Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Мост через реку Квай» - это эпический военный фильм 1957 года режиссера Дэвида Лина по роману Пьера Буля 1952 года. В фильме использована историческая обстановка строительства Бирманской железной дороги в 1942–1943 годах. В ролях: Алек Гиннесс , Уильям Холден , Джек Хокинс и Сессью Хаякава .

Первоначально сценарий был написан сценаристом Карлом Форманом , которого позже заменил Майкл Уилсон . Оба писателя должны были работать тайно, так как были в черном списке Голливуда и сбежали в Великобританию, чтобы продолжить работу. В результате Буль, который не говорил по-английски, был отмечен и получил премию Оскар за лучший адаптированный сценарий ; много лет спустя Форман и Уилсон посмертно получили премию Оскар. [3]

«Мост через реку Квай» стал самым кассовым фильмом 1957 года и получил исключительно положительные отзывы критиков. Фильм получил семь премий Оскар (включая лучший фильм ) на 30-й церемонии вручения премии Оскар . В 1997 году фильм был признан «культурно, исторически или эстетически значимым» и выбран Библиотекой Конгресса США для сохранения в Национальном реестре фильмов . [4] [5] Он был включен в список лучших американских фильмов Американского института кино. [6] [7] В 1999 году Британский институт кино проголосовал заМост через реку Квай - одиннадцатый величайший британский фильм 20 века .

Сюжет [ править ]

В начале 1943 года британские военнопленные прибывают в японский лагерь для военнопленных в Бирме во главе с полковником Николсоном. Один из других заключенных, которых он встречает, - это командующий ВМС США Ширз, который описывает ужасные условия. Николсон запрещает любые попытки побега, поскольку штаб приказал им сдаться, а побеги можно рассматривать как нарушение приказов. А главное, из лагеря некуда было бежать, так как он окружен джунглями. На следующее утро полковник Сайто, комендант лагеря, сообщает новым заключенным, что все они будут работать, даже офицеры, на строительстве железнодорожного моста через реку Квай , который соединит Бангкок и Рангун. Николсон возражает, сообщая Сайто о Женевских конвенциях.освобождает офицеров от физического труда. После того, как рядовых проводят к мосту, Сайто угрожает расстрелять офицеров, пока майор Клиптон, британский медицинский офицер, не предупреждает Сайто, что у него слишком много свидетелей, чтобы он смог избежать наказания за убийство. Сайто оставляет офицеров стоять весь день на жаре. В тот вечер офицеров помещают в карцер, а Николсона запирают в железном ящике после избиения в качестве наказания.

Ножницы и двое других заключенных сбегают. Только ножницы выживают. Он забредает в сиамскую деревню, выздоравливает и в конце концов прибывает в британскую колонию Цейлон .

С крайним сроком завершения в мае работы на мосту - катастрофа. Заключенные работают как можно меньше и саботируют все, что могут. К тому же инженерные планы Японии оставляет желать лучшего. Если Сайто не уложится в срок, он будет вынужден совершить ритуальное самоубийство . В отчаянии он использует годовщину победы Японии в 1905 году в русско-японской войне как предлог, чтобы спасти лицо, и объявляет всеобщую амнистию, освобождая Николсона и его офицеров и освобождая их от физического труда.

Николсон шокирован плохой работой, проделанной его людьми. Несмотря на протесты некоторых из своих офицеров, он приказывает построить настоящий мост на новом месте, где земля сможет его поддерживать. По замыслу Николсона, мост переживет войну и станет данью уважения британской армии за ее изобретательность в предстоящие годы. Майор Клиптон считает, что это сотрудничество с противником.

Ширс наслаждается пребыванием в больнице на Цейлоне, когда британский майор надзиратель приглашает его присоединиться к миссии коммандос по разрушению моста до его завершения. Ширс пытается уйти из миссии, признавшись, что выдал себя за офицера в качестве военнопленного, ожидая лучшего обращения со стороны японцев. Уорден отвечает , что он уже знал и о том , что ВМС США согласились передать его в британской армии, наряду с Shears получать комиссию майора, чтобы избежать неловкости. Понимая, что у него нет выбора, ножницы добровольно.

Коммандос парашютируют в Бирме, но теряют Чепмена, который был убит при приземлении. Надзиратель ранен в столкновении с японским патрулем, и его приходится нести на носилках. Он, Ширс и Джойс вовремя достигают реки с помощью сиамских женщин-носильщиков и их главы деревни Кхун Яй. Под покровом темноты Ширс и Джойс закладывают взрывчатку на башни моста.

Поезд с важными сановниками и солдатами должен быть первым, кто пересечет мост на следующий день, и цель Уордена - уничтожить обоих. К рассвету уровень реки упал, обнажив провод, соединяющий взрывчатку с детонатором. Николсон замечает провод и доводит до сведения Сайто. Когда поезд приближается, они спешат на берег, чтобы заняться расследованиями. Команда коммандос потрясена тем, что их собственный человек раскрывает их работу.

