Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из "Ночи перед Рождеством" )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Обложка серии иллюстраций к фильму «Ночь перед Рождеством», созданных Хельмутом Ф. Томсом в рамках проекта PWA в 1934 году.

Посещение святого Николая , более известное как «Ночь перед Рождеством» и «Это была ночь перед Рождеством» из первой строчки, - это стихотворение, впервые опубликованное анонимно в 1823 году и позднее приписываемое Клементу Кларку Муру , заявившему о своем авторстве в 1837 году.

Стихотворение было названо «возможно, самыми известными стихами, когда-либо написанными американцами» [1], и оно в значительной степени отвечает за некоторые концепции Санта-Клауса с середины девятнадцатого века до наших дней. Это оказало огромное влияние на историю рождественских подарков. До того, как стихотворение приобрело широкую популярность, американские представления о Святом Николае и других посетителях Рождества значительно различались . «Визит святого Николая» в конечном итоге был положен на музыку и был записан многими артистами.

Сюжет [ править ]

Ночью в канун Рождества семья укладывается спать, когда отца беспокоит шум на лужайке за окном. Выглянув в окно, он видит святого Николая в санях, запряженных восемью оленями . Высадив сани на крышу, святитель Николай входит в дом по трубе, неся мешок с игрушками. Отец наблюдает, как его посетитель набивает чулки, висящие у камина, и смеется про себя. Они разделяют заговорщический момент перед тем, как Святой Николай снова закроет дымоход. Улетая, он желает «всем счастливого Рождества и спокойной ночи».

История литературы [ править ]

Клемент Кларк Мур , автор книги «Визит святого Николая»

Авторство « Посещения» приписывают Клементу Кларку Мур, который, как говорят, написал его снежным зимним днем ​​во время похода по магазинам на санях . Его вдохновением для создания персонажа Святого Николая был местный голландский мастер, а также исторический Святой Николай . Мур создал многие из особенностей, которые до сих пор ассоциируются с Санта-Клаусом, но заимствовал другие аспекты, такие как использование оленей. [2] Стихотворение было впервые опубликовано анонимно в Трои, штат Нью-Йорк, Sentinel 23 декабря 1823 года, оно было отправлено туда другом Мура, [1]и впоследствии часто переиздавался без указания имени. Впервые он был напечатан Муром в 1837 году. Сам Мур признал авторство, когда включил его в свой сборник стихов в 1844 году. К тому времени первоначальный издатель и по крайней мере семь других уже признали его авторство. [3] [4] Мур имел репутацию эрудированного профессора и сначала не хотел быть связанным с ненаучным стихом. Он включил его в антологию по настоянию своих детей, для которых он изначально написал это произведение. [3]

Представление Мура о Святом Николае было позаимствовано у его друга Вашингтона Ирвинга , но Мур изобразил своего «веселого старого эльфа» как прибывающего в Сочельник, а не в Рождество . В то время, когда Мур писал стихотворение, Рождество опережало Новый год в качестве предпочтительного семейного праздника сезона, но некоторые протестанты считали Рождество результатом « католического невежества и обмана» [1].и все еще были оговорки. Прибыв Святой Николай накануне вечером, Мур «ловко сместил акцент с Рождества с его все еще проблематичными религиозными ассоциациями». В результате «жители Нью-Йорка приняли ориентированную на ребенка версию Рождества Мура, как будто они делали это всю свою жизнь». [1]

В «Американской антологии», 1787–1900 , редактор Эдмунд Кларенс Стедман перепечатал версию поэмы Мура, включая голландское написание «Дондер» и немецкое написание «Блитцен», которое он принял, а не версию из «Дандер и Бликсем» 1823 года. «это больше похоже на старый голландский« Donder en Blixem », что переводится как« Гром и Молния ». [5]

Современные печатные издания часто содержат изменения, отражающие изменение языковых и культурных особенностей. Например, грудь в «Луна на груди свежевыпавшего снега» часто сводится к гребню ; архаичное слово «Но я слышал, как он воскликнул, прежде чем он скрылся из виду» часто заменяется на as . Это изменение означает, что Санта-Клаус воскликнул в тот момент, когда он исчез из поля зрения, в то время как в оригинале восклицание было перед его исчезновением. «Счастливого Рождества всем и спокойной ночи» часто переводится с традиционной английской речью « С Рождеством ».

