Таба (также известный как восточно-макийский или макийский далам ) - это малайско-полинезийский язык группы Южная Хальмахера - Западная Новая Гвинея . В основном на нем говорят около 20 000 человек на островах Макиан , Кайоа и южной части Халмахера в провинции Северный Малуку в Индонезии . [2]
Таба | |
---|---|
Родной для | Индонезия |
Область, край | Провинция Северный Малуку |
Носитель языка | (20 000+ цитировано в 1983 г.) [1] |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mky |
Glottolog | east2440 |
ELP | Таба |
Диалекты
Есть незначительные различия в диалекте между всеми деревнями на острове Макиан, в которых говорят на табе. Большинство различий касаются всего нескольких слов. Одним из наиболее распространенных рефлексов является использование / o / в Вайкьоне и Вайгитанге, тогда как в других деревнях / а / сохраняется из прото-южного Халмахерана. [3]
Географическое распространение
По данным Ethnologue на 2005 год, в Табе говорят примерно 20 000 человек, однако лингвисты утверждают, что на самом деле это число может составлять от 20 000 до 50 000 человек. [4] На этом языке в основном говорят на восточном острове Макиан, хотя он также встречается на острове Южный Мори, островах Кайоа, островах Бакан и Оби и вдоль западного побережья южной Хальмахеры. Также продолжалась миграция носителей языка в другие районы Северного Малуку из-за частых извержений вулканов на острове Макиан. [5] Сам остров является домом для двух языков: таба, на котором говорят на восточной стороне острова, и папуасского языка, на котором говорят на западной стороне, также известного как западно-макийский или макиан-луар (внешний макианский язык); в табе этот язык известен как таба лик («внешняя таба»), а носители языка знают его как мои .
Уровни речи
Таба делится на три различных уровней речи: Alus , biasa и Касар .
Алус, или «утонченная» таба, используется в ситуациях, когда говорящий обращается к кому-то старше или с более высоким статусом, чем сам говорящий.
Биаса, или «обычная» таба, используется в большинстве общих ситуаций.
Касар, или «грубая» форма табы, используется редко и обычно в гневе.
Фонология
Таба имеет пятнадцать коренных согласных фонем и четыре заимствованных фонемы: / ʔ dʒ tʃ f / . Они показаны ниже:
Билабиальный | Апико-альвеолярный | Ламино-небный | Дорсо-веляр | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|
Стоп | б п | д т | ɡ к | ( ʔ ) | |
Носовой | м | п | ŋ | ||
Аффрикат | ( dʒ tʃ ) | ||||
Fricative | ( е ) | s | |||
Трель | р | ||||
Боковой | л | ||||
Приблизительный | ш | j | час |
Таба состоит из пяти гласных, показанных в таблице ниже. Передние и центральные гласные не округлены ; гласные заднего ряда округлены.
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | ты ты | |
Середина | e eː | o oː | |
Открыть | а аː |
Грамматика
Порядок слов
Таба - это преимущественно язык обозначения головы, который придерживается основного порядка слов AVO . Однако есть разумная степень гибкости. [8]
(1) як к = ха-лекат пакакас ne 1SG 1SG = ПРИЧИНА-нарушена инструмент ПРОКС «Я сломал этот инструмент».
Таба имеет как предлоги, так и послелоги.
Местоимения
Человек | Число | |
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
1INC | синица | |
1 ИСКЛ | як | являюсь |
2 | au | меня |
3 | я | си |
В табе местоимения составляют независимый замкнутый набор. Синтаксически местоимения таба могут использоваться в любом контексте, где применима полная существительная фраза . Однако независимые местоимения используются только в отношении одушевленных сущностей, если местоименная ссылка на неодушевленных Пациентов не требуется в возвратных предложениях . [10]
Как уже упоминалось, независимые местоимения обычно используются для живой ссылки. Однако есть два исключения из этого обобщения. В некоторых случаях неодушевленное считается «неодушевленным более высокого уровня», что имеет синтаксический статус, аналогичный одушевленному. [10] Это представлено как в английском языке, где неодушевленным существам, таким как автомобили или корабли, например, можно приписать пол. Это проиллюстрировано ниже в ответе на вопрос «Почему Таба Джая (название лодки) перестала подходить к Макиану?»: [10]
(2) | Ттумо | я | te | ndara |
т = тум-о | я | te | ndara | |
1pl.incl = Follow-APPL | 3г | NEG | слишком | |
«Мы этого недостаточно уловили». |
Таба Jaya , лодка значительные достаточно , чтобы дать название, это было предоставлен статус местоимения , подобный оживляет. Другое исключение происходит в рефлексивных предложениях, где требуется местоименная копия рефлексивного пациента, как показано ниже: [10]
(3) | Bonci | Ncayak | я | тадия |
Bonci | н-сэй-ак | я | та-диа | |
арахис | 3sg-spread-APPL | 3г | SIM-REM | |
«Арахис (листья) вот так разросся на себе». |
Нечеловеческие одушевленные и неодушевленные существа всегда грамматически сингулярны, независимо от количества задействованных референтов. В Табе местоимения и словосочетания обозначаются буквами «Личность» и «Число».