Джойс, управляя детонатором, вырывает укрытие и убивает Сайто. Николсон кричит о помощи, пытаясь помешать Джойс добраться до детонатора. Когда Джойс смертельно ранен японским огнем, Ширс переплывает реку, но сам получает ранение. Узнав умирающих ножниц, Николсон восклицает: «Что я сделал?» Начальник стреляет из миномета , ранив Николсона. Ошеломленный полковник спотыкается о детонатор и падает на поршень, взрывая мост, и поезд бросается в реку. Миссия Уордена выполнена, но он чувствует себя виноватым из-за того, что для этого ему пришлось убить своих людей. Наблюдая за бойней, Клиптон качает головой, бормоча: «Безумие! ... Безумие!»

В ролях [ править ]

Чандран Рутнам и Уильям Холден во время съемок «Моста через реку Квай».
  • Уильям Холден - лейтенант-командир / майор Ширс
  • Алек Гиннесс, как подполковник Николсон
  • Джек Хокинс - главный надзиратель
  • Сессуэ Хаякава, как полковник Сайто
  • Джеймс Дональд в роли майора Клиптона
  • Джеффри Хорн, как лейтенант Джойс
  • Андре Морелл в роли полковника Грина
  • Питер Уильямс в роли капитана Ривза
  • Джон Боксер в роли майора Хьюза
  • Перси Герберт в роли рядового Грогана
  • Гарольд Гудвин в роли рядового пекаря
  • Энн Сирс - медсестра
  • Генри Окава в роли капитана Канемацу
  • Кейитиро Кацумото - лейтенант Миура
  • Пол Ламберт как британский офицер
  • MRB Chakrabandhu как Yai

Производство [ править ]

Сценарий [ править ]

Сценаристы Карл Форман и Майкл Уилсон были в черном списке Голливуда и, хотя и жили в изгнании в Англии, могли работать над фильмом только тайно. Эти двое не работали над сценарием; Уилсон занял пост после того, как Лин был недоволен работой Формана. Официальная заслуга была отдана Пьеру Буля (который не говорил по-английски), и получивший в результате Оскар за лучший сценарий (адаптация) был присужден ему. Только в 1984 году Академияисправить ситуацию, задним числом присудив Оскар Форману и Уилсону посмертно в обоих случаях. Последующие выпуски фильма, наконец, дали им должный экран. Сам Дэвид Лин также утверждал, что продюсер Сэм Шпигель обманул его и лишил его законной роли в титрах, поскольку он сыграл большую роль в сценарии. [8]

Фильм был относительно верен роману, за двумя основными исключениями. Ширс, британский офицер-коммандос, похожий на Уордена в романе, стал американским моряком, сбегающим из лагеря для военнопленных. Кроме того, в романе мост не разрушен: поезд падает в реку от вторичного заряда, установленного Смотрителем, но Николсон (никогда не осознавая, «что я сделал?») Не падает на поршень, и мост страдает. только незначительные повреждения. Буллю, тем не менее, понравилась киноверсия, хотя он не согласился с ее кульминацией. [9]

Кастинг [ править ]

Хотя позже Лин отрицал это, Чарльз Лотон был его первым выбором на роль Николсона. У Лотона, как всегда, был избыточный вес, и ему либо было отказано в страховке, либо он просто не хотел сниматься в тропиках. [10] Гиннесс признал, что Лин «не особо хотел, чтобы я» для этой роли, и думал о немедленном возвращении в Англию, когда он прибыл на Цейлон, и Лин напомнил ему, что он не был первым выбором. [11]

Сделка Уильяма Холдена считалась одной из лучших когда-либо существовавших для актера в то время: он получал 10% от общей суммы. [12]

Съемки [ править ]

Мост в Китулгале , Шри-Ланка , перед взрывом, показанный в фильме.
Фотография Китулгала , Шри-Ланка, 2004 год, где был снят мост для фильма.

Многие режиссеры рассматривались для участия в проекте, среди них Джон Форд , Уильям Уайлер , Ховард Хоукс , Фред Зиннеманн и Орсон Уэллс (которому также была предложена главная роль). [13] [14]

Фильм был международным совместным производством компаний Великобритании и США . [15]

Режиссер Дэвид Лин неоднократно конфликтовал со своими актерами, особенно с Алеком Гиннессом и Джеймсом Дональдом, которые считали роман антибританским. У Лин была долгая ссора с Гиннессом из-за того, как сыграть Николсона; Guinness хотел сыграть роль с чувством юмора и сочувствия, в то время как Лин считал, что Николсон должен быть «занудой». В другой раз они спорили из-за сцены, где Николсон размышляет о своей карьере в армии. Лин снял сцену из-за Гиннесса и взорвался гневом, когда Гиннесс спросил его, почему он это делает. После того, как Гиннесс закончил сцену, Лин сказал: «Теперь вы можете отвалить и пойти домой, вы, английские актеры. Слава Богу, что завтра я начинаю работать с американским актером (Уильямом Холденом)». [16]

Фильм снимался на Цейлоне (ныне Шри-Ланка). Мост в фильме находился недалеко от Китулгала .

Guinness позже сказал , что он подсознательно на основе его походку , а возникающие из «печки» на том , что его одиннадцать-летний сын Мэтью , [17] , который лечился от полиомиелита в то время, болезнь , которая оставила его временно парализовало вниз. [18] Позже Гиннесс размышлял об этой сцене, назвав ее «лучшей работой», которую он когда-либо делал. [19]

Лин чуть не утонул, когда его унесло течением реки во время перерыва в съемках. [20]

В интервью 1988 года с Барри Норманом Лин подтвердил, что Колумбия почти прекратила съемки через три недели, потому что в фильме не было белой женщины, что вынудило его добавить то, что он называет «очень ужасной сценой» между Уильямом Холденом и медсестрой на скамье подсудимых. пляж.

