Гарпун былсериалом BBC Radio 4, транслировавшимся между 1991 и 1994 годами, написанным Джулианом Даттоном и Питером Бэйнхэмом . Он состоял из трех серий из четырех частей и двух рождественских выпусков. Его исполнили Джулиан Даттон, Питер Бэйнхэм, Сьюзи Бранн, Алистер Макгоуэн и Мэри Эллиот-Нельсон. Его спродюсировала Сара Смит («на растянутом пергаменте козла»), сериал был номинирован на премию British Comedy Award за лучшую комедию на радио в 1992 году.
Программа представляла собой пародию на мальчишеские комиксы времен Империи 20-го века, «журнал для молодых и старых англоязычного мира» с участием редактора «Твой старый приятель» (Макгоуэн), представляющего обычные сюжеты, приключенческие истории и т. Д. практические советы, письма читателей и т. д. с рекламой. Было слышно, как молодой восторженный читатель (Бэйнхэм) переворачивает (а однажды случайно разрывает) страницы и иногда комментирует. В основе юмора лежало анахроничное, политически некорректное отношение к таким темам, как образование, класс, пол, раса, война, а также доброжелательный, патерналистский стиль, принятый в межвоенных публикациях мальчиков, таких как «The Boy's Own Paper», в обращении к читателям. Ссылка на китобойный промысел в названии подчеркивается иллюстрированная обложка журнала, то есть вступительная музыка / звуковые эффекты программы.
Написание и исполнение «Гарпуна» были высокого качества, как и техническое производство, с использованием «аутентичных» голосов, звуковых эффектов и музыки, чтобы воссоздать эпоху и создать впечатление читаемого журнала. Коммерческий выпуск записей не производился, вероятно, из-за использования музыки, защищенной авторским правом, хотя эпизоды всех трех серий регулярно повторяются на BBC Radio 4 Extra .
Музыка
Среди других произведений есть музыка, найденная во время сериала:
- Солдаты короля по Лесли Стюарт (используетсякачестве открытия темы).
- «Кто полировал солнце » Ноэля Гэя , в исполнении Джека Халберта (заключительная тема).
- «Да, да, мой ребенок сказал« да, да » » Кон Конрада и Клиффа Френда в исполнении Эдди Кантора (музыкальное сопровождение).
- Gaudeamus Igitur Traditional , (школьная песня Мэйси Драммонд)
Фирменный звуковой эффект
Выстреленный гарпун, очевидно, поражает какого-то большого зверя, который умирает с театральным стоном, который был добавлен в Эпизоде 2.
Повторяющиеся функции
Как и в реальном журнале, некоторые особенности повторяются во многих «выпусках» -
- Front-Page - изображение китобойного судна «Гарпун» с «клеенчатыми моряками, смазывающими гарпуны и мечтающими о сале».
- Титульный лист - «..с 6 цветными пластинами и многочисленными черно-белыми иллюстрациями ..», «Цена, семь пенсов га'пенни нетто» (с более высокими ценами на специальные издания), «..доступно по всей Империи», "все права защищены".
- Начальная страница - введена "Вашим приятелем, редактором".
- Последовательная функция
- Медоуфилдс Мэйси - в главной роли Мэйси Драммонд - школьная песня " Gaudeamus Igitur "
- Гарпунный романс - Разбойники Ланады - приключенческий сериал «В стране Даго»
- Загадка гарпуна - Дело о призрачных усах
- Как сделать - написано преподобным А. Моррисом, в нем есть такие особенности, как «Как построить сани для подъема» -> путем прикрепления веревки к саням.
- Дверь в будущее - нелепые предсказания будущего, основанные на перспективе 1920-х годов.
- Чудеса природы - иллюстрированные жизненные циклы вымышленных «существ».
- Центральные страницы - где находится подарок "вырезать и сохранить".
- Истинные истории - рассказы об исследованиях и Империи,
- Последовательные журналы экспедиций по поиску других исследователей, начиная с поисков доктора Ливингстона Эдмунда Кольта, а также поисков Генри Мортона Стэнли .