Человек
Таба различает трех лиц в системе местоимения и перекрестных ссылок. [10] Личность отмечена как в местоимениях, так и в проклитике с перекрестными ссылками, прикрепленных к глагольным фразам. [11] Проклитики, использующие перекрестные ссылки, приведены в следующей таблице. [12] Во множественном числе от первого лица делается различие по кластеризации : «включающий» (включая адресата) и «исключающий» (без учета адресата), что является общим для большинства австронезийских языков. [12]
Проклитики с перекрестными ссылками | |||
---|---|---|---|
1 г | k = | 1 пл. Вкл. 1 пл. Искл. | t = а = |
2 г | m = | 2 пл | h = |
3г | п = | 3 пл | l = |
Ниже приведены примеры простых непереходных предложений Actor, показывающих каждый из проклитических префиксов. Это пример единственного числа от первого лица (включительно); [11]
(4) | як | квом |
як | к = женщина | |
1 г | 1sg = приходи | |
'Я пришел' |
второе лицо единственного числа; [11]
(5) | Au | мама |
au | м = женщина | |
2 г | 2sg = приходи | |
«Вы пришли. (вы в единственном числе) ' |
третье лицо единственное число; [11]
(6) | я | женщина |
я | п = женщина | |
3г | 3sg = приходи | |
«Он пришел». |
первое лицо во множественном числе (включительно); [11]
(7) | Синица | два |
синица | т = женщина | |
1пл. Вкл. | 1pl.incl = приходи | |
«Мы приехали. (Ты и я)' |
первое лицо во множественном числе (исключительное); [11]
(8) | Являюсь | awom |
являюсь | а = женщина | |
1пл. Искл. | 1pl.excl = приходи | |
«Мы приехали. (я и еще один или несколько человек, но не вы) ' |
второе лицо во множественном числе; и [11]
(9) | Meu | hwom |
меня | h = женщина | |
2pl | 2pl = приходи | |
«Вы пришли. (вы множественное число) ' |
третье лицо во множественном числе; [11]
(10) | Si | lwom |
си | l = женщина | |
3пл | 3пл = приходи | |
«Они пришли». |
Чередование проклитических маркеров указывает число, где в (3) k = обозначает прибытие единственного Актера, а в (7) a = указывает на прибытие множественного числа Актеров первого лица, исключая адресата, и повторяется в изменении. префикса в дополнительных примерах.
Число
Число отмечается на именных фразах и местоимениях. Таба грамматически различает категории единственного и множественного числа, как показано в пунктах (3) - (9) выше. Множественное число является обязательным для людей и используется для всех словосочетаний, относящихся к нескольким людям. Множественность также используется для обозначения уважения ко второму и третьему лицу при обращении или разговоре с человеком, который старше говорящего. [3] Правила обозначения числа в словосочетаниях существительных кратко изложены в таблице ниже: [3]
Номер маркировки | ||
---|---|---|
единственное число | множественное число | |
человек | Используется для одного человека, когда человек того же возраста или моложе говорящего. | Используется для одного человека, когда человек старше говорящего. Используется более чем одним человеком во всех контекстах. |
нечеловеческий одушевленный | Используется независимо от количества референтов | Не используется |
неодушевленный | Используется независимо от количества референтов | Не используется |
Знак enclitic = si обозначает число в именных фразах. = si ниже (10) указывает на то, что на пляже играет более одного ребенка, а в (11) энклитика указывает, что существительное фаза mama lo baba , переведенное как «мать и отец», имеет множественное число. [3]
(11) | Ванси | лалава | Lawe | соло | Ли |
Ван = Си | l = ha = lawa | ла-мы | соло | Ли | |
child = PL | 3pl = ПРИЧИНА-игра | море-ESS | пляж | LOC | |
«Дети играют на пляже». |
(12) | Ним | мама | Ли | бабаси | лаоблак |
ним | мама | вот | баба = си | л-га = обал-к | |
2SG.POSS | мама | а также | отец = PL | 3PL = ПРИЧИНА-ВЫЗОВ-ПРИЛОЖЕНИЕ | |
«Тебе звонят твои мать и отец». |
Множественное число используется как маркер уважения не только к адресатам от второго лица, но и к адресатам от третьего лица, как показано в (12). [3] В Табе было замечено, что многие взрослые используют дейктические сдвиги в сторону точки зрения детей-адресатов в отношении использования меток множественного числа. Пример (13) типичен для высказывания более старшего человека, чем тот, на которого они ссылаются, и свидетельствует об уважении, которое адресат должен оказывать референту. [3]
(13) | Ksung | Ом | Нур | ниди | ммм | Ли |
k = поет | Ом | Нур | ниди | ммм | Ли | |
1sg = введите | Дядя | Нур | 3пл.ПОСС | жилой дом | LOC | |
«Я вошел в дом Ом Нура». |
(14) | Ним | бабаси | е | вот | Ли | е? |
ним | баба = си | е | вот | Ли | е | |
2гр.ПОСС | отец = PL | FOC | где | LOC | FOC | |
'Где ваш отец?' |
Проминальные аффиксы
Все глаголы Таба, имеющие аргументы Актера, несут аффиксы, которые перекрестно ссылаются на Число и Личность Актера, примеры проклитики показаны выше. В Табе есть аффиксы, изменяющие валентность, которые имеют дело с образцами перекрестных ссылок с тремя различными образцами. Доминирующий образец используется со всеми глаголами, имеющими аргумент Актер. Два других шаблона ограничиваются небольшим количеством глаголов: один для притяжательного глагола, другой для нескольких глаголов выделения. Это обсуждается ниже в разделе Possession.
