Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Теренс Кевин Kilmartin CBE (10 января 1922 - 17 августа 1991) был ирландским происхождением переводчика , который служил в качестве литературного редактора в The Observer между 1952 и 1986 [1] Он является самым известным за его 1981 пересмотр Скотта Монкрифф перевода Воспоминание о прошлом от Марселя Пруста . [1]

Молодость и карьера в журналистике [ править ]

Килмартин родился 10 января 1922 года в Ирландском свободном государстве . Переехав в Англию в детстве, он получил образование в Ксаверианском колледже в Мейфилде , Восточный Суссекс . Его знание французского языка было ограничено в возрасте 17 лет, когда его наняли преподавать английский язык детям французской семьи.

Во время Второй мировой войны Килмартин стремился служить в вооруженных силах, однако, имея только одну почку, он был признан непригодным с медицинской точки зрения. [1] Вместо этого он служил в Управлении специальных операций (SOE). [1] Он работал в Лондоне под командованием полковника Мориса Бакмастера . [2] В 1944 году Килмартин отказался от приказа Бакмастера совершить прыжок с парашютом во Францию ​​в рамках операции «Джедбург» . [1] Впоследствии он получил медали за военную службу. [1] Во время работы в SOE Килмартин познакомился с Дэвидом Астором . [3]

Его первая должность после войны была в качестве радиожурналиста, прежде чем он присоединился к сотрудникам The Observer в 1949 году. Первоначально он работал в отделе иностранных дел газеты, став помощником литературного редактора в 1950 году и литературным редактором в 1952 году.

Как литературный редактор The Observer , Килмартин заказал обзоры у Энтони Берджесса, начиная с 1960 года [4].

Перевод и Пруст [ править ]

Килмартин начал работать переводчиком с французского в основных произведениях Анри де Монтерлана : «Холостяки», «Девочки», «Мальчики» , « Хаос и ночь» . Он также переводил произведения Мальро и Сагана.

В 1981 году был опубликован пересмотренный перевод Скоттом Монкриффом книги Пруста « Воспоминания о прошлом», сделанный Килмартином. Он составил исчерпывающее «Руководство для читателей по воспоминаниям о прошлом» (1983). Путеводитель состоит из четырех отдельных указателей: указатель персонажей Воспоминания ; индекс реальных лиц; указатель мест; и указатель тем. Таким образом, читатель может найти почти любую ссылку, такую ​​как Гектор Берлиоз , или «Арабские ночи» , или «Мадам Вердюрен» в любой конкретной сцене или обстановке, или Версаль. Номера томов и страниц соответствуют 3-томному « Воспоминанию о прошлом» 1981 года, переведенному Скоттом Монкриффом.и отредактировал Килмартин. Том и ссылки на страницы Руководства были пересмотрены для включения в 6-томное издание перевода Монкрифф-Килмартин-Энрайт 1992 года, недавно озаглавленного «В поисках утраченного времени», в качестве «Путеводителя по Прусту».

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f "Теренс Килмартин". The Times . 19 августа 1991 г.
  2. ^ "Теренс Килмартин". Daily Telegraph, 19 августа 1991 г., стр. 17. Исторический архив Телеграфа, http://tinyurl.galegroup.com/tinyurl/5fheK6 . По состоянию на 14 декабря 2017 г.
  3. ^ ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ The Observer (1901-2003); Лондон (Великобритания) [Лондон (Великобритания)] 28 декабря 1986 г .: 15.
  4. ^ Признания халтуры Берджесса, Энтони. Наблюдатель (1901–2003); Лондон (Великобритания) [Лондон (Великобритания)] 30 августа 1992 г.: 41.