Съемки взрыва моста должны были быть сделаны 10 марта 1957 года в присутствии SWRD Бандаранаике , тогдашнего премьер-министра Цейлона , и группы высокопоставленных правительственных чиновников. Однако оператор Фредди Форд не смог вовремя уйти с дороги взрыва, и Лин был вынужден прекратить съемки. Поезд врезался в генератор на другой стороне моста и потерпел крушение. Его отремонтировали вовремя, чтобы взорвать на следующее утро, в присутствии Бандаранаике и его свиты. [20]

Музыка и саундтрек [ править ]

Британский композитор Малкольм Арнольд вспоминал, что у него было «десять дней, чтобы написать музыку на 45 минут» - гораздо меньше времени, чем он привык. Он описал музыку к «Мосту через реку Квай» как «худшую работу, которую я когда-либо выполнял в своей жизни» с точки зрения времени. Несмотря на это, он получил Оскар и Грэмми.[23]

Запоминающейся особенностью фильма является мелодия, которую насвистывают военнопленные - первая мелодия марша « Полковник Богги », когда они входят в лагерь. [24] Гэвин Янг [25] рассказывает о встрече с Дональдом Вайсом, бывшим японским узником, работавшим на Бирманской железной дороге . Янг: "Дональд, кто-нибудь свистнул полковника Боги?... как в фильме? »Мудрый:« Я никогда не слышал этого в Таиланде. У нас почти не осталось дыхания на свист. Но в Бангкоке мне сказали, что Дэвид Лин, режиссер фильма, рассердился на статистов, которые играли заключенных - нас, - потому что они не могли идти вовремя. Лин крикнул им: «Ради бога, свистите марш, чтобы успеть». И парень по имени Джордж Сигатц ... - эксперт по свисту - начал свистеть полковнику Боги , и в результате прозвучал удар ".

Марш был написан в 1914 году Кеннетом Дж. Алфордом , псевдонимом британского дирижёра Фредерика Дж. Рикеттса. Штамм Colonel Bogey сопровождался контрмелодией с использованием тех же последовательностей аккордов, а затем продолжился собственной композицией композитора из фильма Малкольма Арнольда « Марш реки Квай » в исполнении закадрового оркестра, сменившего свист, хотя марш Арнольда не было слышно в саундтреке полностью. Митч Миллер получил успех с записью обоих маршей.

Во многих напряженных драматических сценах используются только звуки природы. Примером этого является случай, когда коммандос Уорден и Джойс охотятся на убегающего японского солдата через джунгли, отчаянно пытаясь помешать ему предупредить другие войска. Арнольд получил премию Оскар за музыку к фильму.

Историческая достоверность [ править ]

Река Квай железнодорожного моста в 2017. Арочные секции являются оригинальными (построен в Японии во время Второй мировой войны); две секции с трапециевидными фермами были построены Японией после войны в качестве военных репараций , заменив секции, разрушенные самолетами союзников.

Многие исторические неточности в фильме часто отмечались очевидцами постройки настоящей Бирманской железной дороги и историками. [26] [27] [28] [29]

Сюжет и персонажи романа и сценария Буля были почти полностью вымышленными. [30]

В условиях , к которым были подвергнуты Военнопленные и гражданские рабочие были гораздо хуже , чем пленки , изображенных. [31] По данным Комиссии Содружества по военным захоронениям :

Печально известная железная дорога Бирма-Сиам, построенная Содружеством , голландскими и американскими военнопленными, была японским проектом, движимым необходимостью улучшения коммуникаций для поддержки большой японской армии в Бирме. При его строительстве около 13 тысяч военнопленных погибли и были похоронены вдоль железной дороги. По оценкам, от 80 000 до 100 000 мирных жителей также погибли в ходе проекта, в основном из-за принудительного труда, привезенного из Малайи и Голландской Ост-Индии или призванных на военную службу в Сиаме (Таиланд) и Бирме. Две рабочие силы, одна из которых базировалась в Сиаме, а другая в Бирме, работали от противоположных концов линии к центру. [32]

