Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Простая обложка книги с подробной информацией о книге.
Титульный лист "Истории сэра Чарльза Грандисона" .

История сэра Чарльза Грандисона , обычно называемого сэром Чарльзом Грандисоном , представляет собой эпистолярный роман английского писателя Сэмюэля Ричардсона, впервые опубликованный в феврале 1753 года. Книга была ответом на книгу Генри Филдинга « История Тома Джонса, подкидыша» , пародировавшую мораль, представленная в предыдущих романах Ричардсона. [1] Роман рассказывает историю Гарриет Байрон, которую преследует сэр Харгрейв Поллексфен. После того, как она отвергает Поллексфен, он похищает ее, и она освобождается только тогда, когда сэр Чарльз Грандисон приходит ей на помощь. После его появления в романе основное внимание уделяется его истории и жизни, и он становится его центральной фигурой.

Роман включает в себя эпистолярный формат, аналогичный предыдущим романам Ричардсона « Кларисса и Памела» . В отличие от этих романов, Чарльз Грандисон, главный мужской персонаж, морально хороший человек, и ему не хватает злодейских намерений, которые проявляются Ловеласом или мистером Би (персонажи Клариссы и Памелы соответственно). Ричардсон был мотивирован на создание такой мужской фигуры из-за побуждения его многочисленных подруг, которые хотели аналог достоинств, демонстрируемых женскими персонажами Ричардсона. [ необходима цитата ]

Фон [ править ]

Точная связь между «Историей Тома Джонса, подкидыша» Филдинга и «Историей сэра Чарльза Грандисона» Ричардсона неизвестна, но персонаж Чарльз Грандисон был задуман как морально «лучший» герой, чем персонаж Том Джонс. В 1749 году друг попросил Ричардсона «дать миру представление о хорошем человеке и прекрасном джентльмене вместе взятых». [2] : 140–2 Ричардсон не решался начать такой проект, и он не работал над ним, пока в следующем году (июнь 1750 г.) его не побудили миссис Доннелланд и мисс Саттон, которые «были очень близки с одной Клариссой. Харлоу: и оба очень серьезно относятся к нему, чтобы дать им хорошего человека ". [2] : 142 Ближе к концу 1751 года Ричардсон отправил черновик романа миссис Доннеллан, и в середине 1752 года работа над романом завершалась. [2] : 144

В то время как Томас Киллингбек, наборщик, и Питер Бишоп, корректор, работали на Ричардсона в его типографии в 1753 году, Ричардсон обнаружил, что типографии в Дублине имеют копии Истории сэра Чарльза Грандисона.и начал печатать роман до того, как должно было быть опубликовано английское издание. Ричардсон заподозрил, что они были причастны к несанкционированному распространению романа, и немедленно уволил их. Сразу после увольнения Ричардсон написал леди Брэдшей 19 октября 1753 года: «Недостаток одних и тех же украшений или начальных букв [factotums] в каждом томе поможет обнаружить их [в случае экспорта в Англию], хотя они должны положить Имена Книготорговцев, которые я поставил. У меня есть несколько Друзей, которых я должен записать в Шотландию, чтобы попытаться забрать их Издание, если им предложат импортировать ». [3] : 26,251–2 Было четыре дублинских печатных машины, которые использовались для изготовления несанкционированных копий романа, но ни один из них не смог добавить украшения, которые могли бы эффективно имитировать собственные рисунки Ричардсона. Однако по-прежнему были опасения по поводу нелицензионных копий, и Ричардсон полагался на семь дополнительных принтеров, чтобы ускорить производство Грандисона . [3] : 29 252

В ноябре 1753 года Ричардсон разместил рекламу в журнале Gentleman's Magazine, чтобы объявить « История сэра Чарльза Грандисона: в серии писем, опубликованных из оригиналов», - редактором «Памелы и Клариссы» , Лондон: напечатано для С. Ричардсона и продано Додсли в Пэлл Мэлл и др. " [2] : 145 Первые четыре тома были опубликованы 13 ноября 1753 года, а следующие два тома вышли в декабре. Последний том был опубликован в марте и завершил серию из семи томов, а набор из шести томов был опубликован одновременно. [2] : 146 Ричардсон владел исключительным авторским правом на Грандисон , а после его смерти - двадцать четвертые акции Грандисона.были проданы по 20 фунтов каждая. [3] : 90 посмертных изданий были опубликованы в 1762 году (включая исправления Ричардсона) и 1810 году. [1]

