Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Человек без качеств» ( нем . Der Mann ohne Eigenschaften ; 1930–1943) - это неоконченный модернистский роман в трех томах и различных черновиках австрийского писателя Роберта Мусиля .

Роман представляет собой «историю идей», действие которой происходит во времена последних дней австро-венгерской монархии , и сюжет часто сводится к аллегорическим отступлениям на широкий круг экзистенциальных тем, касающихся человечности и чувств. Особое внимание в ней уделяется ценностям истины и мнений, а также тому, как общество организует идеи о жизни и обществе, хотя в целом книга занимает более тысячи страниц, и поэтому ни одна тема не доминирует.

Краткое содержание [ править ]

Часть I, озаглавленная «Типичное введение» , представляет собой введение в главного героя, 32-летнего математика по имени Ульрих, который ищет смысл жизни и реальности, но не может его найти. Его двойственное отношение к морали и безразличие к жизни привели его к состоянию «человека без качеств», который зависит от внешнего мира, формирующего его характер. Его наиболее типичная позиция - своего рода остро аналитическая пассивность.

Музил как-то сказал, что описать Ульриха в его главных чертах нетрудно. Сам Ульрих знает только, что он странно равнодушен ко всем своим качествам. Отсутствие глубокой сути и неоднозначность в общем отношении к жизни - его основные черты.

Тем временем мы встречаем убийцу и насильника Моосбруггера, осужденного за убийство проститутки. Другие главные герои - любовница Ульриха Бонадеа [1] и Кларисса, невротичная жена его друга Уолтера, чей отказ идти вместе с обычным существованием приводит к безумию Уолтера.

Во второй части, « Псевдореальность преобладает» , Ульрих присоединяется к так называемой «Побочной кампании» или «Параллельной кампании», готовясь к празднованию 70-летия правления австрийского императора Франца Иосифа . В том же 1918 году германский император Вильгельм II правил своей страной в течение 30 лет. Это совпадение побуждает графа Лайнсдорфа предложить создание комитета для изучения подходящего способа продемонстрировать политическое, культурное и философское превосходство Австрии через фестиваль, который навсегда захватит умы подданных австрийского императора и людей всего мира. В связи с этим обсуждается много ярких идей и видений (например, Год Австрии, Всемирный год, Год мира в Австрии или Год мира во всем мире в Австрии).

Пара человек участвует в организационной команде или привлекает внимание Ульриха. Эрмелинда Туцци, которую звали Диотима , [2] - двоюродная сестра Ульриха, а также жена государственного служащего; она пытается стать венской музой философии, вдохновляя всех, кто встречается ей на пути; она чудесным образом привлекает и Ульриха, и Арнхейма, прусского бизнес-магната и прозаического писателя, чей образ основан на фигуре Вальтера Ратенау . Дворянин, ответственный за кампанию, старый консервативный графЛайнсдорф не способен решать или даже не принимать решения. Генерал Штумм фон Бордвер из Императорской и Королевской Армии непопулярен из-за его попыток в этой, в общем, мистической атмосфере сделать вещи систематизированными, а немецкий бизнесмен Пауль Арнхейм - поклонник сочетания красоты и духа Диотимы, не чувствуя необходимости жениться на ней.

В то время как большинство участников (особенно лихорадочно Диотима) пытаются связать правление Франца Иосифа I со смутными представлениями о человечности, прогрессе, традициях и счастье, последователи Realpolitik видят шанс использовать ситуацию: Штумм фон Бордвер хочет получить доходы австрийской армии выросли, и Арнхейм планирует купить нефтяные месторождения в восточной провинции Австрии. Великая ирония и сатира Музиля состоит в том, что то, что планировалось как празднование мира и имперского единства, на самом деле оборачивается путем к войне, имперскому краху и национальному шовинизму. Роман представляет собой анализ политических и культурных процессов, которые способствовали началу Первой мировой войны.

Часть III, озаглавленная « В тысячелетие (Преступники)» , рассказывает о сестре Ульриха Агате (которая входит в роман в конце части II). Они испытывают мистическое кровосмесительное возбуждение при встрече после смерти отца. Они считают себя родственными душами или, как говорится в книге, «сиамскими близнецами».

