Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Птицы ( греческая : Ὄρνιθες , . Транслит  Órnithes ) является комедией по древнегреческому драматургу Аристофана . Он был исполнен в 414 г. до н.э. в Городе Дионисии, где занял второе место. Современная критика приветствовала его как прекрасно реализованную фэнтези [3], замечательную подражанием птицам и веселостью песен. [4] В отличие от других ранних пьес автора, в нем нет прямого упоминания о Пелопоннесской войне и мало упоминаний об афинской политике, и тем не менее она была поставлена ​​вскоре после началаСицилийская экспедиция , амбициозная военная кампания, значительно повысившая приверженность Афин к войне. Несмотря на это, в пьесе много косвенных отсылок к политической и общественной жизни Афин. Это самая длинная из сохранившихся пьес Аристофана, и все же это довольно обычный образец старой комедии .

Сюжет пьесы вращается вокруг Афинянина Пистетера, который убеждает птиц создать великий город в небе и таким образом вернуть себе статус изначальных богов. Пистетэрус в конечном итоге сам превращается в птицеподобного бога и заменяет Зевса в качестве царя богов.

Сюжет [ править ]

Спектакль начинается с того, что двое мужчин средних лет, спотыкаясь, идут через пустыню на склоне холма, ведомые вороной и галкой. Один из них сообщает аудитории, что им надоела жизнь в Афинах, где люди целый день ничего не делают, кроме споров по законам, и они ищут Терея , царя, который когда-то превратился в удода., потому что они верят, что он может помочь им найти лучшую жизнь в другом месте. В этот момент из замаскированной беседки появляется очень большая и устрашающая птица, требуя рассказать, что они затевают, и обвиняя их в том, что они ловят птиц. Он оказывается слугой удода. Они успокаивают его, и он возвращается в дом за своим хозяином. Спустя несколько мгновений появляется сам удод - не очень убедительная птица, которая объясняет отсутствие перьев серьезным случаем линьки. Он счастлив обсудить с ними их тяжелое положение, а тем временем у одного из них есть блестящая идея - птицы, по его словам, должны перестать летать, как идиоты, и вместо этого должны построить себе великий город в небе, поскольку это не только позволит им господствовать над людьми,это также позволило бы им блокировать олимпийских богов так же, как афиняне недавно морили голодом островМелос подчиняется. Удоду нравится идея, и он соглашается помочь реализовать ее, при условии, конечно, что два афинянина могут сначала убедить всех остальных птиц. Он зовет свою жену, Соловей, и просит ее начать свою небесную музыку. Ноты невидимой флейты разносятся по театру, а тем временем Удод исполняет тексты, вызывая птиц мира из разных мест их обитания - птиц полей, горных птиц и птиц деревьев, птиц водных путей, болот и морей. . Вскоре они начинают появляться, и каждый из них по прибытии идентифицируется по имени. Четверо из них танцуют вместе, а остальные составляют хор.

Обнаружив присутствие людей, вновь прибывшие птицы впадают в приступ тревоги и возмущения, поскольку человечество издавна было их врагом. Затем следует стычка, во время которой афиняне защищаются кухонной утварью, которую они находят за пределами беседки удода, пока удоду, наконец, не удается убедить Хор устроить справедливое слушание своим гостям-людям. Более сообразительный из двух афинян, автор блестящей идеи, затем произносит официальную речь, сообщая птицам, что они были изначальными богами, и убеждая их вернуть утраченные силы и привилегии от недавно появившихся олимпийцев. Птицы полностью покорены и побуждают афинян вести их в войне против богов-узурпаторов. Затем умный представляется как Пистетэрус (верный друг), а его компаньон - как Евелпид (доброй надежды).Они удаляются в беседку удода, чтобы жевать волшебный корень, который превратит их в птиц. Тем временем Соловей выходит из своего укрытия и оказывается очаровательно женственной фигурой. Она руководит хором птиц, когда они обращаются к публике в традиционном стиле.парабазис :

Слушайте нас, вы, не более чем вечно падающие листья, смертные, омраченные природой
Вы ослабленные и бессильные создания земли, всегда преследующие мир простых теней,
Существа без крыльев, несущественные, как сны, эфемерные существа, люди:
Обратите внимание на наши слова, наши неземные слова, потому что слова птиц длятся вечно! [5]

Хор дает краткий отчет о генеалогии богов, утверждая, что птицы - дети Эроса и внуки Ночи и Эреба , тем самым подтверждая их претензии на божественность перед олимпийцами. В нем упоминаются некоторые преимущества, которые аудитория получает от птиц (например, раннее предупреждение о смене времен года), и предлагается аудитория присоединиться к ним, поскольку птицам легко удается делать то, что простые люди боятся делать (например, избивать своих отцов). и совершение прелюбодеяния).

Пистетэрус и Евелпид выходят из беседки удода, смеясь над неубедительным сходством друг друга с птицей. После обсуждения они называют город-в-небе Нефелококкигией , или буквально «земля облаков-кукушек» ( Νεφελοκοκκυγία ), а затем Пистетэрус начинает брать на себя ответственность, приказывая своему другу наблюдать за строительством городских стен, пока он организует и ведет религиозную службу в честь птиц как новых богов. Во время этой службы к нему приставали различные нежеланные посетители, в том числе молодой версификатор, нанявшийся в новый город в качестве официального поэта, торговец оракулами с пророчествами на продажу, знаменитый геометр Метон, предлагая набор городских планов, имперского инспектора из Афин, стремящегося к быстрой наживе, и продавца статутов, пытающегося торговать сводом законов, изначально написанных для отдаленного, малоизвестного городка под названием Олофикс. Пистетер отгоняет всех этих незваных гостей, а затем уходит в дом, чтобы закончить религиозную службу. Птицы Хора шагают вперед за еще одним парабазисом. Они провозглашают законы, запрещающие преступления против их вида (такие как отлов, посадка в клетки, набивание или употребление в пищу их), и в конце советуют судьям фестиваля присудить им первое место или рискнуть испортиться.

