .
  63. ^ Haflidason, Альмар (25 июня 2001). «Незнакомцы в поезде (1951)» . Bbc.co.uk . Проверено 21 мая 2013 года .
  64. ^ Schenkar, Joan (2009). Талантливая мисс Хайсмит: Тайная жизнь и серьезное искусство Патрисии Хайсмит . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина . С.  318–19 . ISBN 978-0-312-30375-4.
  65. Патрисия Хайсмит (весна 1988 г.). «Интервью с Патрицией Хайсмит» . Взгляд и звук (интервью). 75 (2). Беседовал Джеральд Пири . С. 104–5 - через geraldpeary.com.
  66. ^ "Незнакомцы в поезде> Награды" . Allmovie . Проверено 8 января 2010 года .
  67. ^ a b Десовиц, Билл (17 ноября 1996 г.). «Те же незнакомцы, разные« поезда » » . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 16 сентября 2017 года .
  68. Кауфман, Джеффри (6 октября 2012 г.). "Незнакомцы в поезде Обзор Blu-ray" . Blu-ray.com . Проверено 8 октября 2012 года .

Библиография [ править ]

  • Чендлер, Шарлотта (2006). Это всего лишь фильм: Альфред Хичкок, личная биография . Нью-Йорк: Аплодисменты . ISBN 978-1-55783-692-2.
  • Эберт, Роджер (2006). Великие фильмы II . Нью-Йорк: Broadway Press . ISBN 978-0-7679-1986-9.
  • Макгиллиган, Патрик (2004). Альфред Хичкок: Жизнь во тьме и свете . Нью-Йорк: Многолетний Харпер. ISBN 978-0-06-098827-2.
  • Спото, Дональд (1983). Темная сторона гения: жизнь Альфреда Хичкока . Нью-Йорк: Ballantine Books . ISBN 0-345-31462-X.
  • Салливан, Джек (2006). Музыка Хичкока . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета . ISBN 978-0-300-13618-0.
  • Вуд, Робин (2004). Маршал Дойтельбаум; Леланд А. Поаж (ред.). Читатель Хичкока . Хобокен, Нью-Джерси: Уайли-Блэквелл. ISBN 978-1-4051-5556-4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Заяц, Билл. " Strangers in a Train: Hitchcock's Rich Imagery Reigning Supreme" в нуар недели , 20 апреля 2008 г.
  • Шнайдер, Дэн. " Незнакомцы в поезде - DVD" на Culturevulture.net .

Внешние ссылки [ править ]

  • Незнакомцы в поезде на IMDb
  • Незнакомцы в поезде в AllMovie
  • Незнакомцы в поезде в Rotten Tomatoes
  • Незнакомцы в поезде в базе данных TCM Movie
  • Незнакомцы в поезде в каталоге Американского института кино
  • Незнакомцы в поезде на Lux Radio Theater : 12 апреля 1954 г.