Краткое содержание [ править ]

Как и в случае с его предыдущими романами, Ричардсон предварял роман, заявляя, что он всего лишь редактор, говоря: «Как такие замечательные собрания частных писем попали в руки редактора, он надеется, что читатель не сочтет нужным спрашивать». [2] : 146 Однако Ричардсон не скрывал своего авторства и, по подсказке своих друзей, таких как Сэмюэл Джонсон , отказался от этого обрамления из второго издания. [2] : 146

Роман начинается с того, что Гарриет Байрон выходит из дома своего дяди Джорджа Селби, чтобы навестить мистера и миссис Ривз, своих кузенов, в Лондоне. Она сирота, воспитанная бабушкой и дедушкой, и, хотя у нее нет родителей, она является наследницей состояния в пятнадцать тысяч фунтов, что заставляет многих женихов преследовать ее. В Лондоне ее преследуют три жениха: мистер Гревилл, мистер Фенвик и мистер Орм. За этим ухаживанием следуют и другие женихи: мистер Фаулер, сэр Роланд Мередит и сэр Харгрейв Поллексфен. Последний, Поллексфен, энергично преследует Байрона, что заставляет ее критиковать его за отсутствие морали и порядочность характера. Однако Поллексфен не прекращает своих поисков Байрона до тех пор, пока она не объяснит, что больше никогда не сможет получить его визиты.

Поллексфен, не желая оставаться без Байрона, решает похитить ее, пока она присутствовала на маскараде на Хеймаркет . Затем ее заключают в тюрьму в Лиссон-Гроув при поддержке вдовы и двух дочерей. Пока он держит ее в плену, Поллексфен дает ей понять, что она будет его женой, и что любой, кто бросит вызов этому, умрет от его руки. Байрон пытается сбежать из дома, но ему это не удается. Чтобы помешать ей снова попытаться сбежать, Поллексфен транспортирует Байрона в его дом в Виндзоре. Однако его останавливают в Хаунслоу Хит , где Чарльз Грандисон слышит мольбы Байрона о помощи и немедленно атакует Поллексфена. После этого спасения Грандисон берет Байрона в Колнебрук, дом зятя Грандисона, "графа Л.".

После того, как Поллексфен оправляется от атаки, он отправляется на дуэль с Грандисоном. Однако Грандисон отказывается на том основании, что дуэль вредна для общества. Объяснив, почему послушание Богу и обществу важно, Грандисон побеждает Поллексфена и получает его извинения перед Байроном за свои действия. Она принимает его извинения, и он следует за ней с предложением руки и сердца. Она отказывается, потому что, по ее признанию, любит Грандисон. Однако появляется новый жених, граф Д., и выясняется, что Грандисон пообещал себя итальянке синьорине Клементине делла Порретта. Как объясняет Грандисон, он был в Италии несколько лет назад и спас барона делла Порретта, и между ним и Клементиной, единственной дочерью барона, возникли отношения. Однако Грандисон не мог жениться на ней, поскольку она требовала, чтобы он, англиканский протестант,стать католиком, а он не хотел этого. После его ухода она заболела от отчаяния, и Порретты были готовы принять его религию, если он вернется и снова сделает Клементину счастливой. Грандисон, чувствуя себя обязанным сделать все возможное, чтобы вернуть Клементине счастье, возвращается в Италию; однако Клементина решает, что она никогда не сможет выйти замуж за «еретика», и поэтому Грандисон возвращается в Англию, и Харриет принимает его. Они женаты; и каждому дается их по заслугам.Клементина решает, что она никогда не сможет выйти замуж за «еретика», и поэтому Грандисон возвращается в Англию, и Гарриет принимает его. Они женаты; и каждому дается их по заслугам.Клементина решает, что она никогда не сможет выйти замуж за «еретика», и поэтому Грандисон возвращается в Англию, и Гарриет принимает его. Они женаты; и каждому дается их по заслугам.

