Tagebuch einer Verlorenen (или «Дневник потерянной девушки» ) - это книга немецкого писателя Маргарет Бёме (1867-1939). Он якобы рассказывает правдивую историю Тимиан, молодой женщины, вынужденной обстоятельствами заниматься проституцией. Когда книга была впервые опубликована в 1905 году, считалось, что это настоящий дневник, хотя быстро возникли предположения относительно ее авторства.
Тагебух Эйнер Верлоренен |
---|
Отчасти из-за своей сенсационной тематики книга оказалась чрезвычайно популярной. К концу 1920-х было продано более 1 200 000 экземпляров, что сделало ее одной из самых продаваемых книг своего времени. [1] Один современный ученый назвал его «Возможно, самым печально известным и, безусловно, самым коммерчески успешным автобиографическим повествованием начала двадцатого века». [2]
История издательства
Книга Бёме была впервые опубликована в 1905 году под названием Tagebuch einer Verlorenen, Von einer Toten ( «Дневник потерянной девушки» «Тот, кто мертв» ) ведущим немецким издателем F. Fontane & Co. За первые четыре месяца после публикации было продано более 30 000 копий. Менее чем через два года, в 1907 году, было выпущено роскошное издание тиражом более 100 000 экземпляров. [3]
В течение нескольких лет Tagebuch einer Verlorenen был переведен на 14 языков. Интерес был настолько велик, что и в Польше, и в Нидерландах были даже пиратские версии. Книга оставалась в печати более 25 лет, пока не была изгнана из печати группами, стремившимися подавить ее в начале нацистской эры. [4]
Полемика
Сегодня Tagebuch einer Verlorenen считается художественным произведением. Однако, когда книга была впервые опубликована, считалось, что это настоящий дневник молодой женщины. Бёме только утверждал, что был редактором рукописи. Споры возникли по поводу истории, раскрытой в книге. В Tagebuch einer Verlorenen Тимиан обращается к проституции после соблазна помощника своего отца и терпения презрения со стороны своей семьи и соседей.
Публикация книги и ее продажи привели к появлению спекуляций относительно ее настоящего автора. Читатели, критики и пресса разделились. Беме и ее издатель всегда придерживались своего мнения о происхождении книги. [5] В некоторых ранних изданиях даже изображены страницы рукописей, которые, как считается, находятся в руке Тимьяна. Вера в его подлинность сохранялась в некоторых кругах на протяжении десятилетий. [6]
Наследие и адаптации
В 1907 году Беме опубликовал Dida Ibsens Geschichte ( История Диды Ибсен ), популярное продолжение Tagebuch einer Verlorenen . Как утверждает Бёме в предисловии к книге, « Дида Ибсенс Гешихте» была написана в ответ на поток писем, которые она получила по поводу более ранней книги. [7] Некоторые читатели даже писали Бёме, спрашивая, где похоронен Тимиан.
Автором пятиактного спектакля по пьесе « Tagebuch einer Verlorenen» является Вольф фон Мецлх-Шильбах. Он был опубликован в 1906 году. Спектакли спектакля были запрещены в некоторых городах Германии. В 1906 году была опубликована также пародия на книгу Бёме. « Tagebuch einer andern Verlorenen, Auch von einer Toten» Рудольфа Фельзека имели похожее название и похожий дизайн. Вслед за успехом Tagebuch einer Verlorenen был также опубликован ряд автобиографий женщин низшего класса с аналогичной тематикой. По крайней мере, некоторые из этих последних книг цитировали работы Бёме. [8]
В Германии по фильму «Тагебух Эйнер Верлоренен» сняли два немых фильма . Первый, снятый в 1918 году , был поставлен Ричардом Освальдом и был основан на его адаптации книги Бёме. В роли Тимьяна снялась Эрна Морена . В 1929 г. Г. В. Пабст поставил вторую киноверсию « Тагебух Эйнер Верлоренен» . В роли Тимьяна снялась Луиза Брукс . Во Франции также вышла новелла по фильму 1929 года. Брукс в роли Тимьяна появляется на обложке этой последней книги, автором которой является Рене Уайлд.