Пистетэрус возвращается на сцену за мгновение до того, как прибывает посланник с отчетом о строительстве новых стен: они уже завершены благодаря совместным усилиям множества видов птиц. Затем приходит второй посланник с новостями о том, что один из олимпийских богов прокрался через оборону. Организована охота, богиня Ирис обнаружена и загнана в угол, и вскоре она под охраной спускается вниз. После допроса и оскорбления Пистетера ей разрешено улететь к своему отцу Зевсу.пожаловаться на ее лечение. Едва она ушла, как прибывает третий посланник, объявляющий, что мужчины в их множестве теперь стекаются, чтобы присоединиться к новому городу в небе. Еще одна группа нежеланных посетителей прибывает, как и было объявлено, и поет, вдохновляясь новым городом. Один из них - мятежный юноша, восторженный мыслью, что наконец-то он получил разрешение избить своего отца. Следующим идет знаменитый поэт Кинезий , который становится бессвязно лиричным по мере того, как поэтическое настроение овладевает им. В-третьих, подхалим в восторге от мысли о преследовании жертв на крыльях. Все они отправляются упаковкой Пистетэрусом. ПрометейЗатем прибывает, укрываясь под зонтиком, потому что он враг Зевса, и он старается, чтобы его не видели с небес. Он пришел с советом для Пистетера: олимпийцы голодают, потому что мужские приношения больше не доходят до них; они отчаянно нуждаются в мирном договоре, но Пистетэрусу не следует вести с ними переговоры, пока Зевс не отдаст и свой скипетр, и свою подругу, Суверенитет - она является реальной властью в доме Зевса. Завершив свою миссию, Прометей уходит за несколько секунд до прибытия делегации Зевса. Делегатов всего три: брат Зевса Посейдон , глупый Геракл.и еще более глупого бога, которому поклоняются варвары, которого называют трибалы. Пистетер легко перехитрил Геракла, который, в свою очередь, запугивал варварского бога, заставляя его подчиниться, и, таким образом, Посейдон проиграл голосование - делегация принимает условия Пистетера. Небесный вестник провозглашает его царем, и суверенитет преподносит ему скипетр Зевса, видение красоты. Праздничное собрание уходит в суету свадебного марша: Гименей, Гименей! Гименей O Hymenai'O!

Историческая справка [ править ]

Когда в 414 г. до н. Э. Исполнялись «Птицы» , афиняне все еще с оптимизмом смотрели на будущее Сицилийской экспедиции , [6] которая отправилась годом ранее под общим командованием Алкивиада , который с энтузиазмом продвигал ее, и наиболее опытного афинского генерала , Никий , который выступил против этого предприятия. Несмотря на этот общественный оптимизм, в Афинах продолжались споры по поводу увечья Hermai , акта нечестивого вандализма, который вызвал зловещие сомнения в отношении Сицилийской экспедиции еще до того, как флот покинул порт. Вандализм привел к «охоте на ведьм», возглавляемой религиозными экстремистами и одобренной священниками Элевсинских мистерий., что привело к преследованию мыслителей-рационалистов, таких как Диагорас из Мелоса . [7] Сам Алкивиад подозревался в причастности к антирелигиозной деятельности, и государственный корабль « Саламиния » был отправлен на Сицилию, чтобы предать его суду. Однако ему удалось сбежать из-под стражи, и впоследствии афинские власти предложили награду в виде одного таланта золота любому, кто мог взять на себя ответственность за его смерть. [8] Алкивиад уже был неоднозначной фигурой в афинской политике за несколько лет до этого - он объединился с Никием, чтобы вызвать остракизм со стороны популистского лидера Гипербола.. Гипербол был частой мишенью сатиры в пьесах Аристофана, роль, которую ранее исполнял Клеон , умерший в 422 году.

Места и люди, упомянутые в "Птицах" [ править ]

Аристофан писал для развлечения своих сограждан, и его пьесы полны актуальных ссылок. Следующее объяснение тематических ссылок в «Птицах» основано на работах различных ученых [2] [9] [10] (общие ссылки на обычных богов опущены): Места

