"Дама с собачкой" | |
---|---|
Автор | Антон Чехов |
Оригинальное название | "Дама с собачкой" |
Страна | Россия |
Язык | русский |
Жанр (ы) | Короткометражка |
Опубликовано в | Русская Мысль |
Дата публикации | Декабрь 1899 г. |
Опубликовано на английском языке | 1903 г. |
« Дама с собачкой » ( русские : Дама с собачкой , латинизируются : Дама с sobachkoy ) [а] является новеллой по А.П.Чехову . Впервые опубликованный в 1899 году, он описывает супружескую измену между несчастливым женатым московским банкиром и молодой замужней женщиной, которая началась, когда они оба отдыхали одни в Ялте . Это один из самых известных рассказов Чехова, и Владимир Набоков считал его одним из величайших рассказов, когда-либо написанных. [6]
Сюжет [ править ]
Дмитрий Гуров работает в московском банке. Ему меньше 40 лет, женат, имеет дочь и двух сыновей. Несчастный в своем браке, однообразие и бессмысленность своей жизни, он часто изменяет и считает женщин «низшей расой». Во время отпуска в Ялте он видит молодую женщину, идущую по набережной со своим маленьким померанцем, и пытается завязать с ней знакомство. Дама, Анна Сергеевна, тоже несчастливо замужем и отдыхает без супруга. У Анны и Дмитрия вскоре завязывается роман, и они проводят большую часть времени вместе, часто гуляя и путешествуя до близлежащей деревни Ореанда.. Хотя она ожидает, что ее муж приедет в Ялту, он в конце концов отправляет ее домой, говоря, что с его глазами что-то не так. Гуров проводит ее на вокзале. Расставаясь, оба чувствуют, что никогда больше не увидятся и что их роман окончен.
Вернувшись в Москву, к своему браку без любви и к своему распорядку дня, работая днем и ночным клубом, Гуров рассчитывает вскоре забыть юную Анну; к его удивлению, ее память не дает ему покоя. Неожиданно он впервые в жизни сильно влюбился, после многих интрижек и как раз на пороге среднего возраста. Он чувствует, что должен увидеть Анну, несмотря на очевидные сложности. Уловив, что он поехал в Санкт-Петербург по каким-то делам, он отправляется в ее город, чтобы найти ее. Узнав у швейцара отеля местонахождение семейной резиденции, он находит дом только для того, чтобы понять, что вторгаться было бы бесполезно. В отчаянии он объясняет, что Анна, вероятно, забыла его и нашла кого-то другого, и возвращается в свой отель.
Вечером он вспоминает, что раньше днем видел вывеску, объявляющую о открытии спектакля «Гейша» . Решив, что Анна и ее муж могут прийти, он идет в театр. Входит пара, и он пристально наблюдает. Когда в первом антракте муж выходит покурить, Гуров встречает растерянную Анну и убегает от него. Пройдя за ней через театр, он противостоит ей, и она признается, что постоянно думала о нем. Испугавшись, она умоляет его уйти и обещает приехать к нему в Москву.
Она извиняется, чтобы иногда приезжать в Москву, говоря мужу, что идет туда к врачу, которому он «верит и не верит». Теперь они оба полностью осознают, что впервые в своей жизни они действительно влюбились, и оба задаются вопросом, как им преодолеть множество проблем, с которыми они сталкиваются, и реализовать свое горячее желание жить вместе навсегда. Они отчаянно пытаются придумать план, но история заканчивается, не предлагая решения:
«Они ... говорили о том, как избежать необходимости в секретности, для обмана, для того, чтобы жить в разных городах и не видеть друг друга в течение долгого времени ... и им обоим было ясно, что ... самая сложная и трудная часть их пути только начиналась ».
