Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Лев Фландрии», или «Битва за Золотые шпоры» ( голландский : Де Леув ван Флэндерен, de Slag der Gulden Sporen ) - крупный роман, впервые опубликованный в 1838 году бельгийским писателем Хендриком Совью (1812–1883). пример исторической фантастики . Книга посвящена средневековой франко-фламандской войне и, в частности, битве при Золотых отрогах 1302 года. Он написан в типичном стилистическом романтизме Совестии был назван «фламандским национальным эпосом». [1]

Необычно для того времени, «Лев Фландрии» был написан на голландском языке и считается одним из основополагающих текстов фламандской литературы . Это стало важной работой для зарождающегося фламандского движения , возродив интерес народа к битве за Золотые шпоры и фламандской средневековой истории как части современной политической повестки дня. Несмотря на свою важность, произведение стало мало читаемым. Тем не менее, он был предметом многочисленных адаптаций, в том числе нескольких мультфильмов и фильма.

Фон [ править ]

Портрет Хендрика Совести в молодости

Хендрик Совесть родился в Антверпене , находившемся тогда под властью Франции , в 1812 году в смешанной французско-фламандской семье. Он был воспитан на двух языках и говорил на французском и голландском языках . [2] После непродолжительной работы учителем он участвовал в Бельгийской революции 1830 года и был вдохновлен современной идеологией романтического национализма . Он служил в бельгийской армии во время Десятидневной кампании 1831 года, но был демобилизован в 1836 году и переехал в бедный регион Кемпен недалеко от голландской границы, где начал заниматься литературной карьерой.

Совесть работала в новом жанре исторической фантастики, который возник в Европе около 1800 года. [3] Его ранние произведения сочетают его интересы к языку и истории Фландрии с литературным романтизмом . Его первая книга In 't Wonderjaer ( В год чудес ) была опубликована в 1837 году и исследовала обе темы. [4] Это было первое произведение исторической фантастики, опубликованное на голландском языке, действие которого происходило во время Вельденской бури 1566 года и восстания кальвинистов в испанских Нидерландах.против католического правления. Совесть только смог опубликовать свою работу при поддержке друзей, в том числе короля Леопольда I . [5] Хотя работа была относительно успешной, она принесла ему мало денег, и Совесть начала работу над новой книгой. [5]

Новаторским аспектом работы Совести было использование голландского языка в написании. В то время в высокой культуре Бельгии и Западной Европы доминировал французский, который также был устоявшимся языком высших классов и государственной бюрократии по всей стране. Хотя голландские диалекты обычно использовались во Фландрии как народные , их использование считалось вульгарным буржуазией и неуместным в литературе. Сознание, однако, считало, что Датч обеспечивает более аутентичную форму выражения, и предпочитало использовать ее, что делало его работы необычными для того времени.

Роман [ править ]

«Де Slag der Gulden Sporen» (1836) Никиз де Кейзер, возможно, послужил источником вдохновения для книги [6]

В 1838 году Совесть опубликовал свою вторую книгу под названием De Leeuw ван Vlaenderen, де Шлак дер Гульден Sporen [а] ( Лев Фландрии, или Битва Золотой шпоры ). Действие книги происходит в средневековой Фландрии и посвящено франко-фламандской войне (1297–1305). Его центральным событием была битва при Кортрике 1302 года, широко известная как битва на Золотых отрогах ( Guldensporenslag ), в которой небольшая фламандская сила, состоящая из местных ополченцев, неожиданно победила превосходящие силы вторжения из Королевства Франции . При выборе темы Совесть, возможно, была вдохновлена ​​романтической картиной битвы фламандского художника.Никаз де Кейзер , открытая в 1836 году. [6] Работа Совести приближается к теме через роман между Махтельдом, дочерью Роберта III, графа Фландрии (одноименного «льва Фландрии»), и рыцарем Адольфом ван Ньивландтом. Как известно, книга завершается прямым наставлением читателю:

В своем предисловии к изданию 1838 года Совесть прямо заявил, что своей книгой он намеревался поднять фламандское национальное самосознание и патриотизм. [1] Сознание исследовало исторические события, читая современные хроники, и его рассказ часто расходился с историческими фактами, способствовал мифологизации событий как столкновения между фламандскими и франкоязычными захватчиками. [3] [1]

Прием [ править ]

Энциклопедический словарь Брокгауза описывает De Leeuw как «страстного эпопеи» и сравнивает его с исторической беллетристики шотландского писателя Вальтера Скотта (1771-1832). [4] Благодаря огромному успеху Де Леу ван Фландерена, совесть получила широкое признание как человек, «научивший свой народ читать» ( leerde zijn volk lezen ) в массовой культуре . [7] Общественный успех работы подтвердил репутацию Сознания как ведущего фламандского писателя своего поколения. К моменту своей смерти в 1883 году он написал около 100 романов и повестей. [2]

Groeninge Памятник (1906) в Кортрийке память битвы Золотой шпоры, популяризировал Совести