  • Ливия : регион, связанный с сезонной миграцией журавлей (строки 710, 1136), он позволяет использовать каламбур от греческого слова libas ( все, что падает или просачивается ) - Евелпид утверждает, что является ливийской птицей на том основании, что он намочил сам со страхом (65).
  • Река Фазис : Пистетер утверждает, что он птица из этой реки, потому что он мочится от страха (строка 68). Популярный каламбур связывает фазианцев ( phasianikos ) с доносчиками или подхалимами ( sycophantikos ) - каламбур, однако, развит более явно в Ахарнии ( Acharnians, строка 725-6).
  • Фалерум : старый порт Афин, источник сардин (строка 76), упомянутый также в более ранней пьесе. [11]
  • Саламиния : один из двух афинских кораблей, зарезервированных для государственных поручений, он недавно был отправлен на Сицилию, чтобы доставить Алкивиада обратно в Афины для суда. Здесь это упоминается как веская причина не жить у моря (строка 147). Ирис напоминает его и его родственный корабль Paralos как посыльный для властей (1204 г.).
  • Лепреус : город в Элиде , удод предлагает его как хорошее место для начала новой жизни, но Евелпид отвергает его, потому что он каламбур с проказой, что напоминает ему Мелантия, поэта, чья кожа, очевидно, была такой же плохой, как и его. стих (строка 149).
  • Опунтийский Локрис : прибрежный регион Греции напротив Эвбеи , это еще одно место, рекомендованное Удодом, но отвергнутое Евелпидом, потому что «Опунтиан» напоминает ему Опунция, печально известного подхалима с одним глазом (строка 152).
  • Мелос : остров, восставший против афинского контроля, был голоден до подчинения. Он упоминается здесь как пример того, что можно сделать против богов (строка 186), а также потому, что это эпитет Диагора из Мелоса (1032 г.), печально известного атеиста, объявленного вне закона из Афин (возможно, из-за общественного гнева по поводу увечий hermae ). Мелос также упоминается в «Облаках» как эпитет к фигуре, подобной Диагору (Сократ). [12]
  • Cerameicon : самое заметное кладбище Афин - Псифетэрус надеется получить там захоронение героя (строка 395). Он также упоминается в «Рыцарах и лягушках» . [13]
  • Дельфы : религиозный центр Греции, он упоминается под этим именем (строки 618, 716), а также своим древним именем Пифон (строки 856, 870). Афиняне могли добраться до него только через Беотию , вражескую территорию (189). Есть много ссылок на Дельфы / Пифона в других пьесах Аристофана. [14]
  • Марафон : часто ассоциируется с победой Афин над Персией, но также оказался основным местом обитания птиц (строка 246). Об этом упоминается и в других пьесах. [15]
  • Орни: город Пелопоннеса, он был разрушен аргивянами примерно в это время. [16] Он упоминается, потому что позволяет использовать каламбур на греческом слове « птицы» (строка 399).
  • Фригия : хороший источник шерсти (строка 493), ее жители плохо сравниваются с афинянами (762, 1244). Об этом есть упоминания в двух других пьесах. [17]
  • Алимос : община на аттическом побережье, где родился историк Фукидид . Евелпид ехал туда из Афин, когда его однажды ограбили (строка 496).
  • Египет : Когда-то им правили кукушки (строка 504). Это был дом пирамиды, но никто оттуда не помогал строить стену в небе (1133 г.). Об этом упоминается и в других пьесах. [18]
  • Финикия : это была еще одна древняя земля, где раньше правили кукушки (строка 504).
  • Вавилон : его знаменитые стены напоминают стены Cloudcuckooland (линия 552).
  • Криоа или Криоа: дема в племени Антиохидов, номинальный дом Евелпида (строка 645).
  • Додона : древнее святилище оракулов на северо-западе Греции, его роль теперь выполняют птицы (строка 716).
  • Гебрус : большая река к северу от Греции, излюбленная лебедями (линия 774).
  • Спарта : родной город врага, это также название обычной веревки, используемой в качестве ремня для кроватей. Евелпид думает, что это могло бы быть удачным названием для нового города в небе, но Пистетер никогда не смог бы спокойно спать под этим именем (строка 815). Спарта, более известная как Лакедаймон , является образцом ксенофобного города (1012 г.).
  • Флегра : равнина, где олимпийские боги превзошли гигантов (строка 824).
  • Пеласхикон: северная сторона афинского акрополя , его эквивалент в Cloudcuckooland называется Pelargikon - аист (линия 832).
  • Сунион : мыс, отождествляемый с Посейдоном Суниаратосом ( Призванный на Сунионе ), теперь его нужно отождествлять с ястребом - Суниераксом (строка 868). Эпитет Суниаратос также появляется в « Рыцарах» . [19]
  • Ортиджия : остров, отождествляемый с Лето Ортигометра (Остров Матери перепелов), теперь он отождествляется с перепелом, хотя и с тем же эпитетом Ортигометра (строка 870).
  • Этна : сицилийский город, основанный греческим тираном Гиероном I , он причудливо упоминается молодым поэтом (строка 926), когда он обращается к Пистетаэру в манере прославленного барда Пиндара, обращающегося к Гиерону (фрагмент Пиндара 94).
  • Коринф и Сикион : Соседние города на северном Пелопоннесе, они метафорически используются в пророчестве, цитируемом торговцем оракулами, для определения промежуточного пространства, населенного собаками и воронами, то есть Cloudcuckooland (строка 968).
  • Колон : дема в племени Эгидов, недалеко от Афин - математик Метон недавно спроектировал там акведук.
  • Олофиксия: отдаленный город на неспокойном северо-востоке Греции, недалеко от горы Афон , это образец хорошо организованного города (линия 1041).
  • Лауриум : Горнодобывающий район недалеко от Афин, известный своими серебряными совами (т. Е. Афинскими монетами), стекаются к судьям фестиваля, которые присуждают победу Птицам (строка 1106).
  • Алфей : река, связанная с Олимпией , местом проведения Олимпийских игр - говорят, что задыхающийся бегун дышит ею (строка 1121).
  • Фракия : северо-восточная граница и часто поле битвы во время Пелопоннесской войны, сюда отправляют мятежную молодежь, чтобы проявить свои жестокие инстинкты (строка 1369). Об этом упоминается в других пьесах. [20]
  • Пеллене: деревня на северном Пелопоннесе, где шерстяные плащи награждались победителями местных игр. [21] Это также упоминается в Лисистрате . [22]
  • Коркира : порт снабжения для Сицилийской экспедиции, он упоминается здесь как источник хороших шнуров для хлыстов - единственных «крыльев», которые Пситетэрус даст подхалиму (строка 1463).