Интерпретации [ править ]
Рассказ можно рассматривать как «духовное путешествие Гурова - его превращение из знатока женщин в мужчину, нежно преданного простой простой женщине». [7] Историю также можно рассматривать как «игру с парадоксом, согласно которому ложь - муж обманывает жену или жена обманывает мужа - может быть точкой опоры правды чувств, средством аутентичности». [7]
Максим Горький , еще один русский писатель из рабочего класса, видел важность этой истории как тревожный сигнал для людей, «чтобы они отпустили сонное, полумертвое существование». [8]
Роберт Фулфорд предлагает еще одну интерпретацию этой истории: [8]
«В этой сложной притче Чехов говорит, что любовь радикально меняет ландшафт бытия. Когда мы соприкасаемся с любовью, мы познаем мир по-другому. Любовь меняет и внутренний ландшафт. Под давлением любви Гуров смотрит внутрь себя. и видит кого-то, кого он раньше не знал, кого-то, способного испытывать чувства, о существовании которых он едва ли знал ".
Набоков писал о нестандартной концовке:
«Все традиционные правила ... были нарушены в этом замечательном рассказе ... без проблем, без регулярной кульминации, без точки в конце. И это одна из величайших историй, когда-либо написанных». [8]
Историческая справка [ править ]
Сюжет повести напоминает жизнь самого Чехова: он влюбился в Ольгу Книппер , актрису, на которой позже женится, когда жил в Ялте зимой 1899-99. [9] Среди прочего, Книппер и Анна из рассказа имели немецкие фамилии, оба были намного моложе своих возлюбленных, и сначала им обоим пришлось жить вдали от них. [10] [8]
История публикации [ править ]
История была написана в Ялте , куда Чехов по совету врача переехал , чтобы воспользоваться более теплым климатом из-за прогрессирующего туберкулеза . Впервые она была опубликована в выпуске журнала декабря 1899 г. Русская мысль ( Русская мысль ) с подзаголовком «рассказ» ( « Рассказ »). [11] [12] С тех пор он был опубликован во многих сборниках и на разных языках и является одним из самых известных рассказов Чехова. [13] Первый английский перевод появился в 1903 году. [14]
Адаптации [ править ]
Родион Щедрин написал одноактный балет «Дама с болонкой» , впервые исполненный 20 ноября 1985 года в Москве Большим театром , Александр Лазарев (дирижер).
Киноверсию 1960 года спродюсировал Йозеф Хейфиц, в которой снимались Алексей Баталов и Ия Саввина . Он получил специальный приз за «высокий гуманизм и художественное мастерство» на Каннском кинофестивале 1960 года . [15]
Адаптация фильма «Дама с собакой , черные глаза» (итал.: Oci ciornie ; русский: Очи чёрные; французский: Les Yeux noirs ) - это итальянский и русский язык 1987 года, рассказывающий историю женатого итальянца XIX века, который упал. влюблен в замужнюю русскую женщину. В ролях Марчелло Мастроянни , Сильвана Мангано , Олег Табаков , Елена Сафонова, Пина Чей и Всеволод Ларионов. Фильм адаптировали Александр Адабашян, Сусо Чекки д'Амико и Никита Михалков , «вдохновленные» рассказами Антона Чехова. Режиссер Михалков. Мастроянни получил награду за лучшую мужскую роль на Каннском кинофестивале[16] и был номинирован на премию Американской киноакадемии за лучшую мужскую роль. [17]
История также была адаптирована для сцены; например, адаптация Питера Кэмпбелла была представлена на фестивале «Чехов сейчас» в Нью-Йорке в 2002 году. [18] Спектакль под названием Sunstroke , режиссер Олег Mirochnikov, сочетает в себе Дама с собачкой с Иваном Буниным «s SunStroke . Спектакль был поставлен в 2013 году в Лондонском театре «Платформа» . [19] В 2010 году в Корнеллском колледже в Маунт-Верноне, штат Айова, состоялась премьера оперной версии «Дама с собачкой» . [20]
Джойс Кэрол Оутс написала адаптацию рассказа, также озаглавленного «Дама с собачкой», опубликованного в 1972 году. История Оутса рассказывается с точки зрения Анны и происходит в Нью-Йорке и Нантакете.
Пьеса Брайана Фрила « Ялтинская игра» (2001) в значительной степени основана на этом рассказе Чехова.
Тони Таннер дебютировал в музыкально-комедийной версии истории в сентябре 2016 года, которую он написал и поставил. Он был назван «Дама с маленькой собачкой» и был исполнен во дворе Большого зала Пламмер-парка в Западном Голливуде, Калифорния.