- Кольцо страха - Жизнь Димми Долта
- Коллетт , Барсук, который сделал свое дело.
- Comic Corner - Читайте серии комиксов, обычно со слабой каламбуром в качестве основы.
- Непонятно, но добросовестно - «увлекательные факты внизу страницы». Эти «факты» либо тривиальные наблюдения, либо не следствия.
- Мальчики / семьи из других стран - ксенофобные стереотипы «Джонни Иностранца», включая такие народы, как итальянские «Девочки, слишком стремящиеся достать своими грязными руками содержимое твоего корсажа» или валлийский «Боре-да тебе, Эванзес. ". Иллюстрировано фотографиями.
- Клуб Гарпунеров - читает Редактор
- Читатель отправил "анекдот" и получил почтовый перевод на пять шиллингов.
- Ответы на загадки прошлой недели (невероятные ответы на вопросы, которые не даны)
- Картинный кроссворд
- Соединить точки
- Word Teazer - составьте более тематические слова из простого набора, например, «Горшок», и предложите слова, связанные с содержанием кроликов.
- Найдите разницу - две иллюстрированные аудио "картинки" с очень очевидными различиями.
- Ответы на письма читателей - опять же без вопросов
Некоторые были одноразовыми
- Достижения Империи - Великие моменты британской истории в книжном стиле LadyBird
- Викторина - с до смешного незначительным призом
- Загадочный объект - «ткацкий станок» - отметка, которая дала бы первому читателю, сделавшему это, «перочинный нож с насадкой в виде яблока».
- Китобойный промысел для Under-Fives - с капитаном Боббитом
- От А до Я - с медсестрой Деннис - «азбука универсальных знаний». Введены примеры типа «от ангины до зулусов, удаление».
- Здоровый Гарпунер - разговор о физических нагрузках .
- Уголок штампа
- Отпугиватель птиц
- Магия, отвлекающая гуся
- Известные огненные места Англии
Символы
Персонажи первого сезона включают в себя -
- Читатель - школьник, склонный к восклицаниям типа «Яру! А теперь повеселимся!»
- «Пости» - который доставляет журнал Читателю, насвистывая при этом, очевидно, выслеживает его, даже когда он в отпуске далеко от дома.
- Редактор («Ваш старый приятель») - который представляет как «переднюю часть» - прочитанное оглавление - так и письма читателей Harpoon Club на «последних страницах», с ответами на (неустановленные) вопросы читателей, часто для инсинуаций а-ля Round The Horne , или как внутренние шутки "Ну, мастер А. Гитлер, я бы отказался от картины, на вашем месте образцы малообещали, почему бы не попробовать какое-нибудь другое хобби, скажем, публичные выступления .. несколько пистолетов могут пригодиться ». Все в веселом, патерналистском, напыщенном и часто женоненавистническом стиле со звуковыми эффектами, предполагающими дополнительные действия вне микрофона (часто стреляет, поскольку он явно одержим "оружием"). Его имя оказывается Фортинбрас, когда он зачитывает письмо от читательницы, обвиняющей его в оставлении.
- Капитан Боббит - Мастер Гарпуна. Автор - Морж-клуб для юных сердцем
- Персонажи Meadowfields
- Мэйси Драммонд - отважная 14-летняя школьница из рабочего класса, раскрывающая преступления в своей шикарной школе-интернате, «самой эксклюзивной академии в Англии для молодых англичанок», расположенной в деревне Снумбер-он-ситец. Еженедельные скальные вешалки, которые были невероятно разрешены, например, «с помощью этого пистолета, который у меня есть». У нее есть бывшая лошадь молочника по имени «Милко», у которой всего три ноги и поэтому она называется «Кривое молочко», с которой она пытается выиграть гимнастику, используя его «превосходные навыки выездки». Используя смесь классных стилей, она пишет письма домой, используя рифмованные сленговые выражения кокни, но адресует письмо «Mater and Pater». Предположительно ее фамилия относится к Бульдогу Драммонду . Ее расследование облегчается тем, что все злодеи, с которыми она сталкивается, имеют матерчатые кепки, «искаженные черты лица» и все используют бинокли.