Когда он был опубликован, роман заканчивается большим разделом черновиков, заметок, фальстартов и набегов, написанных Музилем, когда он пытался придумать правильный финал для своей книги. В немецком издании есть даже CD-ROM, на котором хранятся тысячи страниц альтернативных версий и черновиков.

История романа [ править ]

Мусиль работал над романом более двадцати лет. Он начал в 1921 году и всю оставшуюся жизнь писал. Когда он умер в 1942 году, роман не был завершен. 1074-страничный [3] Том 1 (Часть I: Типичное введение и Часть II: То, что сейчас происходит ) и 605-страничный Том 2 (Часть III: В тысячелетие [Преступники] ) были опубликованы в 1930 и 1933 [4]соответственно в Берлине. Часть III не включала 20 глав, изъятых из Тома. 2 за 1933 год, находясь в типографии на камбузе. С 1933 года и до самой смерти Мусиль работал над третьей частью. В 1943 году в Лозанне вдова Музиля Марта опубликовала 462-страничный сборник материалов из литературных остатков, включая 20 глав, изъятых из части III, а также черновики заключительных незавершенных глав и заметки о развитии и направлении романа. Человек без качеств . 1 был впервые опубликован на английском языке в 1953 году в переводе Эйт Уилкинс и Эрнста Кайзера. Vol. 2 последовало в 1955 г., а 3 - в 1961 г. (Лондон: Secker & Warburg, 1953, 1954, 1960, первые издания , 8vo [Octavo (макс. 6x9 дюймов)]; Нью-Йорк: Coward-McCann, Inc., сначала США. редакции). Они назывались: Vol. 1 - Типичное введение , подобное сейчас происходит (I); Vol. 2 - То, что сейчас происходит (II); Vol. 3 - Into the Millennium (III) (The Criminals) , и содержит xxxv + 365, vii + 454, xi + 445 страниц соответственно. В 1995 году Кнопф опубликовал двухтомное издание (1774 страницы) в переводе Софи Уилкинс и Бертон Пайк. Части I и II находятся в томе. 1, в то время как Часть III, двадцать глав и незаконченные главы находятся в томе. 2. [5]

Почти ежедневная занятость Музиля писательской деятельностью поставила его семью в тяжелое финансовое положение. Книга не принесла ни славы, ни богатства ни ему, ни его семье. Это была одна из причин, по которой он чувствовал горечь и непризнанность в течение последних двух десятилетий своей жизни. Сочетание бедности и множества идей - одна из самых ярких черт биографии Мусиля.

В тексте можно найти сильные автобиографические черты, поскольку идеи и взгляды главных героев, как полагают, принадлежат Музилю. [ необходимая цитата ] Большинство аспектов венской жизни в романе основаны на истории и жизни Музиля. Сюжет и персонажи (за исключением короткого появления австрийского императора Франца Иосифа I ) придуманы (хотя некоторые из них были вдохновлены именитыми австрийцами и немцами). Эльза (Берта) фон Чубер, с которой Музиль познакомился во время учебы в Брно с 1889 по 1901 год, вдохновила его на образ Агаты, сестры Ульриха. Донат и Алиса Шарлемон, друзья Музиля, были моделями Уолтера и Клариссы и светской львицы из Вены.Эжени Шварцвальд родила героиню Диотиму. Арнхейм, возможно, был основан на Вальтере Ратенау и Томасе Мане .

Его подробный портрет тлеющего конца века мир похож на тех из Брох «S The лунатиков , Карл Краус » Последние дни человечества или Стефана Цвейга «s Вчерашний мир .

Некоторые из рабочих названий Музиля были «Желоба» , « Ахиллес» (оригинальное имя главного героя Ульриха) или «Шпион» .

Стиль и структура [ править ]

Монументальный роман Музиля содержит более 1700 страниц (в зависимости от редакции) в трех томах, последний из которых был издан женой Музиля после его смерти. Роман известен иронией, с которой Музиль изображает австрийское общество незадолго до Первой мировой войны .