Подполковник британской армии Филип Туси был настоящим старшим офицером союзников на указанном мосту. Туси сильно отличался от Николсона и определенно не был сотрудником, который чувствовал себя обязанным работать с японцами. На самом деле Туси сделал все возможное, чтобы отложить строительство моста. В то время как Николсон не одобряет акты саботажа и другие преднамеренные попытки замедлить прогресс, Туси поощрял это: термитов собирали в большом количестве, чтобы съесть деревянные конструкции, а бетон был плохо перемешан. [27] [28] Некоторые считают фильм оскорбительной пародией на Тузи. [27] На BBC TimewatchВ программе бывший заключенный лагеря заявляет, что маловероятно, что такой человек, как вымышленный Николсон, мог подняться до звания подполковника, а если бы он это сделал, то благодаря его сотрудничеству он был бы «тихо устранен» другие заключенные. [ необходимая цитата ] Джули Саммерс в своей книге «Полковник Тамаркана» пишет, что Булль, который был военнопленным в Таиланде, создал вымышленного персонажа Николсона как смесь его воспоминаний о сотрудничавших с ним французских офицерах. [27] Он категорически отрицал утверждение о том, что книга была антибританской, хотя многие участники самого фильма (включая Алека Гиннесса) считали иначе. [33] Эрнест Гордон, выживший после строительства железной дороги и лагерей для военнопленных, описанных в романе / фильме, говорится в книге 1962 года « Через долину Квай» : «В книге Пьера Буля« Мост через реку Квай » и фильме, основанном на ней, Создавалось впечатление, что британские офицеры не только охотно участвовали в строительстве моста, но и закончили строительство в рекордно короткие сроки, чтобы продемонстрировать противнику свою превосходную эффективность. Это была занимательная история. Но я пишу фактический отчет, и справедливости ради людей - живых и мертвых - которые работали на этом мосту, я должен прояснить, что мы никогда не делали этого добровольно. Мы работали штыком и бамбуковой плетью, рискуя саботировать операцию всякий раз, когда представлялась возможность ». [26]

Телевизионный документальный фильм BBC 1969 года « Возвращение к реке Квай» , снятый бывшим военнопленным Джоном Костом [29], был направлен на то, чтобы осветить реальную историю, стоящую за фильмом (частично за счет того, что бывшие военнопленные поставили под сомнение его фактическую основу, например, доктор Хью де Уорденер. и подполковник Альфред Найтс), что разозлило многих бывших военнопленных. Сам документальный фильм был описан одним газетным обозревателем, когда он был показан в День подарков в 1974 году ( «Мост через реку Квай» был показан на BBC1 в Рождество 1974 года) как «После фильма это повторение противоядия». [34]

Некоторые персонажи фильма используют имена реальных людей, которые участвовали в Бирманской железной дороге. Однако их роли и персонажи выдуманы. Например, сержант-майор Рисабуро Сайто на самом деле был заместителем командира лагеря. В фильме полковник Сайто - комендант лагеря. На самом деле, заключенные уважали Рисабуро Сайто за то, что он был относительно милосерден и справедлив по отношению к ним. Позже Туси защищал его на суде по делу о военных преступлениях после войны, и они стали друзьями.

Главный железнодорожный мост, описанный в романе и фильме, на самом деле не пересекал реку, известную в то время как Квай. Однако в 1943 году военнопленные союзников построили железнодорожный мост через реку Мае Клонг, переименованную в Кхваэ Яй в 1960-х годах в результате фильма, в Та Ма Кхаме, в пяти километрах от Канчанабури , Таиланд. [35] Буль никогда не был на мосту. Он знал, что железная дорога на много миль идет параллельно Кваэ, и поэтому предположил, что это Кваэ, которую она пересекает к северу от Канчанабури.. Это было неверное предположение. Разрушение моста, изображенное в фильме, также полностью вымышлено. Фактически, через несколько месяцев были построены два моста: временный деревянный мост и постоянный железобетонный мост. Оба моста использовались в течение двух лет, пока не были разрушены бомбардировками союзников. Стальной мост был отремонтирован и используется до сих пор. [35]

Прием [ править ]

Касса [ править ]

Афиша американского театрального релиза "Style B" с участием Холдена.

Мост через реку Квай имел огромный коммерческий успех. Это был самый кассовый фильм 1957 года в США и Канаде, а также самый популярный фильм в британской кассе того года. [36] Согласно Variety , кассовые сборы фильма в стране составили 18000000 долларов [37], хотя в следующем году они были снижены до 15000000 долларов, что по-прежнему было самым высоким показателем в 1958 году и самым кассовым фильмом Колумбии в то время. [38] К октябрю 1960 года кассовые сборы фильма по всему миру составили 30 миллионов долларов. [39]

Фильм был переиздан в 1964 году и собрал около 2,6 миллиона долларов в прокате в США и Канаде [40], но в следующем году его пересмотренные общие доходы в США и Канаде, по данным Variety, составили 17 195 000 долларов. [41]

Критический ответ [ править ]

Первоначально фильм получил в целом положительные отзывы, а Гиннесс получил широкую хвалу за свою игру. На обзор агрегатор сайте Rotten Tomatoes , фильм получил рейтинг одобрения 95% на основе 58 обзоров, с средней оценкой в 9,33 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Эта сложная военная эпопея задает сложные вопросы, сопротивляется простым ответам и может похвастаться определяющими карьеру работами звезды Алека Гиннесса и режиссера Дэвида Лина». [42] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 87 из 100, основанную на 14 критиках, что указывает на «всеобщее признание». [43]

Роджер Эберт ставит фильму четыре звезды из четырех. [44] Эберт отмечает, что фильм - один из немногих фильмов о войне, который «фокусируется не на более широких правах и недостатках, а на отдельных лицах», но отметил, что зритель не уверен, что подразумевается в финальном диалоге из-за смещения точек зрения в фильме. зрения. [44]

Журнал Slant дал фильму четыре звезды из пяти. [45] Слент заявил, что «эпос 1957 года тонко развивает свои темы об иррациональности чести и лицемерии британской классовой системы, не ставя под угрозу свой захватывающий рассказ о войне», и по сравнению с другими фильмами того времени сказал, что «Мост через реку» Квай «тщательно наращивает психологическое напряжение, пока оно не вспыхнет ослепительной вспышкой серы и пламени». [45]