В «Заключительной записке» к Грандисону Ричардсон пишет: «Это было сказано от имени многих современных вымышленных произведений, в которых авторы принесли успех (и счастье , как это называется) своим героям порочным, если не расточительным персонажам. , что они продемонстрировали Человеческую природу такой, какая она есть . Ее порочность действительно может проявляться в порочном характере; но нужно ли в книгах помещать изображения этого? Разве порок не увенчан успехом, не торжествует, не вознаграждается и, возможно, установлен остроумие и дух, опасное представление? " [4] : 149 В частности, Ричардсон имеет в виду романы Филдинга, своего литературного соперника. [4] : 149 Эта записка была опубликована вместе с последним томом Грандисона в марте 1754 года, за несколько месяцев до отъезда Филдинга в Лиссабон. [4] : 149 Перед смертью Филдинга в Лиссабоне он включил ответ Ричардсону в свое предисловие к « Журналу путешествия в Лиссабон» . [4] : 149

Структура [ править ]

Сэмюэл Ричардсон читает вслух рукопись сэра Чарльза Грандисона группе друзей в 1751 году . Цветная гравюра мисс Хаймор . Национальная портретная галерея , Вестминстер , Англия.

Эпистолярная форма объединяет «Историю сэра Чарльза Грандисона» с « Памелой и Клариссой» Ричардсона, но Ричардсон использует эту форму по-другому в своей последней работе. В « Клариссе» буквы подчеркивают драматизм сюжета, особенно когда Лавлейс изменяет письма Клариссы. Однако драматическое настроение в Грандисоне сменяется прославлением морального облика Грандисона. В дополнение к этому отсутствию драматического акцента, письма Грандисона не служат развитию характера, поскольку моральное ядро ​​каждого персонажа уже сформировано с самого начала. [5] : 236,58

В предыдущих романах Ричардсона буквы служили способом выражения внутренних чувств и описания частной жизни персонажей; однако письма Грандисона служат обществу. [5] : 258 Письма не хранятся для отдельных лиц, но пересылаются другим, чтобы информировать более широкое сообщество о действиях романа. В свою очередь, письма содержат ответы получателей на события, подробно описанные в письмах. [6]Такое разделение личных чувств превращает отдельных респондентов в хор, восхваляющий действия Грандисона, Харриет и Клементины. Более того, этот хор персонажей подчеркивает важность письменного слова над чисто субъективным, даже говоря, что «любовь, заявленная на бумаге, означает гораздо больше, чем любовь, заявленная в устной форме». [5] : 258

Темы [ править ]

Литературный критик ХХ века Кэрол Флинн характеризует сэра Чарльза Грэндисона как «человека чувств, о котором нельзя сказать, что он чувствует». [5] : 47 Флинн утверждает, что Грандисон полон сексуальных страстей, которые никогда не обнаруживаются, и он представляет собой идеальный моральный облик в отношении уважения к другим. В отличие от предыдущего романа Ричардсона « Кларисса» , акцент делается на общество и на то, как нравственные характеристики воспринимаются публикой. Таким образом, Грандисон подчеркивает, что персонажи действуют социально приемлемыми способами вместо того, чтобы следовать своим эмоциональным импульсам. Психологический реализм ранней работы Ричардсона уступает выражение экземпляров. По сути, Грандисон обещает «духовное здоровье и счастье всем, кто следует образцу хорошего человека». [5] : 47–9 Это можно рассматривать как своего рода «политическую модель мудрого правителя», особенно с несколько пацифистскими методами Карла в достижении своих целей. [7] : 111

Хотя Флинн считает, что Грандисон представляет собой моральный персонаж, она находит «доброту» Грандисона «отталкивающей». [5] : 260 Другие персонажи Ричардсона, такие как Кларисса, также обладают высокими моральными качествами, но они способны меняться со временем. Однако Грандисону никогда не бросают вызов, как Клариссе, и он статичный, пассивный персонаж. Грандисон во всех ситуациях подчиняется диктату общества и религии, выполняя обязательства, а не выражая личность. Однако такой персонаж, как Харриет, может полностью выразить себя, и возможно, что Грандисону запрещено делать то же самое из-за его эпистолярной аудитории, публики. [5] : 261–2