Споры об авторстве [ править ]

Соединение Мура с поэмой была поставлена под сомнение профессор Дональд Фостер , [6] , который используется текстовый анализ содержания и внешнего доказательства , чтобы утверждать , что Мур не мог быть автором. [7] Фостер считает, что главным кандидатом на авторство следует считать майора Генри Ливингстона-младшего , жителя Нью-Йорка с голландскими и шотландскими корнями, и эту точку зрения давно поддерживает семья Ливингстонов. Ливингстон был дальним родственником жены Мура. [7]Однако претензии Фостера были опровергнуты торговцем документами и историком Сетом Каллером, которому когда-то принадлежала одна из оригинальных рукописей поэмы Мура. Каллер предложил по пунктам опровержение как лингвистического анализа Фостера, так и внешних результатов, подкрепленных работой эксперта по автографам Джеймса Лоу и доктора Джо Никелла , автора книги « Перо, чернила и доказательства». [3] [8] [9]

Доказательства в пользу Мура [ править ]

20 января 1829 года редактор «Троя» Орвилл Л. Холли сослался на автора рождественской поэмы, используя термины, которые точно описывали Мура как уроженца и нынешнего жителя Нью-Йорка, а также «джентльмена с большими заслугами как ученый и ученый. писатель, чем многие из более шумных претензий ». [10] В декабре 1833 года в дневнике Фрэнсиса П. Ли, студента Общей богословской семинарии, когда Мур преподавал там, упоминается праздничная фигура святого Николая, «одетая в мех и одетая в соответствии с описанием. Проф. Мур в его стихотворении ". [11] Четыре стихотворения, в том числе «Визит святого Николая», появились под именем Мура в «Нью-йоркской книге поэзии» под редакциейЧарльз Фенно Хоффман (Нью-Йорк: Джордж Дирборн, 1837). Рождественское стихотворение появляется на стр. 217–19, зачислено на «Клемент С. Мур». Мур заявил в письме редактору New York American (опубликовано 1 марта 1844 г.), что он «дал издателю« New-York Book of Poetry »несколько произведений, среди которых был« Визит святого Николая ». «Признавая, что он написал это« не для публикации, а для развлечения моих детей », Мур назвал рождественское стихотворение в этом письме 1844 года своей« литературной собственностью, какой бы незначительной ни была внутренняя ценность этой собственности ». Визит святого Николая появляется на стр. 124–27 в сборнике стихотворений Мура.(Нью-Йорк: Бартлетт и Велфорд, 1844 г.). До 1844 года стихотворение было включено в две антологии 1840 года: приписывается «Клементу К. Муру» в « Избранных произведениях американских поэтов» под редакцией Уильяма Каллена Брайанта (Нью-Йорк: Harper & Brothers, 1840), стр. 285–86; и к «Си Си Мур» в первом томе «Поэтов Америки» под редакцией Джона Киза (Нью-Йорк: С. Колман, 1840), стр. 102–04. У Нью-Йоркского исторического общества есть более поздняя рукопись стихотворения, написанная почерком Мура, отправленная TWC Мур вместе с сопроводительным письмом от 15 марта 1862 года, в котором указаны обстоятельства первоначального сочинения и передачи стихотворения после личного «интервью» с Клементом К. Мур. [12]

После того, как «Визит святого Николая» появился под именем Мура в нью-йоркской Книге поэзии 1837 года , в газетных печатных изданиях поэмы часто упоминается Мур как автор. Например, стихотворение приписывается «профессору Муру» в журнале « Pennsylvania Inquirer and Daily Courier » от 25 декабря 1837 года . Хотя Мур не санкционировал самую раннюю публикацию стихотворения в Troy Sentinel , у него были тесные связи с Троей через протестантскую епископальную церковь, которая могла объяснить, как оно туда попало. Гарриет Батлер из Трои, штат Нью-Йорк (дочь преподобного Дэвида Батлера), которая якобы показала стихотворение редактору Sentinel Орвиллу Л. Холли, был другом семьи Мура и, возможно, дальним родственником. [13] В письме к Муру от издателя Нормана Таттла говорится: «Я понимаю от мистера Холли, что он получил его от миссис Сакетт, жены мистера Дэниела Сакетта, который тогда был торговцем в этом городе». [14] Сообщаемое участие двух женщин, Харриет Батлер и Сары Сакетт, в качестве посредников, согласуется с рассказом 1862 года о самой ранней передаче стихотворения, в котором TWC Мур описывает два этапа копирования, сначала «родственником доктора Мурса в ее альбоме. "а во-вторых," ее подруга из Трои ". [15]Мур предпочитал быть известен своими более научными работами, но разрешил включить стихотворение в свою антологию в 1844 году по просьбе своих детей. К тому времени первоначальный издатель и еще как минимум семь человек уже признали его авторство. Семейные предания Ливингстона отдают должное их предку, а не Муру, но сам Ливингстон никогда не заявлял о своем авторстве [16], и не было найдено никаких записей о какой-либо печати стихотворения с именем Ливингстона, прикрепленным к нему, несмотря на более чем 40 лет поисков. [ необходима цитата ]