Публикация «Льва» совпала с появлением фламандского движения, которое поддерживало все более и более напористую фламандскую политическую идентичность. Сам Совесть считал, что фламандский и бельгийский патриотизм дополняют друг друга, и сам был бельгийским националистом . [7] Тем не менее, как праздник голландского языка и фламандской истории, Лев стал популярным среди фламандцев и внес свой вклад в растущее значение битвы за Золотые шпоры в политической памяти фламандцев. [3] Сама битва была в значительной степени забыта до работы Сознания, но была возрождена в массовой культуре и местной самобытности. [8]Среди прочего, он вдохновил на создание флага Фландрии и гимна « De Vlaamse Leeuw » (1847) Ипполита Ван Пина . [3] Сегодня проводится ежегодный праздник в годовщину битвы во Фландрии. Однако было отмечено, что повышение статуса работы в фламандском националистическом сознании также совпало с уменьшением читательской аудитории. [9]

Адаптации [ править ]

Лев Фландрии был предметом различных приспособлений. Было произведено не менее девяти экранизаций комиксов ; [10] самая известная работа Боба Де Моора была опубликована в Тинтине после 1949 года и опубликована в виде одного тома в 1952 году. Она была признана одной из его лучших работ. [11] Также следует отметить свободную адаптацию Карела Бидделу работы 1984 года в рамках сериала Де Род Риддер , вдохновленную сюрреализмом . [6]

В 1984 году по этому произведению был снят фильм, снятый знаменитым фламандским писателем Хьюго Клаусом , в ознаменование годовщины смерти Совести. Сам фильм был адаптирован в телесериал Клаусом в 1985 году. [9] Работа была совместным производством различных частных и государственных групп в Бельгии и Нидерландах, и, имея 80 миллионов бельгийских франков , был самым дорогим фильмом, созданным в в странах Бенилюкса на сегодняшний день. [9] В качестве режиссера Клаус старался как можно точнее придерживаться исходного текста. Фильм стал коммерческой и критической катастрофой, критиковавшейся за чрезмерный романтизм и фламандско-националистическую политическую повестку дня. [9]

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ Комбинация «ae» из Vlaenderen (Фландрия) считается архаичной в современном голландском языке и заменена Vlaanderen в современных изданиях.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Германн 2016 , стр. 59.
  2. ^ а б Германс 2014 , стр. 162.
  3. ^ a b c d e Literatuurgeschiedenis & b .
  4. ^ a b EB и онлайн .
  5. ^ а б Германс 2014 , стр. 164.
  6. ^ a b c Германн 2016 , стр. 57.
  7. ^ a b Literatuurgeschiedenis & a .
  8. ^ Германн 2016 , стр. 58.
  9. ^ а б в г Виллемс 2014 .
  10. ^ Германн 2016 , стр. 61.
  11. ^ "BelgenTop 50 № 48: Де Лиу ван Фландерен" . www.stripspeciaalzaak.be .

Библиография [ править ]

  • «Хендрик Совесть» . Britannica.com . Британская энциклопедия (онлайн) . Проверено 2 декабря 2014 .
  • «Хендрик Совесть» . Literatuurgeschiedenis.nl . Literatuurgeschiedenis . Проверено 15 августа 2017 года .
  • Германс, Тео (2014). «Взлеты и падения Хендрика Совести». Низкие страны: искусство и общество во Фландрии и Нидерландах . 22 : 162–9.
  • Германн, Кристина (2016). «Конфликт слов и изображений или конфликт между словом и изображением? Промежуточный анализ графических новелл, адаптированных к произведению Хендрика Совести« Фландрийский лев »(1838)». В Фенулхете, Джейн; Квист, Герди; Тидау, Ульрих (ред.). Разногласия и консенсус в Нидерландах, 1700–2000 гг . Лондон: UCL Press. С. 57–80. JSTOR  j.ctt1g69z77.8 .
  • "Де Леу ван Флэндерен из компании de Slag der Gulden Sporen" . Literatuurgeschiedenis.nl . Literatuurgeschiedenis . Проверено 15 августа 2017 года .
  • Виллемс, Гертян (2014). « Де Леу ван Вландерен (Фландрский лев) и его адаптация к фильму Клауса» . CLCWeb: Сравнительная литература и культура . 16 (3).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Уилс, Лоде (2013). "Сознание в de Vlaamse natievorming" . Verslagen en Mededelingen . 123 (2–3)., часть специального выпуска под названием «Wereld van Conscience / Conscience in de Wereld (1812–2012)»;
  • Виллемс, Гертян (2013). " " Де Леу ван Флаандерен и Зо Гау могелийк вергетен ". По поводу производства и приема фильма в телесериале Де Леу ван Вландерен (1984)" . Belgisch Tijdschrift voor Nieuwste Geschiedenis . 43 (2–3): 178–209..

Внешние ссылки [ править ]

  • (на голландском языке) Де Лиу ван Вландерен (аудиокнига) в LibriVox
  • (на голландском языке) De Leeuw van Vlaanderen (онлайн-текст) в Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
  • (на голландском языке) Де Лиу ван Вландерен (электронная книга) в Project Gutenberg
  • (на английском языке) Лев Фландрии (электронная книга) в двух томах на Archive.org