Иностранцы

  • Мидяне : братья персов, можно было ожидать, что человек прибудет на верблюде, даже если он окажется птицей (строка 277). Есть несколько ссылок на них в других пьесах. [23]
  • Карийцы : населяя восточные берега Эгейского моря, они известны своим участием в создании гребней - они изобрели гребень шлема и жили на гребнях холмов (строка 292) - см. Также Геродота . [24] Афинянин по имени Экзестид дважды упоминается в связи с его карийским происхождением (765, 1527). Есть ссылки на карийцев в двух других пьесах. [25]
  • Персы : Представитель Персии Фарнак должен появиться в экклесии - возможность для коррумпированных афинских чиновников (строка 1030). Другие ссылки на персов относятся к петуху, персидской птице (строки 485, 707), которая предшествовала Дарию и Мегабазу (484 г.) как владыке Персии. Упоминаются персы и в других пьесах. [26]
  • Хианцы : стойкие союзники афинян, они заслуживают упоминания в молитвах (строка 879). Отсылки к ним есть и в других пьесах. [27]
  • Скифы : воинственный и дикий народ - изнеженный афинянин Стратон бродит среди них (941 г.). Скифы выступают в роли лучников (афинский эквивалент полицейских) в трех пьесах. [28]
Теневые ноги ( Скиаподес ): мифический народ, они упоминаются в Птицах только как соседи жуткого Сократа (строка 1553).
  • Фалес : один из мудрецов Древней Греции, он является эталоном для других математически мыслящих интеллектуалов (строка 1009).
  • Сарданапал : ассирийский царь, он является эталоном для других экстравагантных и своенравных империалистов (строка 1021).
  • Лидийцы : Раньше имперская держава, они и их соседи, фригийцы , теперь такие робкие люди, что даже богиня радуги Ирис смогла запугать их (строка 1244). Лидийцы упоминаются также в «Облаках» . [29]
  • Иллирийцы : варварский народ, отличающийся жестокостью своих боевых кличей - варварские боги похожи на них, когда атакуют Зевса (строка 1521).
  • Трибалы : народ, населяющий фракийскую границу - один из их богов находится в составе делегации в Cloudcuckooland.

Поэты, художники и интеллектуалы

  • Предок Сакас : трагический поэт иностранного происхождения - его тянет к Афинам так же, как они отталкивают Пистетера (строка 31). Он упоминается также в «Осах» . [30]
  • Софокл : известный трагический поэт, он написал пьесу « Терей», которая является основой неудачного появления Удода (строка 100). Он упоминается и в других пьесах. [31]
  • Мелантиус: довольно трагический трагический поэт, высмеянный здесь за его прокаженную кожу (строка 151) и в Peace за его чревоугодие и отсутствие таланта. [32]
  • Филокл: племянник великого трагика Эсхила, он написал пьесу о Терею, который был слабым потомком Терея, написанную Софоклом, и его прозвали «Жаворонком» (строки 281, 1295). Над ним издеваются еще в двух пьесах. [33]
  • Эзоп : Легендарный автор басен - птицы невежественны, потому что никогда не читали его (строка 471), и он является автором поучительной истории об орле и лисе (651). Есть упоминания о нем в «Осах и мире» . [34]
  • Гомер : Великий Бард - он косвенно цитирует Геру (Ирис) как робкую голубку (строка 575) и поэтов как слуг муз (910). Он упоминается по имени в трех других пьесах. [35]
  • Продик : философ и ученый, его знания не уважают птицы (строка 692). Он назван также в «Облаках» . [36]
  • Фриних (трагический поэт) : уважаемый трагический поэт, он собирал песни из лесной музы как пчела (строка 749). Он упоминается в других пьесах. [37]
  • Эсхил : известный трагический поэт, он назван Пистетэрусом как автор стиха о героях, застреленных их собственными стрелами / перьями (строка 808) - стих был заимствован из ныне утерянной пьесы « Мирмидоны» . [38] Кроме того, описание соловья (677) и угрозы Айрис божественного гнева (1240) заимствованы из Агамемнона , [39] и Pisthetaerus' против угрозы сжечь дом Зевса (1246-7) , как представляется , было позаимствовал у Ниоби . [9]
  • Чаирис: музыкант, которого высмеивают в двух других пьесах как источник нежелательного шума [40], он добавляет к какофонии птиц в этой пьесе (строка 857).
  • Симонид : Уважаемый поэт, он является образцом для подражания для оппортунистического молодого версификатора, который надеется быть нанятым Cloudcuckooland (строка 919). Симонид обвиняют в алчности в мире , [41] , и он дважды упоминается в облаках .
  • Пиндар : Известный поэт, он упоминается по имени (строка 939), и его возвышенный стиль заимствован молодым стихотворцем (см. Примечания к Иерону I выше). Некоторые из его стихов также цитируются в «Рыцарях и облаках» . [42]
  • Еврипид : противоречивый трагический поэт, его высмеивают во всех пьесах Аристофана, и он даже фигурирует как персонаж в трех из них ( Ахарнии , Фесмофориазузы и Лягушки ). В этой пьесе о нем нет прямого упоминания, но есть цитаты из некоторых его пьес: уничижительное упоминание лидийцев и фригийцев (строка 1244) взято из Алкестиды [43] и хоровое предписание уступить место герою (1720) из "Троянских женщин" . [44]
  • Сократ : известный донкихотский философ, он был образцом для подражания для поколения голодных, неопрятных людей, пока Пистетер не вселил новую надежду (строка 1282). Говорят, что он немытый проводник в Подземный мир и сосед странных людей Shadow Foot ( линия Скиаподес 1555). Он появляется как персонаж в «Облаках» и снова упоминается в «Лягушках» . [45]
  • Херефон : верный ученик Сократа, он летучая мышь из ада в этой пьесе (строки 1296 и 1564). Он несколько раз упоминается в «Облаках» [46] и пару раз в «Осах» . [47]
  • Чинезий : поэт-новатор, его часто высмеивали комические поэты. Он - нелепый второстепенный персонаж в этой пьесе, где он представлен как гиперболический рапсод. Он также упоминается в «Лягушках» и « Экклезиазуза» . [48]
  • Горгий : известный оратор из Сицилии - он и его ученик (или сын) Филипп - варварские чудовища, обезображенные их разносторонними языками (строка 1701). Оба оратора упоминаются также в «Осах» . [49]