Владение
Таба как таковая не имеет притяжательных местоимений. Скорее, существительное-обладатель и одержимая сущность связаны притяжательной лигатурой. Лигатуры Табы показаны ниже:
Человек | Число | |
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
1INC | гнида | |
1 ИСКЛ | Ник | являюсь |
2 | ним | меня |
3 | ni | ниди / ди |
Адноминальное владение
Адноминальное владение включает введение наклонной притяжательной частицы между обладателем и одержимым объектом; это склоняющееся притяжательное слово, формально классифицируемое как «лигатура», перекрестно ссылается на номер и личность владельца. Эта лигатура указывает на притяжательные отношения между существительным-модификатором и его существительным с головой. В Табе адноминальное владение отличается обратным порядком родительного падежа , в котором существительное-обладатель предшествует существительному, относящемуся к одержимой сущности. [13]
Во многих контекстах владелец не упоминается открыто.
Пример обратного родительного падежа в табе:
(15) ni mtu 3SG.POSS ребенок «Его / ее ребенок».
Обязательная притяжательная маркировка
В табе отчуждаемое и неотчуждаемое владение не обязательно обозначается использованием различных форм, хотя это распространено во многих родственных языках. Однако есть ряд кажущихся неотчуждаемыми объектами, на которые нельзя ссылаться, не ссылаясь на владельца. [14]
Например:
(16) Meja ni WWE Таблица 3SG.POSS нога «Нога (стола)».
Словесное владение
Вербальное владение в табе обычно обозначается добавлением причинного префикса ha - к адноминальным притяжательным формам. Затем владелец становится субъектом оговорки, а одержимое лицо становится субъектом. [15] Этот метод образования притяжательного глагола очень необычен типологически и почти не встречается в других языках. [16]
(17) кабин да як к = ха-ник козел РАСП 1SG 1SG = ПРИЧИНА-1SG.POSS «Эта коза, она принадлежит мне».
Отрицание
Подобно другим центрально-восточным малайско-полинезийским языкам, на которых говорят на островах Малуку , таба использует различные частицы, чтобы отрицать декларативные и императивные предложения; [17] декларативы инвертируются с помощью te , а императивы - с помощью oik. [18] В обоих случаях отрицательные частицы являются заключительными в предложении, размещение, которое, как предполагается, является результатом контакта с неавстронезийскими папуасскими языками . [19]
Отрицание декларативов с использованием te
Декларативные предложения инвертируются с помощью частицы te , которая следует за всеми другими элементами предложения, за исключением модальных и аспектных частиц (они обсуждаются ниже). [20] Примеры (15a) и (15b) показывают отрицание непереходного предложения Actor, в то время как (16a) и (16b) дают отрицание бивалентного предложения не-Actor (т.е. предложение с двумя аргументами Undergoer); te имеет одно и то же окончательное размещение предложения независимо от структуры предложения.
(18а) | Нхан | Акла |
п = хань | ак-ла | |
3sg = идти | ВСЕ-море | |
«Она идет в сторону моря». (Bowden 2001, стр. 335) |
(18b) | Нхан | Акла | te |
п = хань | ак-ла | te | |
3sg = идти | ВСЕ-море | NEG | |
«Она не пойдет в сторону моря». (Bowden 2001, стр. 335) |
(19а) | Ник | Calana | кудак | асфаль |
Ник | Ак-Лачалана | куда-к | асфаль | |
1гр.ПОСС | брюки | be.black-APPL | битум | |
«Мои брюки почернели от битума». (Bowden 2001, стр. 336). |
(19b) | Ник | Calana | кудак | асфаль | te |
Ник | Ак-Лачалана | куда-к | асфаль | te | |
1гр.ПОСС | брюки | be.black-APPL | битум | NEG | |
«Мои штаны не почернены битумом». (Bowden 2001, стр. 336). |
Отрицание сложных предложений может быть неоднозначным - см. Пример (17), где te может работать либо только с дополнительным предложением khan «Я иду», либо со всем комплексным предложением kalusa khan «Я сказал, что иду»: [21 ]
(20) | Калуса | хан | te |
к = ха-луса | к = хань | te | |
1sg = ПРИЧИНА-сказать | 1sg = идти | NEG | |
«Я сказал, что не пойду». / «Я не говорил, что ухожу». (Bowden 2001, стр. 335) |
Отрицательные экзистенциальные предложения [21]
te может служить предиктором отрицательного предложения о существовании без глагола. Это может произойти сразу после именной фразы, которая относится к тому, что утверждается как несуществующее, как в (18):
(21) | Ник | Далават | te |
Ник | Далават | te | |
1гр.ПОСС | Подруга | NEG | |
«У меня нет девушки». (Bowden 2001, стр. 336). |
Однако маркер дискурса обычно ставится между именной фразой и te . Этот маркер что-то говорит о том, как отсутствие референта в существительной фразе соотносится с контекстом дискурса, или, альтернативно, указывает на отношение говорящего к предложению. [21] В (19) дискурсивный маркер mai (обозначаемый как «но») используется для обозначения того, что отсутствие чая, сахара и кофе в домашнем хозяйстве, описанное говорящим, противоречит ожиданиям человека, что нормальное домашнее хозяйство будут следующие предметы:
(22) | Te | май | te; | гула | май | te; | кофи | май | te |
чай | но | NEG | сахар | но | NEG | кофе | но | NEG | |
«Нет чая; нет сахара; кофе нет ». (Bowden 2001, стр. 336). |
Сложные отрицательные модальные / аспектные частицы [22]
Таба состоит из трех сложных отрицательных частиц, которые, помимо отрицания, выражают настроение или аспект; они образованы модальными и аспектными частицами, прикрепленными к te как клитики . Эти три частиц Tedo (REALiS отрицательные), TEHU (continuative отрицательный) и теша (потенциальная отрицательная).
