Таино - вымерший аравакский язык , на котором говорили жители таино в Карибском бассейне . Во время контактов с испанцами это был самый распространенный язык на Карибах. Классический таино (собственно таино) был родным языком племен таино, живших на северных Малых Антильских островах , в Пуэрто-Рико , островах Теркс и Кайкос и на большей части Эспаньолы и распространившихся на Кубу . Диалект чибони практически не подтвержден, но колониальные источники предполагают, что он был очень похож на классический таино и на нем говорили в самых западных районах Эспаньолы, на Багамах ,Ямайка и большая часть Кубы.
Taíno | |||
---|---|---|---|
Родной для | Багамы , Куба , Доминиканская Республика , Гаити , Ямайка , Пуэрто-Рико , Теркс и Кайкос , Виргинские острова , Антигуа и Барбуда , Монтсеррат , Сент-Китс и Невис , Ангилья. | ||
Этническая принадлежность | Таино , Ciboney , Lucayan , Yamaye | ||
Вымерший | 19 век [1] | ||
Языковая семья | Аравакан
| ||
Диалекты |
| ||
Коды языков | |||
ISO 639-3 | tnq | ||
Glottolog | tain1254 | ||
Диалекты таино, среди других доколумбовых языков Антильских островов
|
К концу 15 века таино вытеснило более ранние языки, за исключением западной Кубы и карманов в Эспаньоле. Поскольку культура таино пришла в упадок во время испанской колонизации, язык был заменен испанским и другими европейскими языками, такими как английский и французский . Считается, что он вымер в течение 100 лет после контакта [1], но, возможно, на нем продолжали говорить в изолированных уголках Карибского моря до конца 19 века. [2] Будучи первым коренным языком, с которым европейцы столкнулись в Новом Свете , он был основным источником новых слов, заимствованных из европейских языков .
Диалекты
Granberry и Vescelius (2004) различают два диалекта: один на Эспаньоле и дальше на восток, а другой на Эспаньоле и дальше на запад.
- Классический (восточный) таино, на котором говорят в культурных районах классического таино и восточного таино. Это были Малые Антильские острова к северу от Гваделупы, Пуэрто-Рико, центральная Эспаньола и Теркс и Кайкос (после расширения примерно в 1200 году). Классический Таино распространялся на восточную и даже центральную Кубу во время испанского завоевания, возможно, из-за людей, бежавших от испанцев в Эспаньоле.
- Ciboney (Western) таино, говорится в Ciboney и Lucayan областях культуры. Это были в основном Куба, Ямайка, Гаити и Багамы.
Колумб писал, что «... от Багамы до Кубы, от Борикена до Ямайки, на одном языке говорили на различных диалектах, но его понимали все». [3]
Фонология
На языке таино не было письменности. В Taínos использованы петроглифы , [4] , но там было мало исследований в этой области. Следующие фонемы реконструированы из испанских записей: [5]
Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывной | безмолвный | п | т | k | ||
озвучен | б | d | ||||
Fricative | s | час | ||||
Носовой | м | п | ||||
Приблизительный | ш | л | j |
Также был клапан [ ɾ ] , который, по-видимому, был аллофоном / d / .
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | [u] | |
Середина | e ɛ | о | |
Открыть | а |
Различие между / ɛ / и / e / предлагается испанскими транскрипциями e vs ei / ey , как в ceiba "ceiba". / Е / записываются ех или окончательный é в современных реконструкциях. Была также высокая гласная спины [u] , которая часто была взаимозаменяема с / o / и, возможно, была аллофоном.
Был параллельный набор носовых гласных . Единственная согласная в конце слога или слова была / s / .
Грамматика
Таино плохо засвидетельствован. [1] Однако, из того, что можно собрать, у существительных были суффиксы класса существительных, как и в других аравакских языках. Подтвержденными притяжательными префиксами Taíno являются da- 'мой', wa- 'наш', li- 'его' (иногда с другой гласной) и to-, tu- 'она'. [5]
Аффиксы, обозначающие глаголы, - это a-, ka-, -a, -ka, -nV, в которых «V» - неизвестная или изменяемая гласная. Это говорит о том, что, как и во многих других аравакских языках, глагольное спряжение подлежащего напоминало притяжательные префиксы существительных.