Афинские политики и генералы

  • Аристократ, сын Сцеллия: политический и военный деятель, его имя позволяет сыграть игру с аристократией - Евелпид его презирает.
  • Никий : один из ведущих генералов в Афинах, недавно которому было поручено командовать сицилийской экспедицией - он является эталоном умного военного дела (строка 363) и медлительности (640). Он играет второстепенную роль раба в «Рыцарях», и он также упоминается по имени в этой пьесе. [50]
  • Лусикратес: курносый чиновник, печально известный получением взяток (строка 513). Возможно, это тот же Лусикрат, упомянутый в Ecclesiazusae . [51]
  • Дитрефес: один из двух командиров кавалерии в то время, он также был производителем плетеных курток для винных кувшинов с ручками, известными как «крылья» - эти крылья помогли ему подняться на руководящие должности (798 г.), и он вдохновляет молодежь на присоединиться к кавалерии (1442 г.).
  • Теоген: видный политик, бывший коллега Клеона в миссии по установлению фактов на Пилосе и один из семнадцати афинян, обязавшихся соблюдать Никиевский мир , возможно, он также оказал влияние на три года спустя во время олигархического переворота 411 г. до н.э. и в Тирании Тридцати . [52] Здесь его высмеивают как хвастуна (строки 822, 1127, 1295). Он упоминается еще в трех пьесах. [53]
  • Эсхин: возможно, влиятельная фигура много лет спустя в « Тираниях Тридцати» , здесь его высмеивают как хвастуна (строка 823). Он упоминается также в «Осах» . [54]
  • Телеас: влиятельный политик - он тот, кто не любит взбалмошных людей (строка 168), и он, как говорят, был человеком, ответственным за отправку инспектора в Cloudcuckooland (1025)
  • Пейзандер: Представлял как ужасный солдат в мире [55] и коррумпированной подстрекателя в Лисистраты , [56] он упоминается здесь как душа-менее, кровожадные Одиссей-как показано на рисунке (линия 1556).
  • Лаесподиас: Другой генерал, он отличался деформацией ног, хотя и пытался скрыть это под своим плащом (строка 1569).

Афинские личности

  • Филократ: видная фигура на птичьем рынке (строки 14, 1077).
  • Каллиас: Расточитель, он растратил свое наследство на подхалим и распутных женщин - он похож на птицу, линяющую (строки 283-4). Он снова упоминается в двух более поздних пьесах. [57]
  • Клеоним : Постоянно являющийся предметом аристофанских шуток из-за чревоугодия и трусости [58], он здесь сравнивается с птицей-происками, имеющей гребень (строка 289), и деревом, которое сбрасывает листья, как щиты (1475).
  • Орест: Выявленный как пьяное и насильственное бездельник в Ахарняне , [59] он имеет с тех пор добавили одежды кражи в его ухищрение (строки 712, 1490)
  • Клисфен : частая мишень для шуток из-за его заметной женственности [60], он появляется как второстепенный персонаж в Ахарнии и Фесмофориаззах . Он - веская причина, по которой вираго, подобное Афине, не должно быть богиней-покровительницей Cloudcuckooland, то есть одного гендерного изгиба достаточно (строка 831).
  • Стратон: Еще один изнеженный афинянин, упомянутый в других пьесах [61], изображен страдающим от лишений среди диких скифов (строка 942).
  • Проксенид: Другой хвастун вроде Теогена (см. Выше) - стены Cloudcuckooland настолько широки, что они могут проезжать мимо друг друга на больших колесницах (линия 1126). Проксениды упоминаются ранее в «Осах» . [62]
  • Афиняне, похожие на птиц: Таррелидес: галка (строка 17); Споргил-цирюльник: воробей (300); Спинтарус, афинянин фригийского происхождения: зяблик (762 г.); Сын Пейсиаса, изменник: куропатка (766 г.); Мениппус: глотать; Ликург: ибис; Сиракозий: сойка; Мейдиас: перепел Клеокрит, упомянутый также в «Лягушках : [63] страус».
  • Дополнительно: Patrocleides: известен актом недержания мочи (790); Леотрофид: клиент, достойный поэта Кинезия (1406 г.).