тедо (реалистичное негативное) [23]
tedo является составной частью te и маркера настроения realis do и выражает более решительное отрицание, чем обычное te . В (20) он используется, чтобы подчеркнуть абсолютный характер запрета на изготовление алкоголя в мусульманской общине говорящего:
(23) | Май | ане | lpeik | Saguer | тедо. |
май | a-ne | l = pe-ik | Saguer | те-до | |
но | ДЕМ-ПРОКС | 3pl = make-APPL | пальма. вино | ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ | |
«Но здесь пальмовое вино больше не делают». (Bowden 2001, стр. 338). |
теху (продолжительное отрицание) [24]
tehu - это соединение слова te и непрерывного маркера аспекта hu, и его можно примерно перевести как «не до соответствующего момента времени»: это может быть либо время произнесения (т.е. «еще нет», «еще не») , или в другое время, относящееся к контексту высказывания, как в (21). В отличии от потенциальной негативной теши , TEHU не выражает никаких ожиданий по поводу вероятности того , что инверсного событие или состояния , наступающего в будущем.
(24) | Manganco | ne | Дюкон | теху |
манганко | ne | Дюкон | те-ху | |
много времени | ПРОКС | извержение вулкана | NEG-CONT | |
«Долгое время не было извержений». (Bowden 2001, стр. 338). |
tehu также часто появляется в конце первого предложения в последовательности пунктов, указывая на то, что то, что упоминается в первом предложении, еще не произошло к моменту события (я) или состояния (й), упомянутого в следующих пунктах .
(25) | Карна | таплод | теху, | манусия | лоа | делать. |
Карна | та-плод | те-ху | манусия | l = oas | делать | |
так как | DETR-извержение | NEG-CONT | люди | 3pl = бежать | НАСТОЯЩИЙ | |
«Потому что гора еще не взорвалась, когда все бежали». (Bowden 2001, стр. 338). |
тесу (потенциал отрицательный) [25]
tesu образовано суффиксом -su , выражающим потенциальное настроение , to te . Хотя теша похожа на TEHU в том , что он кодирует значение «не до соответствующего момента времени», он также выражает надежду , что это событие называют будет происходить в будущем: это ожидание сделано явно в свободном переводе ( 23).
(26) | Седи | ne | думик | Тесу |
седи | ne | думик | те-су | |
garden.shelter | ПРОКС | быть завершенным | NEG-POT | |
«Этот садовый приют еще не закончен». [но я ожидаю, что это будет закончено позже] (Bowden 2001, p. 339) |
tesu разделяет с tehu возможность использования в конце первого предложения в последовательности предложений, а также имеет аналогичное значение незавершенности; кроме того, он кодирует ожидание того, что событие, указанное в первом предложении, должно было произойти посредством события (событий) следующих пунктов. Это ожидание не обязательно должно сбываться; завтрак, который должен был быть приготовлен в первом пункте (24), на самом деле никогда не был приготовлен из-за последующего извержения.