Журнал Variety дал высокую оценку фильму, заявив, что это «захватывающая драма, искусно созданная и проведенная во всех сферах». [46] Существенные похвалы были также даны актерам, особенно Алеку Гиннессу, Variety сказал, что «фильм, несомненно, является Гиннессом». [46] Уильяму Холдену также приписывают свою игру, он, как говорили, давал твердую характеристику и был «легким, заслуживающим доверия и всегда симпатичным в роли, которая является стержневой точкой истории». [46]

Бал Махендра , то Тамил режиссер, видела съемку этого фильма на Kitulgala , Шри - Ланке во время его школьной поездки и была вдохновлена , чтобы стать режиссером. [47]

Уоррен Баффет сказал, что это его любимый фильм. В интервью он сказал, что «в этом было много уроков», - сказал Баффет о фильме. «Концовка этого была своего рода историей жизни. Он создал железную дорогу. Неужели он действительно хотел, чтобы враг перебежал ее?» [48]

Некоторым японским зрителям не нравилось изображение японских персонажей, представленных в фильме, и исторический фон, представленный как неточный, особенно в отношениях между Сайто и Николсоном. В частности, они возражали против представленного в фильме подтекста о том, что японские военные инженеры, как правило, неквалифицированы и некомпетентны в своей профессии. На самом деле японские инженеры оказались столь же способными в строительстве, как и их коллеги из союзников. [49] [50]

Похвалы [ править ]

Список Американского института кино :

  • 1998 - 100 лет AFI ... 100 фильмов - № 13
  • 2001 - 100 лет AFI ... 100 острых ощущений - # 58
  • 2006 - 100 лет AFI ... 100 Cheers - № 14
  • 2007 - 100 лет AFI ... 100 фильмов (выпуск к 10-летию) - № 36

Фильм был отобран для сохранения в Национальном реестре фильмов США .

Британский институт кино назвал «Мост через реку Квай» 11-м величайшим британским фильмом.

Первая телетрансляция [ править ]

ABC , спонсируемая Фордом , заплатила рекордные 1,8 миллиона долларов за телевизионные права на два показа в Соединенных Штатах. [51] 167-минутный фильм был впервые показан по телетрансляции, неразрезанный, в цвете, вечером 25 сентября 1966 года в виде трехчасового фильма ABC Movie Special . Из-за перерывов в рекламе трансляция фильма длилась более трех часов. В то время для телеканала было еще очень необычно показывать такой длинный фильм за один вечер; большинство фильмов такой продолжительности по-прежнему обычно делилось на две части и показывалось в течение двух вечеров. Но необычный шаг окупился для ABC - телепередача получила огромные рейтинги с рекордной аудиторией в 72 миллиона [51] и рейтингом Nielsen.38,3 и доля аудитории 61%. [52] [53]

Реставрации [ править ]

Фильм был восстановлен в 1992 году компанией Columbia Pictures. Отдельные диалоги, музыка и эффекты были размещены и переработаны с недавно записанными «атмосферными» звуковыми эффектами. [54] Изображение было восстановлено с помощью OCS, Freeze Frame и Pixel Magic при редактировании Джорджа Хивли. [55]

2 ноября 2010 года Columbia Pictures впервые выпустила на Blu-ray недавно отреставрированный «Мост через реку Квай» . Согласно Columbia Pictures, они последовали за полностью новым цифровым восстановлением 4K с оригинального негатива с недавно восстановленным звуком 5.1. [56]Оригинальный негатив для этой функции был отсканирован с разрешением 4k (примерно в четыре раза больше разрешения в High Definition), а цветокоррекция и цифровое восстановление были также выполнены с разрешением 4k. Сам негатив проявил множество проблем, которые можно было бы ожидать от фильма такого года изготовления вина: рваные рамки, въевшаяся эмульсионная грязь, царапины на каждом барабане, выцветание. Уникальными для этого фильма в некотором смысле были другие проблемы, связанные с плохо сделанными оптическими растворами, оригинальным объективом камеры и неисправной камерой. Эти проблемы привели к ряду аномалий, которые было очень трудно исправить, например, эффект двоения во многих сценах, напоминающий неправильное совмещение цветов, и эффект тика с подергиванием или подергиванием изображения из стороны в сторону. Эти проблемы, встречающиеся на протяжении всего фильма,были адресованы в меньшей степени на различных предыдущих выпусках DVD с фильмом и могли быть не так очевидны в стандартном разрешении.[57]

В популярной культуре [ править ]