Исторические, религиозные и мифические деятели

  • Кранаус : мифологический царь Афин, его имя используется как эпитет для афинян (строка 123). Подобные упоминания есть и в двух других пьесах. [64]
  • Итис : трагически недолговечный сын Терея и Прокне, его имя используется удодом при вызове соловья (строка 212).
  • Агамемнон , Менелай , Приам : легендарные цари Греции и Трои - птицы занимали видное место на их королевских знаках отличия (строки 509 512). В других пьесах упоминается только Менелай. [65]
  • Кебрион , Порфирион : два гиганта, представленных в Гигантомахии , они символизируют восстание птиц против олимпийского ордена (строки 553, 1249–52).
  • Алкмена , Семела , Алопа : нимфы, которых посетили олимпийские боги, они типичны для старых времен, когда олимпийцы могли свободно перемещаться по небу (строки 558-9). Алкмена упоминается также в «Лягушках , Семеле в Фесмофориаззах» . [66]
  • Эребус , Тартар , Эрос : основополагающий материал для родословных , таких как Гесиод «s Теогония , они вскрыты здесь , чтобы быть близкими родственниками птиц. Эреб (строки 691, 1194) в других пьесах не упоминается. Тартарус (693, 698) упоминается в облаках , [67] и Эроса (700, 1737) в двух других играх. [68]
  • Колайнис: эпитет Артемиды; это позволяет использовать слабый каламбур с acalanthis , аттическое слово для щегла (строки 875).
  • Сабазиус : фригийский бог - его этническое происхождение позволяет использовать каламбур с фригилос , аттическое слово, означающее зяблик (строка 876). Он упоминается в двух других пьесах. [69]
  • Кибела : известная также как «горная мать» (линия 746), здесь она отождествляется со страусом и впоследствии упоминается как мать страусоподобного Клеокрита (877).
  • Бэцис : легендарный прорицатель - его оракулы высмеиваются в этой пьесе (строки 962, 970) и в других пьесах. [70]
  • Пандора : мифический источник несчастий человечества, она должна быть умиротворена принесением в жертву белого барана по приказу Басиса (строка 971).
  • Диопейт: современный афинский прорицатель и религиозный фанатик, упомянутый в других пьесах [71], он упомянут здесь вместе с единомышленником Лампоном (строка 988). Лампон упоминается также как человек, который клянется «гусем» (521).
  • Александр : Легендарный принц Трои - судьи фестиваля могут ожидать лучших подарков, чем он когда-либо получал, если они присудят первое место Птицам (строка 1104).
  • Тимон : Легендарный мизантроп - то, чем он был для афинян, Прометей для олимпийцев (строка 1549). Он упоминается также в « Лисистрате» . [72]
  • Одиссей : герой эпоса Гомера, названный в трех других пьесах [73] - он представлен здесь как эталон жуткой жажды крови (строка 1561).
  • Солон : отец-основатель афинской демократии - его законы регулируют даже поведение богов (строка 1660).

Обсуждение [ править ]

Утверждалось, что «Птицы » пострадали больше, чем любая другая игра Аристофана от чрезмерной интерпретации учеными. [74] Политическая аллегория занимала видное место в интерпретациях XIX века: Cloudcuckooland можно было отождествить с Сицилийской экспедицией как чрезмерно амбициозный план, афинян можно было отождествить с птицами, а их врагов - с олимпийскими богами. В XX веке появились и аллегорические интерпретации - например, Pisthetaerus был истолкован как метафора Алкивиада. [75]Некоторые ученые понимали Cloudcuckooland как комическое представление об идеальном полисе, а также как предостерегающий пример того, что полис пошел не так, как надо; Однако согласно еще одной точке зрения, пьеса - не что иное, как развлечение для бегства от реальности. [76]

Дружба между Пистетером и Евелпидом изображена реалистично, несмотря на нереальность их приключений. Лейтмотив их дружбы - добродушное поддразнивание друг друга за недостатки друг друга (например, строки 54–5, 86–91, 336–42), а доказательством их дружбы является легкость, с которой они вместе работают в сложных ситуациях. в значительной степени из-за готовности Евелпида уступить инициативу и лидерство Пистетэрусу. Отношения отца и сына между Филоклеоном и Бделиклеоном в «Осах» и отношения мужа и жены между Цинезием и Мирриной в Лисистрате - другие примеры способности Аристофана убедительно изобразить человечество в самых неубедительных условиях, которые только можно вообразить.

Тойнби в своем « Исследовании истории» приводит доводы в пользу связи между Птицами и Новым Заветом , указывая на важные примеры соответствия:

  • И Пистетер, и Иисус - обожествленные люди.
  • Cloudcuckooland является синонимом Царства Небесного , поскольку они оба идеализированные райские города.
  • Приведенный в Матфея 6:26 пример птиц, которые зарабатывают себе на жизнь, не собирая и не собирая урожая, повторяется из разговора между Евелпидом и Удодом в строках 155–61. Другая связь - это фрагмент Мусония.
  • Христианские образы Голубя как Святого Духа произошли от его использования в качестве символа «небесной любви» Афродиты Урании .

Он считает, что на Новый Завет повлияла литературная традиция, начавшаяся с Аристофана. Основное отличие состоит в том, что Аристофан представляет эти идеи как комические фантазии, тогда как Новый Завет рассматривает их как глубоко серьезное откровение. [77]

Птицы и старая комедия [ править ]

«Птицы» напоминают все ранние пьесы Аристофана в ключевых аспектах своей драматической структуры. Такое сходство свидетельствует о жанре античной драмы, известном как Старая комедия . Отклонения от этих «условностей» значительны, поскольку они демонстрируют либо тенденцию к отходу от старой комедии, искажение текста, либо уникальный драматический эффект, задуманный автором. Вариации этой пьесы можно найти в следующих условных обозначениях:

  • Agon : Агон - это дискуссия или формальный аргумент, построенный как «симметричная сцена» с двумя декларируемыми частями и двумя песнями. Главный герой обычно побеждает антагониста в дебатах, и это решает исход пьесы задолго до того, как пьеса фактически заканчивается. Агон в «Птицах» (строки 451–626) условен по форме, но в нем нет антагониста - два основных говорящих - Пистетер и его друг Евелпид, Пистетер произносит речь, а Евелпид дает поддерживающие комментарии. Птицы обеспечивают желающих зрителей, и их легко переубедить на точку зрения главного героя. Подобный односторонний агон обнаруживается в следующей пьесе « Лисистрата» .
  • Parabasis: Parabasis - это обращение хора к публике в отсутствие актеров. Обычно в середине пьесы есть длинный парабазис, в том числе «собственно парабазис», в котором Хор выступает в качестве представителя автора по вопросам, связанным с его карьерой, и обычно есть более короткий парабазис ближе к концу. В этой пьесе первый парабазис (678–800) и второй (1058–1117) условны по структуре, но Хор всегда выступает в образе птиц. Вместо того, чтобы говорить о поэте в «собственно парабазисе», птицы говорят о себе, обрисовывая свою генеалогию, свою ценность для аудитории и свое влияние на словарный запас аудитории - однако во всех этих темах есть забавные отголоски того, что хотел бы Хор. обычно говорят от имени поэта. Этот `` собственно парабазис ''на самом деле это почти сатира на условность собственно парабазиса.
  • Непрошеные посетители : ранняя победа главного героя в агоне обычно имеет тенденцию ослаблять драматическое напряжение в начале пьесы, и это обычно в некоторой степени компенсируется потоком второстепенных персонажей или «нежеланных посетителей», которых должен прогнать победоносный герой. Эта игра исключительна тем, что здесь три волны нежеланных посетителей: первая волна приходит до того, как стены Cloudcuckooland будут построены, вторая волна идет сразу после, а третья волна идет как делегация от Зевса. Это повторение является причиной того, что «Птицы» намного длиннее, чем другие сохранившиеся пьесы.

Представления [ править ]

  • 1982: Классическое общество Королевского колледжа, подлинник греческого языка; выступление отмечается на веб-сайте Королевского колледжа. [78]
  • 1983: Греческий театр Нью-Йорка, основанный на переводе Уокера Керра с песнями и стихами Евангелоса Фампаса и Джона Нила Харриса; рассмотрено в The New York Times . [79]
  • 1997: Театр ПРИМЕЧАНИЕ в Лос-Анджелесе представил музыкальную адаптацию и постановку Кена Рота 1997 года.
  • 2011: Колледж Рамапо представил оригинальную современную адаптацию и постановку.
  • 2012: Академия Ньюарка представила перевод Уокера Керра.
  • 2013: Университет Саскуэханна представил современную адаптацию.
  • 2014: Католическая средняя школа Пресвятой Троицы представила современную адаптацию.
  • 2015: Государственный университет Гумбольдта представил современную адаптацию.
  • 2015: Университет Далхаузи представил современную адаптацию в стихотворной версии Шона О'Брайена.
  • 2015: Колледж Святого Винсента в Поттс-Пойнте представил современную адаптацию.
  • 2015: Школа Св. Виатора представила современную адаптацию.
  • 2016: Университет штата Айова представил современную адаптацию Аманды Петефиш-Шраг и Бена Шрага.
  • 2017: Современная адаптация Индианского университета Пенсильвании Стивена Дж. Йорка и Олы Красплульски в исполнении Footlight Players.
  • 2017: Программа драматической терапии Нью-Йоркского университета совместно с жителями еврейского дома

Переводы [ править ]

  • Джеффри Хендерсон, 2002 - стихи
  • Джон Хукхэм Фрер , 1839 - стихи
  • Уильям Джеймс Хики, 1853 - проза, полный текст
  • Бенджамин Б. Роджерс , 1924 - стихи
  • Артур С. Уэй , 1934 - стихи
  • Юджин О'Нил-младший , 1938 - проза: полный текст
  • Уилфрид Олдакер , Сцены из птиц Аристофана, с введением, примечаниями, словарем и приложениями (Cambridge University Press, 1953)
  • Дадли Фиттс , 1957 - проза и стихи
  • Уильям Эроусмит , 1962 - стихи
  • Дэвид Барретт, 1978: доступен для цифровой заимствования
  • Алан Х. Соммерштейн, 1987 - проза
  • Нан Данбар , 1995 г.
  • Кен Рот, музыкальная адаптация 1997 года
  • Питер Майнек , 1998 - проза
  • Джордж Теодоридис, 2002 - проза: полный текст
  • Ян К. Джонстон , 2008 - стих: полный текст
  • Неизвестный переводчик - проза: полный текст
  • Клаудиа Хаас и Ричард Кэш - игра: образец текста
  • Дон Золидис - проза (современная обработка): образец текста
  • Роберт Х. Уэбб: доступен для цифрового займа
  • Поль Рош , 2005 - стихи

Ссылки [ править ]