(27) | Хадала | мозаика | Тесу, | таплод | хасо | нак. |
Хадала | мозаика | те-су | та-плод | ха = так | нак | |
завтрак | быть. приготовленным | NEG-POT | DETR-извержение | КЛАСС = один | также | |
«Завтрак все еще не был приготовлен (хотя я все ожидал, что это произойдет), когда он снова вспыхнул». (Bowden 2001, стр. 339). |
В отличие от модальных и аспектных маркеров, которые используются для формирования других сложных отрицательных частиц, su нигде не засвидетельствован как свободная морфема ; тем не менее, это, вероятно, связано с необязательным окончанием -s модального глагола -ahate (s) «быть неспособным», которое, по-видимому, исторически произошло от слияния te с глаголом -ahan «быть способным». [26] При использовании с финальным -s , как в (25b) по сравнению с (25a), этот модальный глагол кодирует те же значения, что и tesu :
(28а) | Ирианти | насода | нахате |
Ирианти | п = ха-газировка | п = ненависть | |
Ирианти | 3sg = ПРИЧИНА-сосать [дым] | 3sg = be.unable | |
«Ирианти не разрешается курить». (Bowden 2001, стр. 317) |
(28b) | Iswan | насода | нахатес |
Iswan | п = ха-газировка | n = ahate-s | |
Iswan | 3sg = ПРИЧИНА-сосать [дым] | 3sg = be.unable-POT | |
«Ишвану не разрешают курить (сейчас. Но ему разрешат в будущем)». (Bowden 2001, стр. 318) |
Отрицание императивов с помощью oik
Императивные предложения инвертируются с помощью наставительной частицы oik . Эта частица, похоже, образована от глагола oik «оставить что-то позади»; однако этот глагол требует перекрестных ссылок на акторов, тогда как на частицу перекрестных ссылок не делается. [27] Боуден (2001) утверждает, что повелительное употребление oik развилось из использования независимого глагола в последовательных глагольных конструкциях , при этом морфологические элементы теряются в процессе грамматикализации. [28] Частица показана в (26), а словесное употребление (с перекрестными ссылками) показано в (27):
(29) | Хмомас | меня | Комо | май | хмомсак | меня | Calana | ойк |
h = momas | меня | Комо | май | ч = момас = ак | меня | Calana | ойк | |
2pl = протереть | 2пл.ПОСС | рука | но | 2pl = протрите = ПРИМЕНИТЬ | 2пл.ПОСС | брюки | АДМОН | |
«Вытирайте руки, но не вытирайте их брюками». (Bowden 2001, стр. 337). |
(30) | Ним | сука | мойк | ним | сагала | ане? |
ним | сука | m = oik | ним | сагала | a-ne | |
2гр.ПОСС | желание | 2sg = leave.behind | 2гр.ПОСС | вещи | ЛОК-ПРОКС | |
- Вы хотите оставить здесь свои вещи? (Bowden 2001, стр. 337). |
Использование отрицательных частиц в качестве тегов вопросов
Вопросы типа «да-нет» (полярные) можно задавать как с положительной, так и с отрицательной полярностью; Вопросы с положительной полярностью действуют примерно так же, как и в английском языке, в то время как вопросы с отрицательной полярностью, которые сформированы с использованием форм отрицательного маркера te в качестве вопросительных тегов , работают по-другому. [29] Пример вопроса о положительной полярности приведен ниже в (28a), а (28b) показывает вопрос об отрицательной полярности:
(31а) | Масода | па | ne? |
м = ха-газировка | па | ne | |
2sg = ПРИЧИНА-сосать | или же | ПРОКС | |
'Ты куришь?' (Боуден, 2001, с. 356). |
(31b) | Масода | па | te? |
м = ха-газировка | па | te | |
2sg = ПРИЧИНА-сосать | или же | NEG | |
«Вы курите или нет?» (Боуден, 2001, с. 356). |
Ответы на положительную полярность могут быть либо Jou / Ole (да, я курю), либо Te (нет, я не курю); при ответе на вопрос отрицательной полярности, ответы либо Jou / Ole (Да, я не курю), Te (Нет, я делать дым). [29]
Демонстрации и направления
В Табе есть две системы, которые участвуют в маркировке дейксиса : демонстративная и направленная. Хотя по сравнению с другими австронезийскими языками [30] таба типологически необычна тем, что ее грамматика включает в себя небольшую морфологию , это не тот случай, когда речь идет о демонстративном и направленном. Обе эти системы включают корневые морфемы, которые могут встречаться как сами по себе, так и с аффиксами, создавая большое разнообразие значений. [31]
Демонстрации
В табе есть два показательных корня: ne , который выражает близость к говорящему, и dia (или сокращенная форма da ), который выражает расстояние от говорящего. Каждый из этих корней можно комбинировать с множеством морфем для образования различных существительных и местоимений, а именно:
ne (≈ это) | dia / da (≈ то) | ||
---|---|---|---|
Проксимальный | Дистальный | ||
Корневые формы | ne | диаметр / да | |
Указательные местоимения | sg. | ине | идиа |
пл. | синус | Сидия | |
Местные существительные | ане | Адиа | |
Симилятивные существительные | 'biasa' | Тан | тадия |
'alus' | тадин | таддиа | |
Hatadine | Hatadia | ||
'касар' | додин | Додиа | |
(Боуден 2001) |
Примечание: три разные категории симилятивных существительных относятся к трем различным регистрам табы, которым приписываются следующие значения: «biasa» (нормальный), «alus» (тонкий / уважительный) и «kasar» (грубый). [31]
Корневые формы
Корневые формы ne и dia выполняют дейктическую функцию по отношению к говорящему и могут выражать физическую, текстурную, временную или даже эмоциональную и духовную дистанцию говорящего от чего-либо. Эти формы, когда используются сами по себе, появляются сразу после именной группы, к которой они относятся, во многом подобно эквивалентным формам во многих других малайско-полинезийских языках . [32] Примеры функционирования корневых форм как таковых можно увидеть ниже:
(32) | пакакас | ne |
инструмент | ПРОКС | |
«этот инструмент» (Bowden 2001, p. 88) |
(33) | Куруси | да |
стул | РАСП | |
'этот стул' (Боуден 2001, стр.88) |
Демонстрационные корневые формы в табе, как и в большинстве других языков, также могут использоваться для обозначения концепций, ранее упомянутых в беседе, как показано в следующем примере: [31]
(34) | Ндади | Дюкон | ne | таун | Халим | делать. |
ndadi | Дюкон | ne | таун | ha = lim | делать | |
так | извержение вулкана | ПРОКС | год | КЛАСС = пять | НАСТОЯЩИЙ | |
«Значит, извержение было пять лет назад». (Боуден, 2001, с. 272). |
Хотя указательные корни являются закрытым классом и наиболее четко обозначают дейксис , они также относятся к немного большему классу дейктиков, включая направленный корень ya (вверх). Когда этот направленный корень используется дикально, это означает, что и говорящий, и слушающий обладают некоторыми общими знаниями о референте. [31] Направления будут обсуждаться более подробно в следующем разделе. Ниже пример я функционирующий deictically:
(35) | Малькома | як | ni | фото | я |
м = алкома | як | ni | фото | я | |
2sg = отправить | 1 г | 3г.ПОСС | фотография | REC | |
«Пришлите мне фотографии (о которых я только что упомянул и о которых мы оба знаем» (Боуден, 2001, с. 273)) |
Указательные местоимения
Таба имеет четыре указательных местоимения, каждое из которых образовано путем присоединения местоимения к указательному корню. [31] Этот процесс, а также примерный английский перевод каждого местоимения описаны в таблице ниже:
ne | da / dia | |
---|---|---|
Проксимальный | Дистальный | |
sg. | ине | ида / идиа |
я-нэ | и-да / и-диа | |
sg-PROX | sg-DIST / sg-DIST | |
'это' (рядом с динамиком) | 'это' (вдали от говорящего) | |
пл. | синус | сидия / сидия |
синус | си-да / си-диа | |
pl-PROX | pl-РАСП / pl-РАСП | |
'эти' (рядом с динамиком) | 'те' (вдали от говорящего) | |
(Боуден, 2001, с. 273). |
Указательные местоимения Табы также могут использоваться для обозначения концепции, ранее упомянутой в разговоре, или серии ранее описанных событий, как показано в следующих двух примерах:
(36) | Идиа | Мингу |
i-dia | Мингу | |
3sg-DIST | Воскресенье | |
«Это было воскресенье» (Боуден, 2001, с. 275). |
(37) | Лай | там | идиа |
лай | t = am | i-dia | |
просто | 1pl.incl = см. | 3sg-DIST | |
«Мы только что видели все это (впервые)» (Bowden 2001, p. 275). |
Местные существительные
Таба имеет два места существительных, образованных приставкой a- . Образование этих существительных и их приблизительный английский перевод можно найти в таблице ниже:
ne | дай / диа |
---|---|
Проксимальный | Дистальный |
ане | Адиа |
a-ne | а-диа |
ЛОК-ПРОКС | LOC-DIST |
'здесь' | 'там' |
(Боуден, 2001, с. 275). |
Вот два примера, показывающих употребляемые существительные с местом падежа, стоящие после существительного, к которому они относятся:
(38) | Si | ане | te |
Si | a-ne | te | |
3пл | ЛОК-ПРОКС | NEG | |
«Его там не было» (Боуден, 2001, с. 275). |
(39) | Педа | Адиа | Лока | ni | умпо | лема |
педа | а-диа | Лока | ni | ммм | ле-ма | |
мачете | LOC-DIST | банан | 3г.ПОСС | NOM-вниз | земля-ВЕН | |
«Мачете там, от основания бананового дерева к суше» (Bowden 2001, p. 276). |
Симилятивные существительные
Таба состоит из восьми существительных-аналогов, которые различаются между тремя регистрами языка . Многие другие австронезийские языки имеют аналогичные существительные эквиваленты [33], но таба уникальна тем, что имеет такое большое количество. Восемь различных форм можно найти в таблице ниже, где ярлыки, приписываемые каждому регистру говорящими на табе, таковы: biasa = «нормальный», alus = «прекрасный / уважительный» и kasar = «грубый». [31]
ne | ди / диа | |
---|---|---|
Проксимальный | Дистальный | |
предвзятость | Тан | тадия |
alus | тадин | таддиа |
Hatadine | Hatadia | |
Касар | додин | Додиа |
Ниже приведен пример существительного-аналога, естественным образом встречающегося в разговоре:
(40) | Напнап | ммм | ni | лло | я | млонган | Тан |
япьяп | ммм | ni | лло | я | млонган | Ta-ne | |
пепел | жилой дом | 3г.ПОСС | внутри | REC | принадлежать | SIM-PROX | |
«Пепел внутри дома был таким же глубоким» (Bowden 2001, p. 94). |
Симилятивные существительные в табе могут также встречаться как односложные высказывания и как наречия, [31] как в следующих примерах:
(41) | Тадия! |
та-диа | |
SIM-DIST | |
«Это сделано вот так!», «Я сделал это!», «Тадаа!» и т. д. (Bowden 2001, p. 276) |
(42) | Синица | tpe | Тан |
синица | t-pe | Ta-ne | |
1пл. Вкл. | 1пл. Вкл.до | SIM-PROX | |
«Мы делаем это вот так» (Боуден, 2001, с. 277). |
Направления
Что касается системы направлений, Таба имеет пять основных семантических категорий. Это, наряду с их примерно переведенными английскими эквивалентами: ya (вверх), po (вниз), la (море), le (земля) и no (там). Подобно демонстративным, указатели в табе могут быть прикреплены для выражения более сложных значений, а именно движения в направлении или от направления, положения в направлении и частей чего-либо, которые ориентированы в определенном направлении. Такая морфология необычна для табы, но типологически обычна по сравнению со многими другими австронезийскими языками . [30] [31] Стоит отметить, что хотя направленные корни в Табе могут иметь грубые английские переводы, высказывания, содержащие их, часто будут иметь бессмысленное значение при переводе непосредственно на английский язык.