Что касается религиозной ответственности, Грандисон не желает менять свою веру, и Клементина сначала отказывается выйти за него замуж из-за его религии. Грандисон пытается убедить ее пересмотреть свое решение, заявляя, что «ее вера не подвергнется риску». [8] : 70 Помимо своей преданности своей религии и его нежелания помешать Клементине посвятить себя своей собственной, он говорит, что обязан помогать семье Порретта. Хотя это может вызвать споры для британской общественности 18-го века, Грандисон и Клементина идут на компромисс, согласившись, что их сыновья будут воспитаны протестантами, а их дочери - католиками. [8] : 71–2 Помимо религиозных аспектов, работа дает «портрет того, как следует создавать и поддерживать хороший брак». [9] : 128 В дополнение к роли брака Грандисон выступает против «сексуальных отклонений» в 18 веке. [9] : 131

Критический ответ [ править ]

Сэмюэл Джонсон был одним из первых, кто откликнулся на роман, но он сосредоточился в первую очередь на предисловии: «Если бы вы спросили мое мнение, какая часть [в предисловии] должна быть изменена, я был бы склонен к подавлению этой части что, кажется, отвергает композицию. Что такое скромность, если она отступает от истины? Какая польза от маскировки, которой ничто не скрывается? Вы должны простить это, потому что это сделано хорошо ». [2] : 146–147 Сара Филдинг в своем предисловии к « Житиям Клеопатры и Октавии» утверждает, что люди испытывают «ненасытное любопытство к романам или романам», рассказывающим о «деревенской невинности Джозефа Эндрюса или неподражаемых добродетелях». сэра Чарльза Грандисона[10] Эндрю Мерфи , в Грея Inn Journal , подчеркнул историю производства , когда он писал:

Мистер Ричардсон, автор знаменитой Памелы и заслуженно восхищенной Клариссы ... простодушный Ум должен быть шокирован, обнаружив, что копии почти всей этой Работы, от которой публика может разумно ожидать как Развлечение, так и Обучение, были тайно и обманным путем получен группой книготорговцев в Дублине , которые напечатали то же самое и рекламировали это в публичных газетах ... Я не склонен высказывать национальные размышления, но должен признать, что я искал это быть более вопиющим и жестоким процессом, чем все, о котором я слышал за долгое время. [2] : 167

Сэр Вальтер Скотт , сторонник билдунгсромана и открытых сюжетов, писал в своих «Предварительных записках к Ричардсону» к романам Сэмюэля Ричардсона (1824 г.):

В двух своих первых романах он также уделил большое внимание сюжету; и хотя повествование расплывчато и многословно, его нельзя назвать бессвязным или бессистемным. Никаких персонажей не вводится, но с целью продвижения сюжета; и есть лишь несколько тех отвлекающих диалогов и диссертаций, которыми изобилует сэр Чарльз Грэндисон. История держит прямую дорогу, хотя и движется медленно. Но в своей последней работе автор гораздо более экскурсионный. В сюжете действительно мало того, что требует внимания; различные события, которые повествуются последовательно, не связаны друг с другом иначе, чем потому, что они ставят характер героя с некоторой новой и своеобразной точки зрения. То же самое можно сказать и о многочисленных и долгих беседах на религиозные и моральные темы, которые составляют такую ​​большую часть произведения, что почтенная старушкамы хорошо знали, что в преклонном возрасте у нее начались приступы дремоты, и она предпочла послушать, как сэр Чарльз Грэндисон читает ей, сидя в кресле, вместо любой другой работы, «потому что, - сказала она, - Если я засну во время чтения, я уверен, что когда я проснусь, я не потеряю ничего из рассказа, но найду группу, где я их оставил, беседующими в кедровой гостиной ». - В конце концов, вероятно, что многословность Ричардсона, которая в наши головокружительные времена является величайшей ошибкой его сочинений, не была такой целью для его современников.Если я засну во время чтения, я уверен, что когда я проснусь, я не потеряю ничего из рассказа, но найду группу, где я их оставил, беседующими в кедровой гостиной ». - В конце концов, вероятно, что многословность Ричардсона, которая в наши головокружительные времена является величайшим недостатком его сочинений, не была такой целью для его современников.Если я засну во время чтения, я уверен, что когда я проснусь, я не потеряю ничего из рассказа, но найду группу, где я их оставил, беседующими в кедровой гостиной ». - В конце концов, вероятно, что многословность Ричардсона, которая в наши головокружительные времена является величайшим недостатком его сочинений, не была такой целью для его современников.[11]