  • В 1962 году Спайк Миллиган и Питер Селлерс вместе с Питером Куком и Джонатаном Миллером выпустили пластинку Bridge on the River Wye (Parlophone LP PMC 1190, PCS 3036 (ноябрь 1962)). Это пародия фильма была основана на сценариях для 1957 Goon Show эпизода «Африканские инциденты». Незадолго до его выпуска по юридическим причинам продюсер Джордж Мартин вырезал букву «K» каждый раз, когда произносилось слово «Kwai». [58]
  • Комедийная команда Уэйна и Шустера исполнила скетч под названием «Kwai Me a River» в своем телешоу 27 марта 1967 года, в котором офицер британского стоматологического корпуса (Уэйн) захвачен японцами и, несмотря на то, что никому не страшен. оскорбления, причиненные ему командиром лагеря для военнопленных (Шустер), он вынужден построить (зубной) «мост через реку Квай» для командира и планирует включить в устройство взрывчатое вещество, которое взорвется у него во рту. Командир выжил после взрыва, который приписывают кульминации рекламы зубной пасты в рекламе 1960-х годов. [59]
  • Билли Джоэл упоминает об этом в своей знаменитой песне 1989 года We Didn't Start the Fire [60]
  • Рон Суонсон , персонаж телесериала « Парки и места отдыха» , упоминает «Мост через реку Квай» как один из немногих фильмов, которые он видел, и просмотр его дается ему в качестве подарка на день рождения. [61] [62]

См. Также [ править ]

  • BFI Top 100 британских фильмов
  • Список американских фильмов 1957 года
  • Список исторических драматических фильмов
  • Список исторических драматических фильмов Азии
  • Чтобы положить конец всем войнам (фильм)
  • Возвращение с реки Квай (фильм 1989 года)
  • Сиам-Бирманская железная дорога смерти (фильм)