Все направления табы, сформированные аффиксацией, можно найти в таблице ниже. Эссивные формы относятся к статичному положению в определенном направлении, а аллативные формы относятся к движению в определенном направлении. Формы праздника относятся к движению от определенного направления, а номинализованные формы относятся к частям чего-либо, ориентированным в определенном направлении. [31]
Корень | я (вверх) | po (вниз) | ла (море) | le (земля) | нет (там) |
---|---|---|---|---|---|
ESSive | Ясэ | папа | Lawe | леве | ноге |
Аллатив | аттиа | назначать | акл | Акла | акно |
VENitive | яма | пома | Хромой | лема | нома |
Номинализованный | таттубо | умпо | кла | Kle | знать |
(Боуден 2001) |
Essive Forms
Эссивные направления в Табе, как указано выше, обозначают статическое положение в определенном направлении. Эти формы могут иметь больший набор функций по сравнению с другими направленными. А именно, они могут встречаться как придатки к глаголам , как с местным падежом, так и сами по себе. [31] Они могут встречаться до или после глагола, а также для изменения существительной фразы. Ниже показан пример формы essive, используемой в предложении:
(43) | Сама | вот | Джон | налуса | ni | абу | женщина | Lawe |
Сама | вот | Джон | п = ха-луса | ni | абу | п = женщина | ла-мы | |
одно и тоже | в виде | Джон | 3sg = ПРИЧИНА-сказать | 3г.ПОСС | пепел | 3sg = приходи | море-ESS | |
«Точно так же, как вы (Джон) сказали, что пепел (от извержения) упал в Австралии» (Bowden 2001, p. 290). |
Алфавитные формы
Аллативные направленные формы в Табе выражают движение в определенном направлении. Эти формы могут встречаться сами по себе, после глагола в качестве дополнения или в начале фразы местного падежа. [31] Примеры этих двух функций, встречающихся в естественной речи, показаны ниже:
(44) | Ncopang | Акла |
п = сопанг | ак-ла | |
3sg = спуск | ВСЕ-море | |
«Он спустился к морю» (Боуден, 2001, с. 288). |
(45) | Малайский | lhan | назначать |
Малайский | l = хань | ap-po | |
тогда | 3pl = идти | ВСЕ-вниз | |
«Затем они пошли вниз» (Боуден, 2001, с. 288). |
Венитивные формы
Формы венитивного направления в табе выражают движение в сторону от определенного направления. В этих формах гораздо более свободный порядок слов и они могут встречаться во многих разных местах внутри предложения, служа для изменения глаголов, как показано в следующих двух примерах: [31]
(46) | Noma | нома | турус | манусия | lwom |
не-ма | не-ма | турус | манусия | l = женщина | |
там-ВЕН | там-ВЕН | непосредственный | люди | 3пл = приходи | |
«Отсюда и оттуда пришли люди» (Боуден, 2001, с. 289). |
(47) | Nyoa | хан | лама | полисиси | Итахан | як |
п = йоа | к = хань | ла-ма | полиси = си | л = тахан | як | |
3sg = поиск (почти) | 1sg = идти | море-ВЕН | полиция-PL | 3pl = найти | 1 г | |
«Я почти вернулся из Моти, когда меня нашла полиция» (Bowden 2001, p. 94). |
Венитивные формы также могут встречаться в высказываниях без каких-либо глаголов, как в следующем примере:
(48) | Мотор | Пайахе | лема | як |
мотор | Пайахе | ле-ма | як | |
лодка | Пайахе | земля-ВЕН | 1 г | |
«Я прибыл на лодке из Пайахе» (Боуден, 2001, с. 289). |
Суффикс -ma , используемый для образования венитивных направлений, вероятно, происходит от слова * maRi (приходи), которое было реконструировано для протоавстронезийского языка . [31] [34]
Номинализованные формы
Номинальные направленные формы в Табе обозначают части объекта, ориентированные в определенном направлении. Эти формы всегда присутствуют и появляются после существительного, относительно которого выражается местоположение. [31] Это проиллюстрировано в следующих двух примерах:
(49) | Капал | я | псо | нусо | Lawe | Ботан | ni | умпо | Lawe |
Капал | я | п-так | n = uso | ла-мы | Ботан | ni | ммм | ла-мы | |
корабль | REC | КЛАСС-ПЕРВЫЙ | 3sg = следовать | море-ESS | Хальмахера | 3г.ПОСС | NOM-вниз | море-ESS | |
«Под Халмахерой шел корабль» (Боуден, 2001, с. 287). |
(50) | я | нтонго | 'Счастливый Ресторан' | ni | Kle |
я | п = тонго | 'Счастливый Ресторан' | ni | к-ле | |
3г | 3sg = остаться | 'Счастливый Ресторан' | 3г.ПОСС | NOM-земля | |
«Он остановился на суше из« Хэппи-ресторана »(Боуден, 2001 г., стр. 287). |
Список сокращений глянцевания
В этом разделе содержатся только глянцевые сокращения, которые встречаются в этой статье. Полный список см. В разделе Список сокращений .