Префикс отрицания - ma-, а атрибутивный префикс - ka-, как в makabuka «это не важно» или «не важно». Это сравнивают с суффиксом -bouca Калинаго, который обозначает прошедшее время. Следовательно, предложение можно интерпретировать как означающее «без прошлого». Однако макабука можно сравнить с aboúcacha Калинаго, «пугать». Этот глагол используется в различных аравакских языках Карибского бассейна, таких как локоно ( bokaüya, «пугать, пугать») и Parauhano ( apüüta, «пугать»).
Некоторые спряженные глаголы включают Daka (Я), Waiba (Мы идем), Warike (Мы видим).
Суффикс аттестованного объекта включает -wo (мы, нас), как в ahiyawoka («говорить с нами»). [6]
Словарь
Английские слова, полученные от Taíno, включают: каноэ , маниока , бордовый , риф , кайман , гуава , хутия , гамак , ураган , игуана , макана , кукуруза , ламантин , картофель , мангровые заросли , табак и саванна . [3] : 229
Таино заимствованные на испанском языке включают в себя: Агути~d , АДЗИ , auyama , Batata , касик , Caoba , Guanabana , guaraguao , Жаиб , Loro , мани , агавы (также оказали агаву ), múcaro , Нигуы , querequequé , Tiburon , и тунец , [7] , как а также предыдущие английские слова в их испанской форме: caimán , canoa, casabe (хотя в доминиканском испанском это название рыбы), [8] cayo, cimarrón, guayaba, hamaca, iguana, juracán, jutía, macana , [ 9] Maíz, MANATI, Manglar, patata, Tabaco и сабана .
Названия мест
Названия мест происхождения таино включают: [5]
- Гаити : ха-йи-ти 'страна гор'
- Quisqueya ( Hispaniola ): kis-ke-ya 'великое дело' или 'родина'
- Багамы : ba-ha-ma 'большой-верхний-средний'
- Бимини : бимини 'близнецы'
- Инагуа : i-na-wa 'маленькая восточная земля'
- Кайкос : ka-i-ko 'почти северный выброс'
- Boriquén ( Пуэрто-Рико , также переводится как Borikén , Borinquen ): borīkē , borī («родной») -kē («земля») 'родина'
- Ямайка : Ya-mah-ye-ka 'великий дух земли людей'
- Каймановы острова : cai-man 'крокодил' или 'аллигатор'
- Куба : ку-бао 'великая плодородная земля'
Источники
- Пейн Д.Л., «Классификация майпуранских (араваканских) языков на основе общих лексических удержаний», в: Дербишир, округ Колумбия, Pullum GK (ред.), Справочник по амазонским языкам , т. 3, Берлин, 1991.
- Дербишир, округ Колумбия, «Аравакские языки», в: Брайт Уильям (редактор), Международная энциклопедия лингвистики , том. 1, Нью-Йорк, 1992.
Рекомендации
- ^ a b c Айхенвальд, Александра Ю. (2012). Языки Амазонки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Рейес, Дэвид (2004). «Происхождение и выживание языка таино» (PDF) . Проблемы в Карибских исследованиях американских индейцев . 5 (2) . Проверено 19 февраля 2017 года .
- ^ а б Константин Самуэль Рафинеск (1836 г.), «Язык хайтян, или таино», The American Nations , 1 , pp. 215–253
- ^ http://www.tainoage.com/meaning.html
- ^ а б в Гранберри, Джулиан; Вескелиус, Гэри (2004). Языки доколумбовых Антильских островов . Издательство Университета Алабамы. п. 92.
- ^ Эстевес, Хорхе. «Происхождение слова« таино » » . Проверено 10 июня 2018 .
- ^ Баллю, Дора (2017-10-05). «Причудливый мексиканский фрукт, который может вызвать занозы» . ОЗЫ . Проверено 26 января 2020 .
- ^ ASALE, RAE-; РАЭ. "casabe - Diccionario de la lengua española" . «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (на испанском языке) . Проверено 18 ноября 2019 .
- ^ ASALE, RAE-; РАЭ. "macana - Diccionario de la lengua española" . «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (на испанском языке) . Проверено 18 ноября 2019 .