- Принцесса Тарин из Аддабадабы - лучшая подруга Мэйси Драммонд с англо-индийским акцентом. Ее продолжают похищать. Её верховое животное называется Мюррей Минт.
- Восемь Милдред - одноклассники Мэйси Драммонд, которые все выступают хором. Все они катаются на пони по кличке Доббин.
- Берта - «пухлый приятель» Мэйси и Милдред, который «толстый, носит очки и любит пироги с джемом, но на самом деле это хорошее яйцо».
- Мисс Снейп - шотландская директриса MeadowFields. Оказывается, лидер белых работорговцев. Оказалось, что это шейх Мустафа Снейп, лидер банды белых рабов.
- Абдул «Араб» Смотритель - член банды, которой помешала Мейси.
- Дженни Трогмортон Фэншоу - похищенная школьница
- Лошадь-хобби - конный хранитель подарка «вырезай и сохрани». Подарок может оказаться из нескольких частей, потому что это «Oast House» в масштабе 1: 1, который не следует собирать в помещении.
- Мисс Уинифред Гибсон - спортивный инструктор женского исправительного учреждения Маргейт. Демонстрации членов группы Carshalton Breast Strokers. Веселая любительница клюшек, которая, кажется, питает эротические мысли о своих несовершеннолетних подопечных.
- Полицейский Пун - из полицейских сил округа Гарпун.
- Разбойники персонажей Ланады
- Тоби Уоткисс - младший клерк из Моттрам-Сент-Эндрю, главный герой в «Разбойниках Ланады», на самом деле капитан группы в британской разведке.
- Ховард - молодой приятель Тоби, который «необычайно хорошо сложен». Кастрируется "низкооплачиваемыми измельчителями винограда". Западный акцент. Во втором классе учится семнадцать лет.
- Генерал Патата - злой социалистический полководец в Ланаде. Кажется неясным, как на самом деле проводится «межцарствие» после свержения монархии.
- Риоха, Гаспачо и Тортилья - три помощника генерала Пататы. Гаспачо едет на осле по имени Паэлья и поет ему, когда он умирает (снова и снова).
- Франела Лапида Наранджа - переводится как «Оранжевая фланель надгробия», принцесса Ланады, которая выходит замуж за Ховарда после того, как он убивает ее мать и таким образом делает ее королевой.
- История персонажей The Comb
- Вильгельм Шлуппеншафт - потенциальный изобретатель гребешка - эксперименты включают "varm milch"
- Гризельда - «идиотка-горничная» доктора Шлуппеншафта - которая на самом деле изобрела гребень, но не получила признания
- Жизнь Dimmy «болван» Персонажи
- Димми Долт «Клинч» - «Самый высокий карлик в христианском мире». Ирландский цирковой артист ростом 6 футов 4 дюйма, чье представление состоит из питья лимонада на кровати, он жаждет освободиться от этой невыносимой цирковой жизни.
- Мистер Тимоти Смит - «злой» инспектор манежа, предлагающий Димми поездки на море.
- Ева Ла Блан - артистка на трапеции и любовный интерес Димми
- Фигаро Боллкок - поклонник ножей и соперник Евы
- «Массивный» Джек - «Двухфутовый колосс Гвинта».
- Дело о призрачных персонажах с усами
- Профессор Рог изобилия Вьюга - археолог, который вскрыл гробницу Заргона Великого из Месопотамии.
- Констант Биквелл - друг профессора Близзарда - типа доктора Ватсона .
- Холка - дворецкий Blizzard
- Члены экспедиции Selsden Mace
- Раф Хик - медик - победитель «соревнований по метанию тюленьих щенков».
- Алистер Беркисс - изобретатель команды.
- Карлтон Шлюз - бригада дантистов.
- Жан-Поль Мезон - французский су-шеф команды.