Глянец | Имея в виду |
---|---|
АДМОН | наставительное настроение |
ВСЕ | алательный падеж |
ПРИЛОЖЕНИЕ | аппликативный голос |
ПРИЧИНА | причинный |
КЛАСС | классификатор |
ПРОДОЛЖЕНИЕ | непрерывный аспект |
DEM | показательный |
DETR | детранситивизатор |
РАСП | дистальный демонстративный |
ESS | реальное дело |
FOC | фокус |
LOC | местный падеж |
NEG | отрицание |
NOM | именительный падеж |
PL | множественное число |
ПОСС | притяжательный маркер |
ГОРШОК | потенциальное настроение |
ПРОКС | проксимальный демонстративный |
НАСТОЯЩИЙ | реальное настроение |
REC | ответный голос |
REM | далекое прошедшее время |
SG | единственное число |
SIM | одновременный аспект |
ВЕН | распутный |
Табу имени (Ароа)
Как это часто бывает со многими меланезийцами, говорящие на табе практикуют табу на ритуальные имена . Таким образом, когда человек умирает в сообществе Таба, его имя не может использоваться кем-либо, с которым у него была тесная связь. Эта практика придерживается мнения макианцев о том, что, если произносятся имена недавно умерших, их настроение может быть резко нарушено. Умершего можно называть просто «мать Деку» или «сестра Дулы». Другим членам общины с таким же именем, как и у умершего, будут даны маронга или другие имена. [35]
Заметки
- Перейти ↑ Taba at Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ↑ Этнолог: Макиан, Восток
- ^ Б с д е е Bowden 2001, с. 190
- ↑ Этнолог: Макиан, Восток
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 5
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 26 год
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 28 год
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 1
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 188
- ^ а б в г д Боуден 2001, стр. 190
- ^ a b c d e f g h i Bowden 2001, p. 187
- ^ a b Bowden 2001, стр. 194
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 230
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 233
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 197
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 239
- ^ Флори 2010, стр. 246
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 335
- ^ Флори 2010, стр. 248; Reesink 2002, стр. 246
- Перейти ↑ Bowden 2001, pp. 335-336
- ^ a b c Bowden 2001, стр. 336
- Перейти ↑ Bowden 2001, pp. 337-339
- Перейти ↑ Bowden 2001, pp. 337-338
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 338
- Перейти ↑ Bowden 2001, pp. 338-339
- Перейти ↑ Bowden 2001, pp. 316-318
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 337
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 369
- ^ a b Bowden 2001, стр. 356
- ^ a b «WALS Online - Feature 26A: Префикс против суффикса в флективной морфологии» . wals.info . Проверено 28 марта 2021 .
- ^ Б с д е е г ч я J к л м н Боуден, Джон (2001). Таба: описание языка Южной Хальмахера . Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика. ISBN 0858835177.
- ^ «WALS Online - Feature 88A: Order of Demonstrative and Noun» . wals.info . Проверено 28 марта 2021 .
- ^ "WALS Online - язык таба" . wals.info . Проверено 28 марта 2021 .
- ^ «Австронезийский сравнительный словарь - Слова: а» . www.trussel2.com . Проверено 28 марта 2021 .
- Перейти ↑ Bowden 2001, p. 22
Рекомендации
- Боуден, Джон (2001). Таба: описание языка Южной Хальмахера . Тихоокеанская лингвистика . 521 . Канберра: Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. DOI : 10.15144 / PL-521 . ISBN 0858835177.
- Флори, Маргарет (2010). «Отрицание в молукканских языках». В Юинг, Майкл С.; Кламер, Мэриан (ред.). Восточная Нусантара: Типологические и площадные анализы . 618 . Канберра: Исследовательская школа тихоокеанских и азиатских исследований, Австралийский национальный университет. С. 227–250. DOI : 10,15144 / PL-618 (неактивный 2021-05-06). ISBN 9780858836105.CS1 maint: DOI неактивен с мая 2021 г. ( ссылка )
- Reesink, Гер П. (2002). «Заключительное отрицание: структура и толкование». Функции языка . 9 (2): 239–268. DOI : 10,1075 / fol.9.2.06ree .