Хотя Скотт настроен против последнего романа Ричардсона, не все придерживались того же мнения; Джейн Остин была приверженцем романа, который был частью ее мысленного снаряжения до такой степени, что она могла утверждать, что описывает «все, что когда-либо было сказано или сделано в кедровой гостиной». [12] Она, например, случайно сравнила цветок в новой шапке, которую она купила, с белым пером, которое Гарриет Байрон описала как принадлежащее ей. [13] : 220, 419 Тем не менее, на протяжении всей своей жизни она также подвергала Грэндисон нежным, даже сатирическим издевательствам [14], превращая их в драматический пасквиль (не опубликованный до 1980 г.) около 1800 г. [15]Среди ее ювенилий также была героиня, которая была причиной частых обмороков Гарриет Байрон из-за того, что она «так спешила с серией обмороков, что у нее едва хватило терпения, чтобы оправиться от одного, прежде чем она упала в другой». [16] Еще в 1813 году она отвечала на длинное письмо своей сестры Кассандры, восклицая: «Боже мой! ... Как и Гарриет Байрон, я спрашиваю, что мне делать со своей Благодарностью». [13] : 234, 423

Позже критики полагали, что, возможно, работа Ричардсона провалилась, потому что история повествует о «хорошем человеке», а не о «граблях», что побудило биографов Ричардсона Томаса Ивса и Бена Кимпела заявить, что это «может объяснить довольно непростые отношения между история романа и характер его героя, который никогда не заслуживает доверия ни в своей двойной любви, ни в какой-либо другой любви ». [17] Флинн соглашается с тем, что эта возможность является «привлекательной», и обусловливает ее так: «по крайней мере несомненно, что смертоносный характер сэра Чарльза подавляет драматическое действие книги». [5] : 48 Джон Мулланпредполагает, что проблема проистекает из роли Грандисона как героя, когда он говорит: «его герой способен проявлять свои достоинства в действии; как следствие, сэр Чарльз Грандисон представляет своего главного героя без детально проанализированных рефлексов эмоций, которые оживили его героинь. . " [18] : 243