- Эмерсон Френч - продавец бытовой техники, который сделал капитана Оутса, но вернулся.
- Константин Коннив - мэр команды
Приглашенные авторы
Содержание «Гарпуна» было написано множеством приглашенных авторов с сатирическими, шикарно звучащими именами, очень похожими на стиль именования Дж. Б. Мортона в « Бичкомбер по дороге» . В первой серии они были представлены названиями предыдущих публикаций, которые они написали для дополнительного комедийного эффекта.
- Преподобный А. Моррис - Возможности HowTo - Предыдущие работы - Как построить .. Колесную тачку, .. Сани, .. Курицу, .. Рабочую скамейку, .. Лектерн, .. Гусь-ограничитель, .. Парик. Валлийский проповедник, который мало что дает о конструктивных деталях, кроме того, что можно различить по разбивке названия предмета. Он опирается на иллюстрации «Тарелки» и «Фигуры», которые переданы как звуковые эффекты. Он имеет тенденцию заканчивать лирикой через оду, от которой читатель (мудро) переворачивает страницу в середине потока.
- Делла Виджиланте Хилл - Мэйси Драммонд - Предыдущие работы - Она каталась, пока не упала, Балетная туфля пропала, Балетную туфлю нашли.
- Доктор Мортимер Дим - Дверь в Технологии / Будущее - Старый этонский акцент, скорее похожий на Джеймса Фокса или мистера Чамли-Уорнера ( персонаж Гарри Энфилда ). У него коэффициент успешности 50%, например, в 1968 году автострады «построены из массива дуба». Машины сверхзвуковые, но имеют «посеребренные рукоятки».
- Мисс Валери Гастингс - Чудеса природы. Серия аудио-рендеринговых «Фигурок», иллюстрирующих этапы жизни невероятных существ.
- Рэйчел Фрот - Чудеса природы. Жизненный цикл голландского сабо.
- Сэр Мириан Д'ит - исследователь Арктики, направился в Африку.
- Эдмунд Кольт - Автор - Истинные сказки . Предыдущие работы - Больше никаких исследований, Дарджилинг с черным членом . Ведущий исследователь провинции Воун со своим «талантливым, но недорогим» гидом Ваттомби. Он записывает витиеватые отрывки о красоте природы, которую затем снимает и ест. При встрече с «белым туземцем», который утверждает, что его зовут «Реджи», он стреляет в него на том основании, что «плюс четверка и пробковый шлем никого не обманули». Его варят пигмеи-каннибалы из экспедиции Селсден-Булавы.
- А.А. Спенс - иллюстратор правдивых сказок. ср. А. А. Милн
- Селсден Мейс - Автор - Истинные истории - «В поисках Эдмонда Кольта». Предыдущие работы - «Мы ехали перед ужином», «Только жираф», «Слишком скоро для устриц», «Смех в галерее» и « Кровь», «Кишки и кексы». Отправляется в Антарктиду, а не в Африку, и теряется, отправляясь в экспедицию Карсхолтона Эдгара.
- Каршалтон Эдгар - Автор - Истинные истории - « В поисках Зельсденской булавы». Предыдущие работы - Все для нагрудника , о, Непал, и я хорошо заплатил ей, Guttersnipe Jim, Luncheon or Death, я собрал свой шифоновый галстук. Запирается в доме и умирает от голода, несмотря на то, что у него есть шестимесячный запас еды, привязанный к крыше его Бентли снаружи.
- PC Гвен Мэтлок - Автор - В поисках Каршалтона Эдгара - Предыдущие работы - Преступления в Хокстоне и окрестных деревнях - Годовой отчет
- Медсестра Деннис - Автор - От А до Я . Смех сквозь депрессию . Шотландский персонаж с крылатой фразой «Hello m'deerios». Он дает советы в основном по кулинарии, но считает, что не кулинарные продукты «вообще бесполезны». Отчасти нравится Фанни Крэддок .
- «Ви» Бобби - тусклый помощник медсестры Деннис, который прерывисто зачитывает заголовки.