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Мост через реку Квай (1957)" . Британский институт кино . Архивировано из оригинального 13 июля 2012 года . Проверено 7 июля 2014 года .
  2. ^ a b Холл, Шелдон (2010). Эпики, зрелища и блокбастеры: история Голливуда . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 161. ISBN. 978-0814330081.
  3. ^ Алжан Хармец (16 марта 1985). «Оскары получают сценаристы« Квай » » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 марта 2019 .
  4. ^ «Полный список Национального реестра фильмов | Реестр фильмов | Национальный совет по сохранению фильмов | Программы в Библиотеке Конгресса | Библиотеке Конгресса» . Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия 20540 США . Дата обращения 18 сентября 2020 .
  5. ^ "Новое в Национальном реестре фильмов (декабрь 1997 г.) - Информационный бюллетень Библиотеки Конгресса" . www.loc.gov . Дата обращения 18 сентября 2020 .
  6. ^ На 100 лет AFI ... 100 списков фильмов в 1998 (# 13) и 2007 (# 36)
  7. ^ Роджер Эберт . «Великие фильмы: первые 100» . Проверено 25 февраля 2013 года .
  8. The Guardian , 17 апреля 1991 г.
  9. ^ Joyaux, Жорж. Мост через реку Квай: от романа к фильму , Ежеквартальный журнал литературы / кино, опубликованный весной 1974 года. Проверено 24.09.2015.
  10. ^ {SBIFF} {Ланчестер, Эльза Чарльз Лотон и я }
  11. ^ {Guinness, Алек Блессингс под прикрытием }
  12. ^ «Колумбия зарабатывает, поскольку держит деньги, причитающиеся Биллу Холдену на 10%« Квай » » . Разнообразие . 21 мая 1958 г. с. 2 . Проверено 23 января 2021 г. - через Archive.org .
  13. ^ Баер, Уильям. "Фильм: Мост через реку Квай " , Crisis Magazine , опубликовано 01.09.2007. Проверено 24.09.2015.
  14. ^ «Воспоминание: взгляд назад в этот день в истории кино ( выпущен « Мост через реку Квай » )». Архивировано 25 сентября 2015 года в Wayback Machine , www.focusfeatures.com , опубликовано 23 сентября 2015 года. Проверено 24.09.2015.
  15. ^ Монако, Пол (2010). История американских фильмов: взгляд за фильмом на искусство, ремесло и бизнес кино . Scarecrow Press. п. 349. ISBN 9780810874336.
  16. ^ (Пирс Поль Рид, Алек Гиннесс , 293)
  17. ^ Джейсон, Гэри. «Классическая проблема, классические фильмы» , www.libertyunbound.com , опубликовано 19.09.2011. Проверено 24.09.2015.
  18. ^ Райхардт, Рита. «Как отец Браун привел сэра Алека Гиннесса в церковь» , www.catholicculture.org , опубликовано в мае / июне 2005 г. Дата обращения 24.09.2015.
  19. ^ Tollestrup, Джон. « Мост через реку Квай - 1957» , www.oscarwinningfilms.blogspot.co.uk , опубликовано 12.08.2013. Проверено 24.09.2015.
  20. ^ a b « Мост через реку Квай (катастрофы на съемочной площадке)» , кинофестиваль в Пурбеке, опубликовано 24.08.2014. Проверено 24.09.2015.
  21. ^ " Мост через реку Квай рейтинг саундтреков" , www.allmusic.com . Проверено 24.09.2015.
  22. ^ " Саундтрек к фильму Малкольма Арнольда" Мост через реку Квай " , www.discogs.com . Проверено 24.09.2015.
  23. ^ Шафер, Мюррей (декабрь 1963 г.). «XIII Малькольм Арнольд». Британские композиторы в интервью . Фабер и Фабер , Лондон. п. 150. ISBN 978-0571054428.
  24. ^ Файл полковник Bogey марта MIDI
  25. В его книге 1981 года « Медленные лодки в Китай» , глава 39, ISBN 978-0571251032. 
  26. ^ a b Гордон, Эрнест (1962). Через долину Квай . Нью-Йорк: Издательство Harper & Row. ISBN 978-1579100360.
  27. ^ a b c d Лето, Джули (2005). Полковник Тамаркана . Simon & Schuster Ltd . ISBN 0-7432-6350-2.
  28. ^ a b Дэвис, Питер Н. (1991). Человек за мостом . Международная издательская группа «Континуум» . ISBN 0-485-11402-X.
  29. ^ a b Стенограмму интервью и документального фильма в целом можно найти в новом издании книги Джона Коста « Железная дорога смерти» . Побережье, Джон (2014). Железная дорога смерти . Мирмидон. ISBN 978-1-905802-93-7.
  30. ^ «Вспоминая железную дорогу: мост через реку Квай» , www.hellfire-pass.commemoration.gov.au . Проверено 24сентября 2015 г.
  31. ^ "Ссылки для исследования, Союзные военнопленные под японцами" . mansell.com . Проверено 10 марта 2016 .
  32. ^ Читальный зал Манчестера. «CWGC - Детали кладбища» . cwgc.org . Проверено 10 марта 2016 .
  33. ^ Браунлоу, Кевин (1996). Дэвид Лин: Биография . Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина. ISBN 0-312-14578-0 . стр. 391 и 766n 
  34. ^ "День подарков [ТВ-листинг]". Хранитель . Лондон. 24 декабря 1974 г. с. 14.
  35. ^ a b «Полковник Тамаркана: Филип Туси и мост через реку Квай » , опубликованный Национальным армейским музеем 04.03.2012. Проверено 24.09.2015.
  36. ^ "Мост через реку Квай" . Британский институт кино . 28 ноября 2004 года Архивировано из оригинала 3 августа 2012 года . Проверено 24 ноября 2013 года .
  37. ^ Steinberg, Коббет (1980). Фильм Факты . Нью-Йорк: Факты на File, Inc. стр. 23 . ISBN 0-87196-313-2.Когда фильм выходит в прокат в конце календарного года (с октября по декабрь), его доход указывается в сборнике на следующий год, если фильм не произвел особенно быстрого впечатления. Цифры представляют собой внутренние доходы (США и Канада), ежегодно публикуемые в журнале Variety (стр. 17).
  38. ^ "Лучшие сборы за все время" . Разнообразие . 4 января 1961 г. с. 49 . Проверено 24 апреля 2019 .
  39. ^ "Когда-то грандиозный-теперь-скромный бюджет в размере 2700000 долларов держится в секрете; Sockfull Gross" Ривер Квай " . Разнообразие . 19 октября 1960 г. с. 3 . Проверено 23 апреля 2019 года .
  40. ^ "Большие кассовые картины 1964 года". Разнообразие . 6 января 1965 г. с. 39.
  41. ^ "Лучшие игроки за все время". Разнообразие . 5 января 1966 г. с. 6.
  42. ^ "Мост через реку Квай (1957)" . Тухлые помидоры . Фанданго . Проверено 18 января 2020 года .
  43. ^ "Мост через реку Квай Отзывы" . Metacritic . CBS Interactive . Проверено 4 сентября 2018 года .
  44. ^ a b Эберт, Роджер (18 апреля 1999 г.). «Мост через реку Квай» . RogerEbert.com . Проверено 11 октября 2018 года .
  45. ^ a b Блаувельт, Кристиан (20 сентября 2010 г.). «Мост через реку Квай» . Slant Magazine . Проверено 11 октября 2018 года .
  46. ^ a b c Каплан, Майк (19 ноября 1967). «Мост через реку Квай» . Проверено 11 октября 2018 года .
  47. Н. Венкатесваран (14 февраля 2014 г.). «Балу Махендра, заставивший своих визуалов говорить, умирает в 74 года» . Таймс оф Индия . Проверено 25 августа 2018 года .
  48. ^ «Уоррен Баффет носит карту American Express и около 400 долларов наличными» . finance.yahoo.com . Дата обращения 1 мая 2019 .
  49. ^ Hirakawa Sukchiro, Мост через реку Квай , доступ6 января 2015
  50. ^ Саммерс, Джули (2012), Полковник Тамаркана: Филип Туси и мост через реку Квай , стр. 6, по состоянию на 6 января 2015 г.
  51. ^ Б « Баунти“Никс Форд $ 2,3 Mil, телевизор Запись». Ежедневное разнообразие . 28 июля 1967 г. с. 1.
  52. ^ «Хиты на телевидении США с 1961 года». Разнообразие . 24 января 1990 г. с. 160.
  53. ^ Гауран, Clay (11 октября 1966) Nielsen рейтинги тусклые о новых выставках , Chicago Tribune (отметить фильм получил 38,3 рейтингчтобы привести национальные рейтинги Nielsen)
  54. ^ "Мост через реку Квай" . DavidLean.com. Архивировано из оригинального 29 января 2009 года.
  55. ^ "Мост через реку Квай Кредиты" . База данных BFI Film and TV. Архивировано из оригинального 26 сентября 2008 года.
  56. ^ "Фильмы | Диск и цифровой | Sony Pictures" . Bridgeontheriverkwaibd.com . Дата обращения 16 мая 2014 .
  57. ^ [1] Архивировано 28 августа 2011 года в Wayback Machine.
  58. ^ «Факты и мелочи» . Сайт шоу Goon . Дата обращения 16 мая 2014 .
  59. ^ «Шоу Уэйна и Шустера, Руководство по эпизодам (1954–1990) (серия)» . ТВ архив ЦА . Проверено 3 ноября 2007 года .
  60. Билли Джоэл - Мы не разжигали огонь , получено 16 апреля 2020 г.
  61. Велес, Али. «Насколько хорошо вы помните самые смешные строчки Рона Свонсона из« Parks And Rec »?» . BuzzFeed . Проверено 25 января 2021 года .
  62. ^ Канделл, Стив. «Резюме парков и зон отдыха: Смерть Креп-городу - ТВ» . Гриф . Проверено 25 января 2021 года .