  1. ^ Аристофан: Лисистрат, Ахарнян, облака Аланы Sommerstein, Penguin Classics 1973, страница 37
  2. ^ a b Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретт и А. Соммерштейн, Penguin Classics 1978
  3. ^ Аристофан: Птицы и другие пьесы D.Barrett и A.Sommerstein, Penguin Classics 1978, страница 149
  4. ^ Греческая драма Питер Леви в 'Оксфордской истории классического мира' Дж. Бордман, Дж. Гриффин и О. Мюррей (редакторы), Oxford University Press 1986, стр. 178
  5. ^ В Птице линии 685-688
  6. ^ Barrett, D .; Соммерштейн, А., ред. (1978). Аристофан: Птицы и другие пьесы . Пингвин Классика. п. 149.
  7. ^ Янко, Ричард (2006). «Сократ Вольнодумец». В Ахбель-Раппе, Сара; Камтекар, Рачана (ред.). Товарищ Сократа . Вили-Блэквелл. С. 54–55.
  8. ^ Пелопоннесская война Д. Кеган, Viking Penguin 2003, стр. 273
  9. ^ a b Хики, Уильям Джеймс, изд. (1853 г.). Комедии Аристофана Том. Я . Г. Белл.
  10. ^ Aristophanis Comoediae Tomus II FWHall и WMGeldart, Oxford University Press 1907, Index Nominum
  11. ^ Acharnians строка 901
  12. ^ Облака 830; Аристофан: Облака К. Довер, Oxford University Press, 1970, примечание 830, стр.145.
  13. ^ Рыцари 772; Лягушки 129
  14. ^ Pytho: Рыцари 220, 1229, 1273; Wasps 869; Thesmophoriazusae 332, 333; Lysistrata 1131; Frogs 659; Богатство II 213; Delphi: облака 605; осы 159, 1446
  15. ^ Acharnians 697698; Рыцари 781, 1334; Wasps 711; Thesmophoriazusae 806; Лягушки 1296
  16. ^ Фукидид VI.7
  17. ^ Осы 411; Thesmophoriazusae 121
  18. ^ Peace 1253; Clouds 1130; Thesmophoriazusae 856, 878; Лягушки 1206, 1406; Богатство II 178
  19. ^ Рыцари 560
  20. ^ Acharnians 136, 138, 602; Wasps 288; Peace 283; Лисистрата 103
  21. ^ Оды Пиндара GSConway, JMDent и Sons LTD (Лондон1972), стр 57 ноты на олимпиец IX
  22. ^ Лисистрата 996
  23. Рыцари 478, 781; Ос 12, 1097; Peace 108; Lysistrata 1253; Thesmophoriazusae 337, 365
  24. ^ Геродот I.171
  25. ^ Рыцари 173; Лягушки 1302
  26. ^ Облака 151; Thesmophoriazusae 734, 1175; Lysistrata 229, 1261; Ecclesiazusae 319
  27. ^ Мир 171, 835; Frogs 970; Ecclesiazusae 1139 г.
  28. ^ Acharnians 704; Lysistrata 451; Thesmophoriazusae 1001
  29. ^ Облака 600
  30. Осы 1221
  31. Peace 531, 695, 697; Лягушки 76, 79, 787, 1516
  32. ^ Мир 802, 1009
  33. ^ Осы 462; Thesmophoriazusae 168
  34. Осы 566, 1259, 1401, 1446; Мир 129
  35. ^ Облака 1056; Peace 1089, 1096; Лягушки 1034
  36. Облака 361
  37. Осы 220, 269, 1490, 1524; Thesmophoriazusae 164; Лягушки 910, 1299
  38. ^ фраг. 123 Диндорф
  39. Агамемнон 1111 и 526
  40. ^ Acharnians 16; Мир 951
  41. ^ Мир 697
  42. ^ Рыцари 1263, 1329; Облака 597
  43. ^ Alcestis линия 675
  44. ^ Троянские женщины 302
  45. ^ Лягушки 1491
  46. ^ Облака 104, 144, 146, 156, 503, 831, 1465
  47. Осы 1408, 1412
  48. ^ Лягушки 153, 1437; Ecclesiazusae 330
  49. Осы 421
  50. Рыцари 358
  51. ^ Ecclesiazusae 630, 736
  52. Перейти ↑ Aristophanes: Wasps D. MacDowell, Oxford University Press, 1971, стр. 283, примечание 1183.
  53. ^ Осы 1183; Peace 928; Лисистрата 63
  54. ^ Осы линии 459, 1220, 1242
  55. ^ Мир 395
  56. ^ Лисистрата 490
  57. ^ Лягушки 432; Ecclesiazusae 810
  58. ^ Acharnians 88, 844; Рыцари 958, 1294, 1372; Облака 353, 400, 673–5; Осы 19, 20, 822; Peace 446, 673, 675, 1295; Thesmophoriazusae 605
  59. ^ Acharnians 1166
  60. ^ Acharnians 118; Knights 1374; Clouds 355; Wasps 1187; Lysistrata 621, 1092; Thesmophoriazusae 235, 634, 763, 929; Лягушки 48, 57, 426
  61. ^ Acharnians 122; Рыцари 1374
  62. Осы 325
  63. ^ Лягушки 1437
  64. ^ Acharnians 75; Лисистрата 481
  65. ^ Lysistrata 155; Thesmophoriazusae 867, 901, 910
  66. ^ Лягушки 531, 582; Thesmophoriazusae 991
  67. ^ Облака 192
  68. ^ Acharnians 991; Ecclesiazusae 957, 967
  69. ^ Осы 9, 10; Лисистрата 388
  70. ^ Рыцарей 123, 1003 кв .; Мира 1070 кв., 1119
  71. ^ Рыцари 1085; Осы 380
  72. ^ Лисистрата 809, 812
  73. Осы 181, 351; Peace 395; Лисистрата 490
  74. ^ МакДауэлл, D. (1995). Аристофан и Афины: введение в пьесы . Издательство Оксфордского университета. п. 221.
  75. Перейти ↑ Vickers, M. (1989). «Алкивиад на сцене:« Птицы » Аристофана ». Historia . 38 (3): 267–299. JSTOR 4436112 . 
  76. ^ МакДауэлл, D. (1995). Аристофан и Афины: введение в пьесы . Издательство Оксфордского университета. С. 221–227.
  77. ^ Более подробную информацию можно найти в Приложении 1 к V. CI (d) 11, стр. 346 - 364, том VI полного исследования истории .
  78. ^ Королевский колледж: 1982 Аристофан - Птицы
  79. Шепард, Ричард Ф. (2 июня 1983 г.). «Этап:« Птицы »Аристофана» . Нью-Йорк Таймс .

Внешние ссылки [ править ]

  • Дайц, Стивен Г. « Птицы Аристофана 227–262, прочитанные в восстановленном произношении классического греческого языка» . rhapsodes.fll.vt.edu . Перевод Эроусмита, W. Общество устного чтения греческой и латинской литературы.