- Эдвард Фондл - Автор - Советы по ухаживанию
- Арчи Барлап - Автор - Сбор листьев в Ливане
- Монтгомери Уизеринг - Автор - Моя борьба с зябликом
- Торнтон Лабрадор - Автор - Беседа о сапе - Предыдущая работа - Резина - Правда. Высший класс, одержимый шепелявостью. Путешествие в Перу, чтобы найти туземцев, поклоняющихся соку.
- Бентли Уорхол - Автор - Разбойники Ланады - Предыдущие работы - Жестокая лагуна, Она слишком сильно подтолкнула, Джиспи Бегон, Огненный тотем, Он ухаживал за рабом, Красный бельгиец, спасенный Стилтоном, Чтобы полюбить торговца контрабандой.
- Генриетта Вельветин - « Как бросить свой голос» - главный чревовещатель в шоу « Щекочите мою фантазию». Имеет проблему с наддувом
- Карл Бравадо - иллюстратор - История гребня
- Lavina Lupus - Автор - История гребня
- Лазло Фета - Автор - Рождение балкона
- Мисс Валери Гастингс - иллюстратор - Жизненный цикл слона-быка - 938 «фигурок», кульминацией которых стали расстрелы.
- Л. Минто - фотограф, Милфорд Хейвен
- Доктор Эдит Пария - врач - « Что должна знать каждая жена» - якобы откровенный совет о том, что «молодой жене придется выступать перед мужем в их медовый месяц», - который предполагает машинное шитье.
- Грейс Калветт - автор книги «Радость шерсти» - страдает заложенностью носа, возможно, вызванной отсутствием «удобного для носа».
- Сесили Плинт - иллюстратор - История помидоров
- Барабус Флинт - Автор - Поцелуй пастушки - Предыдущие работы - Золотая тога, Паско Джек, Я побрил пастуха
- Винифред Хаддл - Автор - Колле - Барсук, который сделал свое дело - Предыдущие работы - Penguins Progress, I Knew a Goat - Рассказ о героизме барсука и его дерзости времен Первой мировой войны.
Реклама
Разбросаны по всему журналу, обычно просят читателя написать в ответ.
- Сигареты с бакланами - «Способствуют здоровью, бодрости и счастью». «Гарантированно высокое содержание смол для чистоты легких и свежего дыхания».
- Военные усы Брюера - «Мальчики; станьте мужчинами». отправить - Дж. Диксону, The SlaughterHouse, Уимблдон.
- Жилой комплекс - "... ухоженный, благородный, с прекрасным видом на прилегающий оленьий парк". Дж. Браун, 93 Бирма Полумесяц, Токстет.
- Симулятор разбитого окна - продукты Stonko - лист листового стекла, который разобьется при падении на твердую поверхность. Stonko Products, Ltd, ранее Braithwaites Glass Works, Йоркшир.
- Напоминание о покупке свинины - устройство, напоминающее занятой хозяйке о покупке свинины.
- Соль - «Новый интерес»
- Нюхательный табак Монморанси - спонсор " Смеясь сквозь депрессию ", "носовое удовольствие во всей красе".
- Невидимый набор для шитья Моррисона - настолько невидимый, что кажется неэффективным. Бизнес-предприятия Чака Мориссона, ООО, Над чип-шопом, Уортинг.
- Whitebounds Grey Paint - «очень серый» - более 40 оттенков - 11 Chitterly Road, Wallasey
- ICI и Sons - им нужна продавщица или даже две, поскольку они «намерены расширяться» - The Cornershop, Margate.
- Визуальные радиограммы Микелуайта - «смотрите свои радиопрограммы» - «доступны только в черно-белом режиме».
- The Frog Press - машина для сплющивания мертвых лягушек, чтобы поместить их в альбом. Simpson Sledgehammers Ltd. 33 The Crescent, Blandford Forum.
- Микроскопы - Bachelors Microscope Emporium, Cheam, PO Box 10
Выход редактора
"Imperatus Foundatiamus Blubberum"