Библиография [ править ]

  • Деды Морозы, Константин (2012). Эпические фильмы Дэвида Лина . Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-8210-2.
  • Эберт, Роджер (8 мая 2012 г.). 33 фильма, чтобы восстановить вашу веру в человечество: Основы Эберта . Издательство Эндрюса МакМила. ISBN 978-1-4494-2225-7.
  • Филлипс, Джин (24 ноября 2006 г.). За гранью эпоса: жизнь и фильмы Дэвида Лина . Университетское издательство Кентукки. п. 255. ISBN 0-8131-7155-5.
  • Ниеми, Роберт (2006). История в СМИ: кино и телевидение . ABC-CLIO. п. 96. ISBN 978-1-57607-952-2.
  • Рош, Марк Уильям (1998). Трагедия и комедия: систематическое исследование и критика Гегеля . SUNY Нажмите. п. 65. ISBN 978-0-7914-3546-5.
  • Маргулис, Ивоне (6 марта 2003 г.). Обряды реализма: Очерки телесного кино . Издательство Университета Дьюка. п. 3. ISBN 0-8223-8461-2.
  • Капуя, Микеланджело (9 октября 2009 г.). Уильям Холден: биография . Макфарланд. п. 98. ISBN 978-0-7864-5550-8.
  • Ларкин, Брайан (10 марта 2008 г.). Сигнал и шум: СМИ, инфраструктура и городская культура в Нигерии . Издательство Университета Дьюка. п. 7. ISBN 978-0-8223-8931-6.
  • Рэй, Роберт Беверли (1985). Определенная тенденция голливудского кино 1930-1980 годов . Издательство Принстонского университета. п. 174. ISBN 0-691-10174-4.
  • Граймс, Чарльз У. (1 января 2003 г.). Споры о товарных знаках и авторских правах: формы судебных разбирательств и анализ . Интернет-издатели Aspen. п. 3. ISBN 978-0-7355-3515-2.
  • Монако, Поль (2010). История американских фильмов: взгляд за фильмом на искусство, ремесло и бизнес кино . Scarecrow Press. п. 349. ISBN 978-0-8108-7433-6.
  • Робертс, Джонни. Как изменилось представление о Второй мировой войне в кино с 1939 по 2009 год . Джонни Робертс. п. 43. GGKEY: HTN6JK1YKP8.
  • Деды Морозы, Константин (2002). Реагируя на фильм: текстовое руководство для студентов, изучающих киноискусство . Роуман и Литтлфилд. п. 66. ISBN 978-0-8304-1580-9.
  • Холл, Шелдон (15 апреля 2010 г.). Эпики, зрелища и блокбастеры: история Голливуда . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 168. ISBN 978-0-8143-3697-7.
  • Сингх, доктор Лаксман Сваруп (2 октября 2009 г.). Обсидиановый глаз: Кошачье путешествие по невозможной Вселенной . PublishAmerica. п. 121. ISBN. 978-1-4512-2353-8.
  • Харрис, Марк (14 февраля 2008 г.). Картины революции: пять фильмов и рождение нового Голливуда . Издательская группа "Пингвин". п. 124. ISBN 978-1-101-20285-2.
  • Худа, Анвар (1 января 2004 г.). Искусство и наука кино . Atlantic Publishers & Dist. п. 154. ISBN 978-81-269-0348-1.
  • Брэддок, Джереми; Хок, Стивен (2001). Режиссер Аллен Смитхи . Университет Миннесоты Пресс. п. 113. ISBN 978-0-8166-3533-7.
  • Медавой, Майк (7 января 2003 г.). Ты настолько хорош, насколько хорош твой следующий: 100 отличных фильмов, 100 хороших фильмов и 100, для которых я должен быть снят . Саймон и Шустер. п. 67. ISBN 978-0-7434-0055-8.
  • Фуллер, Карла Рэй (16 августа 2010 г.). Голливуд становится восточным: кавказское исполнение в американском фильме . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 23. ISBN 978-0-8143-3538-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Мост через реку Квай на IMDb
  • Мост через реку Квай в то BFI «сек Screenonline
  • Мост через реку Квай в AllMovie
  • Мост через реку Квай в кассе Моджо
  • Мост через реку Квай в базе данных фильмов TCM
  • Мост через реку Квай у тухлых помидоров
  • Эссе Даниэля Игана «Мост через реку Квай » в книге «Наследие американских фильмов: авторитетное руководство по знаковым фильмам в Национальном реестре фильмов», A&C Black, 2010 ISBN 0826429777 , страницы 537-538 [2]