Действие происходит в 1913 году в Вене , столице Австро-Венгрии , которую Музил называет игривым термином Каканьен . Название Kakanien происходит от немецкого аббревиатуры K und K (произносится как «ka oond ka») для kaiserlich und königlich или «Имперский и Королевский», используемого для обозначения статуса Австро-Венгрии как Двойной Монархии. Но кака - это также детское слово для обозначения фекалий на немецком языке, точно так же, как в американском английском и итальянском какка , а kakos - это греческий термин для обозначения плохого, заимствованный из ряда слов в немецком и английском языках, а Musil использует выражение, чтобы символизировать отсутствие политической, административной и сентиментальной согласованности вАвстро-Венгрия .

Мусил подробно описывает парадоксы каканского образа жизни: «По своей конституции он был либеральным, но система правления была клерикальной. Система правления была клерикальной, но общее отношение к жизни было либеральным. До принятия закона все граждане были равны, но не все, конечно, были гражданами. Был парламент, но он использовал свободу настолько чрезмерно, что почти всегда оставался закрытым ». (Musil: Человек без качеств , Том 1: Типичное введение, Глава 8 - Каканиэн).

История содержит около двадцати персонажей причудливой венской жизни, от бомонда до полумонда , включая аристократа, армейского офицера, банкира, трех буржуазных жен, интригующую горничную, черного пажа и, что не менее важно, человек, который убивает проститутку.

Роман рассказывается от третьего лица всеведущим. [6]

По словам итальянского писателя Альберто Арбазино , Федерико Феллини «s фильм (1963) использовал сходные художественные процедуры и имел параллель с романом Музиля. [7]

Производство [ править ]

Цель Музиля (и его главного героя Ульриха) заключалась в синтезе строгого научного факта и мистического, который он называет «парящей жизнью».

Изначально Музил выступал против публикации только частей его еще незаконченной работы, а затем сожалел о том, что подчинился настоянию своего издателя, потому что то, что уже было напечатано, не могло быть подвергнуто дальнейшим изменениям. Некоторые главы были отредактированы Музилем с типографии после того, как он уже отправил их для публикации. Критики размышляют о жизнеспособности первоначальной концепции Музиля. По некоторым оценкам, предполагаемая длина работы вдвое превышает длину сохранившегося текста. [ необходима цитата ]

Наследие [ править ]

В 1996 году Кнопф опубликовал новый английский перевод « Человека без качеств » Софи Уилкинс и Бертон Пайк . Перевод был отмечен специальной наградой PEN Translation Prize . [8]

Запись о переводе Wilkins-Пайк в The New York Times , Майкл Хофман написал «Из всех великих европейских романистов первой трети века - Марсель Пруст , Джеймс Джойс , Франц Кафка , Томас Манн , Вирджиния Вульф - Музиль далеко и прочь наименее читаемый; и все же он такой же красивый, как Гиббон , резкий, как Вольтер , остроумный, как Оскар Уайльд, и такой же неприличный, как Артур Шницлер ». [9]

Рассказывая о Музиле в «Новом критерии» , Роджер Кимбалл писал: «Что бы об этом ни говорили, « Человек без качеств » является одним из величайших современных сатирических произведений». [10]

Роберт МакКрам назвал ее одной из 10 лучших книг 20-го века: «Это размышление о тяжелом положении маленького человека, потерянного в огромной машине. Один из бесспорных шедевров Европы 20-го века». [11]

См. Также [ править ]

  • 100 книг века Le Monde
  • Лучшие немецкие романы ХХ века
  • Теория ценностей

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ироническое использование имени девственной римской богини Бона Деа
  2. ^ Псевдоним является литературным кредитом от Диотима , жриц и мудрого женского воспитателя Сократа .
  3. ^ Википедия. "Der Mann ohne Eigenschaften: Ausgaben" . Wikimedia Foundation Inc . Проверено 26 октября 2011 года .
  4. ^ Питер Л. Стерн и компания, Inc. "Подробная информация о книге: МУСИЛ, РОБЕРТ, Der Mann Ohne Eigenschaften (Человек без качеств)" . Peter L. Stern & Company, Inc. Архивировано из оригинала 6 апреля 2012 года . Проверено 26 октября 2011 года .
  5. ^ Фрид, Марк М. (5 мая 2011 г.). Роберт Музиль и немодернистское; Заметка о текстах Мусиля (1-е изд.). Нью-Йорк: Международная издательская группа Continuum. стр. xi. ISBN 1-4411-2251-6.
  6. ^ Смайли, Джейн (16 июня 2006 г.). «Роберт Мусил: человек без качеств» . Хранитель . Проверено 27 марта 2018 года .
  7. ^ Gabriele Pedullà, Альберто Арбазин [2000] Sull'albero ди Ciliegie [На вишневом дереве] - Conversando ди letteratura е ди кино против Альберто Арбазино в Contemporanea Rivista ди Studi Суллу letteratura е Сулла Comunicazione , том 1, 2003 цитаты:

    В. In alcuni tuoi scritti degli anni Sessanta - penso soprattutto a Certi romanzi - la riflessione critical sulla questione del romanzo (che cosa è il romanzo, cosa

    l'antiromanzo, иди si può e come si deve scrivere un'opera в прозе ...) è semper intrecciata, quando in modo più implito, quando in modo pi esplicito con la riflessione sul cinema. В частности, ми паре че ла туа вицинанца кон феллини зия частичнаменте значи тива, за эсемпио нелла туа рецензион ди Отто и меццо для « Il Giorno ». A. Stavamo leggendo Musil e scoprivamo dei paralleli e dei Процедура подобного. E senza poter стабильный, né allora, né oggi, quanto ci fosse di Flaiano e quanto, invece, fosse proprio una intuizione sua.
    Английский перевод: (перевод с итальянского Энцо Микеланджели <[email protected]>)
    В. В некоторых ваших произведениях шестидесятых - я сейчас думаю в основном о Certi romanzi- критические размышления по поводу романа (что такое роман , что такое антироманзо , как можно и как писать прозу ...) всегда переплетаются, в одних моментах более явно, в других более явно, с размышлениями о кинотеатр. В частности, ваша близость к Феллини представляется мне особенно значимой - например, в вашей рецензии на 8 1/2 для газеты « Il Giorno ».

    А. Мы читали Musil и открывали параллели и подобные процессы. И никогда не мог определить, ни тогда, ни сейчас, сколько в последнем было приписано Флайано, а какое - его собственной интуиции.

  8. ^ Цукер, Алекс; Карсон, Маргарет (14 мая 2015 г.). «Комитет переводов PEN America на выставке BEA 2015» . ПЕН Америка . Проверено 12 августа 2019 .
  9. Хофманн, Майкл (14 мая 1995 г.). «Бесконечная история» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 12 августа 2019 . 
  10. ^ Кимбалл, Роберт (февраль 1996 г.). «Качества Роберта Мусиля» . Новый критерий . Проверено 12 августа 2019 .
  11. ^ МакКрам, Роберт (5 апреля 2000 г.). «10 лучших книг ХХ века Роберта МакКрама» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 12 августа 2019 . 

Источники [ править ]

  • Макбрайд, Патриция С. (2006). Пустота этики: Роберт Музиль и опыт современности . Эванстон, штат Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. ISBN 0-8101-2108-5.
  • Пэйн, Филип; Бартрам, Грэм; Тиханов, Галин, ред. (2007). Товарищ по творчеству Роберта Мусиля . Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. ISBN 1-57113-110-8.
  • Пайк, Б. (1972) [1961]. Роберт Мусил: Введение в его работу (переизданный ред.). Kennikat Press. ISBN 0-8046-1546-2.
  • Себастьян, Томас (2005). Пересечение науки и литературы в "Человеке без качеств" Музиля . Рочестер, штат Нью-Йорк: Камден-хаус. ISBN 1-57113-116-7.
  • Йонссон, Стефан (2000). Тема без нации: Роберт Мусил и история современной идентичности . Дарем и Лондон: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-2570-5.

Внешние ссылки [ править ]

  • Смайли, Джейн (17 июня 2006 г.). «Человек из никуда» . Хранитель .
  • Джоя, Тед. «Свежий взгляд на человека без качеств » . Путеводитель по большим книгам .
  • Кимбалл, Роджер (февраль 1996). «Качества Роберта Мусиля» . Новый критерий .