Культурные ссылки [ править ]
В фильме 2008 года «Читатель» , основанном на романе Бернхарда Шлинка 1995 года , неграмотная Ханна ( Кейт Уинслет ) сначала учится читать, слушая аудиозапись истории, которую в фильме она называет «Дама с Маленькая Собачка , которую читал ее бывший любовник Майкл ( Рэйф Файнс ). Этот рассказ также является центральной темой фильма « Гуров и Анна» 2014 года режиссера Рафаэля Уэлле . [21]
Примечания [ править ]
- ↑ Из-за отсутствия статей на русском языкедословный перевод названия рассказа - «Дама с собакой», где «Собака» включает уменьшительную морфему . [1] Перевод названия на английский язык включает «Дама с собачкой», [2] «Дама с собачкой», [3] «Дама с маленькой собачкой», [4] «Дама ссобачкой»Pet Dog ", [5] " (The) Lady with (the) Lapdog ", [1] и т. Д.
Ссылки [ править ]
- ^ a b Кларк, Билли (2014). «До и после Чехова: вывод, интерпретация и оценка». В Чепмене, Шивон; Кларк, Билли (ред.). Прагматическая литературная стилистика . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан . п. 58. ISBN 978-1-137-02325-4.
- ↑ Части, Людмила (2008). Чеховский интертекст: диалог с классикой . Колумбус, Огайо: Издательство государственного университета Огайо . п. 140. ISBN 978-0814210833.
- ↑ Чехов, Антон (2002). Уилкс, Рональд (ред.). Дама с собачкой и другие рассказы, 1896–1904 гг . Лондон: Penguin Books . п. 223 . ISBN 0-14-044787-3.
- ^ Клауэс, Edith W. (2011). Россия на грани: воображаемые географии и постсоветская идентичность . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета . п. 129 . ISBN 978-0-8014-7725-6.
- ^ Победитель, Томас Г. (1963). «Миф как прием в творчестве Чехова». В Slote, Бернис (ред.). Миф и символ: критические подходы и приложения . Линкольн, штат Невада: Университет Небраски Press . п. 75. ISBN 978-0803250659.
- ↑ Из Лекций Владимира Набокова по русской литературе, цитируемых Франсин Проз в Learning from Chekhov, 231.
- ^ a b Малькольм, Джанет (2003). «Ядро истины» . Хранитель .
- ^ a b c d Фулфорд, Роберт (2004). «Удивленные любовью: Чехов и« Дама с собакой » » . Queen's Quarterly .
- ^ Coulehan, Джек (2003). «Дама с собакой» .
- ^ МакКиттрик, Райан. «Чехов и комнатная собачка» . Испытайте ИСКУССТВО .
- ^ «Удивленные любовью: Чехов и« Дама с собакой ». - Бесплатная онлайн-библиотека» . www.thefreelibrary.com .
- ^ Дама с собачкой (на русском языке )
- ^ Например, ЧЕХОВ, Антон Дама с собакой и другие рассказы. в Американской ассоциации антикварных книготорговцев, где эта история названа одним из «самых известных и любимых произведений Чехова».
- ^ Chekhov Stories: Key Facts at sparknotes.com
- ^ Дама с собакой Информация о фильме в разнообразии
- ^ Награды 1987 насайте Каннского фестиваля
- ^ 1987 Победители премии Оскар и история на киносайте AMC
- ^ Гутман, CurtainUp, Les. "Фестиваль Чехов сейчас 2002, обзор CurtainUp" . www.curtainup.com .
- ^ "Пьесы, чтобы увидеть - Солнечный удар" . Архивировано из оригинала на 2014-02-23.
- ^ "Премьера Лирического театра" Дама с собакой "- Корнельский колледж" . 13 января 2010 г.
- ^ «Гуров и Анна (2014)» .
Внешние ссылки [ править ]
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Дама с собакой |
- Полный текст «Дамы с собакой» на английском языке, перевод Констанс Гарнетт .
- Дама с собакой , аудио версия от NPR Playhouse
- Краткое содержание и анализ " Дамы с собакой" на сайте sparknotes.com
- Дама с собачкой (на русском) Полный текст оригинальной истории на lib.ru
- Параллельный русско-английский текст в формате ParallelBook