О книге написал философ и литературный критик Вальтер Бенджамин . [9] А американский писатель Генри Миллер включил «Дневник потерянного» в свой список книг, которые оказали на него наибольшее влияние. [10]
Критический ответ
О Tagebuch einer Verlorenen много говорили и писали. Критика того времени была сосредоточена как на его противоречивой истории, так и на его оспариваемом авторстве. Книгу хвалили многие немецкие рецензенты. [11]
Несколько лет спустя в своей книге 1946 года « От Калигари до Гитлера: психологическая история немецкого кино» критик Зигфрид Кракауэр прокомментировал фильм Пабст и его литературный источник, «популярность которого среди обывателей прошлого поколения опиралась на слегка порнографическая откровенность, с которой рассказывается о частной жизни некоторых проституток с морально возвышенной точки зрения ". [12]
На Британских островах книга получила высокую оценку от самого продаваемого литератора Холла Кейна . "Прошли годы с тех пор, как я читал что-либо подобное, что вызывало у меня столько сочувствия и восхищения ... Мне трудно поверить, что взрослый мужчина или женщина с прямым умом и чистым сердцем может найти что-либо, что не имеет хорошего влияния в этой самой трогательной, самой убедительной и острой истории о великодушной девушке, которая сохранила свою душу среди всей трясины, окружавшей ее бедное тело ». Однако друг Кейна, автор Дракулы Брэм Стокер , как говорят, был за запрет книги. [13]
В Соединенных Штатах ведущим поборником книги был англо-американский писатель Персиваль Поллард , который похвалил ее в двух своих критических книгах. Поллард заявила: «Тот факт, что один немецкий критик утверждал, что женщина, не имеющая иммунитета от порока, написала такую книгу, является доказательством того, что помимо истинности материи в книге Маргарет Беме было неоспоримое искусство». [14]
Переводы
В Англии книга была издана в 1907 году как «Дневник заблудшего» . Впервые он был разрекламирован как «Дневник заблудшей души» - так назвал его переводчик, ирландский писатель Этель Колберн Мэйн (1865–1941). Однако из-за предмета книги Мэйн решила не упоминать свое имя в книге. (Английское и американское издания имеют один и тот же перевод.) Авторизованное польское издание было переведено известным писателем Фелицей Носсиг (1855-1939). Несанкционированный голландский перевод был сделан поэтессой Хиллегонда ван Уилдрикс (1863-1921). [15] После более чем 100-летнего переиздания на английском языке книга была переиздана в США под названием «Дневник потерянной девушки» в 2010 году. [16]
- Дневник Едне Изгублене (Хорватия)
- Денник падлехо dĕvčete (Чехословакия)
- Fortabt (Дания)
- Дневник заблудшего (Англия)
- Journal d'une fille perdue (Франция)
- Yhteiskunnan Hylkäämä (Финляндия)
- Эгги Теведт-Но-Наплоха (Венгрия)
- Диарио ди уна донна пердута да уна морта (Италия)
- Förtappad (Швеция)
- Pamiętnik Kobiety Upadłej (Польша) Малгожаты Бёме / перевод Фелиции Носсиг
- Pamiętnik Uwiedzionej (Польша - несанкционированное издание) Малгожата Бёме
- Eene verloren ziel (Нидерланды)
- Тимиан (Нидерланды - неавторизованное издание)
- Дневник потерянного (США)
- Дневник потерянной девушки (США)
- ДНeВHИКЪ ПaBШeй (СССР)
Рекомендации
Источники
- Бамме, Арно (1993). Der literarische Nachlass der Husumer Erfolgsschriftstellerin Margarete Böhme (1867-1939) . Клагенфурт.
- Бамме, Арно (1994). Маргарет Бёме Die Erfolgsschriftstellerin aus Husum . Профиль. ISBN 978-3-89019-349-6.
- Шенфельд, Кристиана (2000). Товары желания: проститутка в современной немецкой литературе . Камден Хаус. ISBN 978-1-57113-198-0.
- Бёме, Маргарет (2010). Дневник потерянной девушки (издание Луизы Брукс) . PandorasBox Press. ISBN 978-0-557-50848-8.
Заметки
- ^ Дональд Рэй Ричардс. Немецкий бестселлер в 20 веке: полная библиография и анализ 1915-1940 , Герберт Ланг, 1968.
- ^ Катарина Герстенбергер. Правда сказать: автобиографии немецких женщин и культура рубежа веков , Мичиганский университет Press, 2000.
- ^ Арно Бамме. Маргарет Беме Die Erfolgsschriftstellerin aus Husum , Профиль, 1994.
- ^ Thomas Gladysz. Введение в Дневник потерянной девушки (издание Луизы Брукс), PandorasBox Press, 2010.
- ^ Арно Бамме. Der literarische Nachlass der Husumer Erfolgsschriftstellerin Margarete Böhme (1867-1939) , Клагенфурт, 1993.
- ^ Thomas Gladysz. Введение в Дневник потерянной девушки (издание Луизы Брукс), PandorasBox Press, 2010.
- ^ Маргарет Бёме. Дида Ибсенс Гешихте , F. Fontane & Co., 1907.
- ^ Катарина Герстенбергер. Правда сказать: автобиографии немецких женщин и культура рубежа веков , Мичиганский университет Press, 2000.
- ^ Уолтер Бенджамин. "Aus dem Tagebuch einer Verlorenen '" в Gesammelte Schriften 6 , Suhrkamp, 1985.
- ^ См. Раймонд Кено. Pour une Bibliothèque Idéale , Gallimard, 1956.
- ^ Мэгги Маккарти. «О потерянных девушках и фальшивых дневниках: Дневник потерянной девушки Маргарет Беме и Г.В. Пабст», 23-й ежегодный коллоквиум по современной литературе и кино, Университет Западной Вирджинии, октябрь 1998 г.
- ^ Зигфрид Кракауэр. От Калигари до Гитлера: психологическая история немецкого фильма , Princeton University Press, 1947.
- ^ анонимный. «Алиса - любимица праздников Лондона». New York Times , 7 декабря 1907 года.
- ^ См. Персиваль Поллард. Их день в суде , Neale Publishing Co., 1909 г. и « Маски и менестрели Новой Германии» , «Люс и Ко», 1911 г.
- ^ Thomas Gladysz. Введение в Дневник потерянной девушки (издание Луизы Брукс), PandorasBox Press, 2010.
- ^ Нил Литоллис. «В США возродят забытую книгу Маргарет Бёме». Deutsche Welle , 3 ноября 2010 г.
Внешние ссылки
- О Маргарете Бёме - немецкоязычные страницы.