Некоторые критики, такие как Марк Kinkead-Викс [19] : 291,4 и Маргарет Дуди , [20] , как роман и подчеркнуть важность моральных тем , что Ричардсон занимает. В статье 1987 года Kinkead-Weekes признает, что «роман терпит неудачу в [моральном] кризисе» и «сомнительно, можно ли надеяться на большую жизнь в заключительных томах». [8] : 86 Однако критики, такие как Джин Ховард Хагструм, считают, что «последний роман Ричардсона значительно лучше, чем могут легко представить себе те, кто только слышал о нем. Но, по общему признанию, он представляет собой падение после Клариссы ». [9] : 127Моррис Голден просто утверждает, что роман - книга для стариков. [21]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Харрис, Джоселин (1972). "Вступление". Сэр Чарльз Грандисон . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-281745-0.
  2. ^ Б с д е е г ч я Добсон, Остин (2003). Сэмюэл Ричардсон . Гонолулу: Издательство Тихоокеанского университета. ISBN 9781410208040. OCLC  12127114 .
  3. ^ a b c Продажа, Уильям М. (1950). «Сэмюэл Ричардсон: мастер-принтер». Корнелл учится на английском языке . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. 37 . ISSN 0070-0045 . OCLC 575888 .  
  4. ^ a b c d Сабор, Питер (2004). «Ричардсон, Генри Филдинг и Сара Филдинг». Кеймер, Томас; Ми, Джон (ред.). Кембриджский компаньон по английской литературе 1740–1830 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-80974-6.
  5. ^ a b c d e f g h Флинн, Кэрол (1982). Сэмюэл Ричардсон: писатель . Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-06506-3.
  6. ^ McKillop, AD (1969). «Эпистолярная техника в романах Ричардсона» . В Кэрролле, Джон Дж. (Ред.). Сэмюэл Ричардсон; сборник критических эссе . Нью-Джерси: Прентис-Холл. п. 147-148 . ISBN 0-13-791160-2.
  7. ^ Дуди, Маргарет Энн (1998). «Сэмюэл Ричардсон: художественная литература и знания». В Ричетти, Джон (ред.). Товарищ по роману восемнадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 90 -119. ISBN 0-521-41908-5.
  8. ^ a b c Kinkead-Weekes, Марк (1987). «Кризис, разрешение и семья сердца». В Блуме, Гарольд (ред.). Современные критические взгляды: Сэмюэл Ричардсон . Нью-Йорк: Дом Челси. ISBN 1-55546-286-3.
  9. ^ a b c Hagstrum, Жан (1987). " Сэр Чарльз Грандисон : Расширенная семья". В Блуме, Гарольд (ред.). Современные критические взгляды: Сэмюэл Ричардсон . Нью-Йорк: Дом Челси. ISBN 1-55546-286-3.
  10. ^ Филдинг, Сара (1994). Джонсон, Кристофер (ред.). Жития Клеопатры и Октавии . Льюисбург: издательство Бакнеллского университета. п. 54 . ISBN 0-8387-5257-8.
  11. ^ Скотт, Вальтер (1824). «Предварительные записки Ричардсону» . Романы Сэмюэля Ричардсона . 1 . Лондон: Hurst, Robinson & Co., стр. XLV-VI. OCLC 230639389 . Проверено 12 февраля 2017 года . 
  12. ^ Сазерленд, Кэтрин (2004). «Джейн Остин и серьезный современный роман». Кеймер, Томас; Ми, Джон (ред.). Кембриджский компаньон по английской литературе 1740–1830 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 248. ISBN 0-521-80974-6.
  13. ^ a b Le Faye, Deirdre, ed. (1997). Письма Джейн Остин . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780192832979.
  14. Перейти ↑ Rawson, CJ (1991). Вступление. Убеждение . Остин, Джейн. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. XV. ISBN 9780192827593.
  15. ^ Дуди, Маргарет Энн (сентябрь 1983). «Джейн Остин„сэр Чарльз Grandison ». Художественная литература девятнадцатого века . Калифорнийский университет Press. 38 (2): 200-224. ISSN 0029-0564 . JSTOR 3044791 .  
  16. ^ Nokes, Дэвид (1997). Джейн Остин: Жизнь . Калифорнийский университет Press. п. 109. ISBN 9780520216068.
  17. ^ Карнизы, Томас; Кимпел, Бен (1971). Сэмюэл Ричардсон: биография . Оксфорд: Кларендон. п. 367 . ISBN 9780198124313. OCLC  31889992 .
  18. ^ Муллан, Джон (1998). «Сентиментальные романы». В Ричетти, Джон (ред.). Товарищ по роману восемнадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 236 -254. ISBN 0-521-41908-5.
  19. ^ Kinkead-Викс, Марк (1973). Сэмюэл Ричардсон: драматический писатель . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 291, 4 . ISBN 0-8014-0777-X.
  20. ^ Дуди, Маргарет Энн (1974). Естественная страсть: исследование романов Сэмюэля Ричардсона . Оксфорд: Кларендон. п. 304 . ISBN 9780198120292. OCLC  300901429 .
  21. ^ Голден, Моррис (1963). Персонажи Ричардсона . Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. п. 181 . OCLC 166541 . 

Примечания [ править ]

  • В романе Энтони Троллопа « Последние хроники Барсета» (1867), глава XXXIX, персонаж обращается к Чарльзу Грандисону как к образцу храбрости.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Таунсенд, Алекс, Автономные голоса: исследование полифонии в романах Сэмюэля Ричардсона , 2003, Оксфорд, Берн, Берлин, Брюссель, Франкфурт / Массачусетс, Нью-Йорк, Вена, 2003, ISBN 978-3-906769-80-6 / US- ISBN 978-0-8204-5917-2  

Внешние ссылки [ править ]

  • История сэра Чарльза Грандисона , в университете Аделаиды eBooks @ Adelaide
  • Сэр Чарльз Грандисон , Том 4 (из 7) в Гутенберге
  • Сэр Чарльз Грандисон , том с 1 по 7 в HathiTrust
  • Запись в Литературную энциклопедию