Доказательства в пользу Ливингстона [ править ]

Сторонники авторства Ливингстона утверждают, что Мур «сначала пытался дезавуировать» стихотворение. [17] Они также утверждают, что Мур ложно утверждал, что перевел книгу. [18] Торговец документами и историк Сет Каллер оспаривает оба утверждения. Каллер изучил книгу, о которой идет речь, «Полный трактат о мериносах и других овцах» , а также многие письма, подписанные Муром, и обнаружил, что «подпись» не была написана Муром, и, таким образом, не предоставляет никаких доказательств того, что Мур делал какие-либо плагиатские заявления. Выводы Каллера были подтверждены экспертом по автографам Джеймсом Лоу доктором Джо Никеллом , автором книги Pen, Ink & Evidence,и другими. По словам Каллера, имя Мура, вероятно, было написано на книге каталогизатором Исторического общества Нью-Йорка, чтобы указать, что это был подарок Мура Обществу. [3] [19] [20]

Некоторые утверждают, что автором стихотворения был Генри Ливингстон-младший , а не Мур.
Обложка стихотворения издания 1912 года, иллюстрированная Джесси Уиллкокс Смит
Библиотеки Конгресса , доктор Джеймс Биллингтон , читает Ночь перед Рождеством в Малых Ученый, декабрь 2010

Следующие пункты были выдвинуты, чтобы приписать стихотворение майору Генри Ливингстону младшему:

Ливингстон также писал стихи, в основном используя анапестическую метрическую схему, и утверждается, что часть фразеологии « Визита» согласуется с другими стихотворениями Ливингстона, и что поэзия Ливингстона более оптимистична, чем поэзия Мура, опубликованная от его собственного имени. Но Стивен Ниссенбаум в своей « Битве за Рождество» утверждает, что стихотворение могло быть социальной сатирой на викторизацию Рождества. Кроме того, Каллер утверждает, что Фостер отбирал только те стихи, которые соответствуют его тезису, и что многие из неопубликованных произведений Мура имеют тенор, фразеологию и размер, аналогичные «Визитам».. Мур даже написал письмо под названием «От Святого Николая», которое могло быть написано до 1823 года.

Фостер также утверждает, что Мур ненавидел табак и поэтому никогда бы не изобразил Святого Николая с трубкой. Однако, отмечает Каллер, источником доказательств предполагаемого неодобрения табака Муром является другое его стихотворение « Пьющий вино» . На самом деле этот стих противоречит такому утверждению. В книге Мура « Любитель вина» критикует самодовольных, лицемерных сторонников воздержания, которые тайно употребляют вещества, против которых они публично выступают, и поддерживает умеренное общественное употребление табака (а также вина и даже опиума, что было более приемлемо в его время. чем сейчас).

Фостер также утверждает, что мать Ливингстона была голландкой, что объясняет ссылки на голландскую традицию Sinteklaes и использование голландских имен «Dunder and Blixem». Вопреки этому утверждению Каллер предполагает, что Мур - друг писателя Вашингтона Ирвинга и член того же литературного общества - возможно, получил некоторые из своих знаний о нью-йоркских голландских традициях от Ирвинга. Ирвинг написал «Историю Нью-Йорка» в 1809 году под именем «Дитрих Никербокер». Он включает несколько ссылок на легенды о Святом Николае, в том числе следующие, которые имеют близкое отношение к стихотворению:

И мудрецу Олоффе приснился сон, - и вот, добрый святой Николай проехал по верхушкам деревьев в той же самой повозке, в которой он везет свои ежегодные подарки детям, и он спустился туда, где герои Коммунипа приготовили позднюю трапезу. И он закурил трубку у огня, сел и закурил; и пока он курил, дым из его трубки поднимался в воздух и распространился облаком над головой. И Олоффе подумал о нем, и он поспешил, взобрался на вершину одного из самых высоких деревьев и увидел, что дым распространяется по большой территории; и когда он рассмотрел это более внимательно, ему показалось, что большой объем дыма принял множество чудесных форм, где в тусклой темноте он увидел затененные дворцы, купола и высокие шпили, все из которых длились всего лишь мгновение, а затем исчезли. , пока все не скатилось, и не осталось ничего, кроме зеленого леса. А когда святой Николай закурил трубку, он скрутил ее в шляпе и, приложив палец к носу, очень многозначительно посмотрел на изумленного ван Кортландта; затем, поднявшись на свою повозку, он вернулся через вершины деревьев и исчез.

-  Вашингтон Ирвинг, История Нью-Йорка [21]

Макдональд П. Джексон , заслуженный профессор английского языка в Оклендском университете , Новая Зеландия и член Королевского общества Новой Зеландии , всю свою академическую карьеру посвятил анализу атрибуции авторства. Он написал книгу под названием « Кто написал« Ночь перед Рождеством »?»: Анализируя отношения Клемента Кларка Мура и других людей. Генри Ливингстон Вопрос , [22] опубликован в 2016 году, в котором он оценивает противоположные аргументы , и в первый раз, использует технику , автор-атрибуцию современной вычислительной стилистики изучить давнюю полемику. Джексон использует ряд тестов и вводит новый - статистический анализ фонем; он заключает, что Ливингстон является истинным автором классической работы.

Музыкальные адаптации [ править ]

Стихотворение было положено на музыку много раз, в том числе американским композитором Кеном Дарби (1909–1992) [23] [24], чья версия была записана Фредом Уорингом и пенсильванцами три раза подряд; в 1942, [25] [26] 1955, [27] и 1963. [23] Последняя стереозапись 1963 года для Capitol Records стала самой известной из музыкальных обработок стихотворения. [28] Специалист по написанию рождественских песен Джонни Маркс также написал в 1952 году версию под названием «Ночь перед Рождеством» , которая была записана несколько раз, [29]и был использован в саундтреке к телевизионному специальному выпуску 1964 года « Рудольф Красноносый олень» в исполнении Берла Айвза . [30]

Первым полностью музыкальным исполнением, в котором использовался текст стихотворения целиком, без дополнений и изменений, была кантата «Визит святого Николая», составленная Люсьеном Вальтером Дресселем в 1992 году и впервые исполненная оркестром и хором Университета Вебстера. [31] В последнее время кантата исполнялась региональными оркестрами и хорами в Миссури, Иллинойсе и Колорадо. [32] Музыкальное произведение было положено на музыку детским композитором из Великобритании Альмой Дойчер (р. 2005 г.). [33] В 1953 году Перри Комо записал декламацию стихотворения для RCA Victor с фоновой музыкой, организованной и проведенной Митчеллом Эйресом .

Оригинальные копии [ править ]

Это была ночь перед Рождеством (источник: Историческое общество Нью-Йорка )

Известно, что существуют четыре рукописные копии стихотворения, три из которых находятся в музеях, в том числе в библиотеке Исторического общества Нью-Йорка . [34] Четвертый экземпляр, выписанный и подписанный Клементом Кларком Муром в качестве подарка другу в 1860 году, был продан одним частным коллекционером другому в декабре 2006 года. Он был куплен за 280 000 долларов неназванным «главным исполнительным директором компании. медиакомпания », которая находится в Нью-Йорке , согласно изданию Heritage Auctions в Далласе, штат Техас, которое выступило посредником в частной продаже. [35]

См. Также [ править ]

  • Олень Санта-Клауса
  • " Старый Сантеклаус в восторге "

Ссылки [ править ]

Примечания

  1. ^ а б в г Берроуз, Эдвин Г. и Уоллес, Майк . Готэм: История Нью-Йорка до 1898 года . Нью-Йорк: Oxford University Press, 1999. стр. 462–63 ISBN  0-19-511634-8
  2. ^ Restad, Пенне L. (1995). Рождество в Америке . Издательство Оксфордского университета. п. 48 . ISBN 0-19-509300-3.
  3. ^ a b c d Каллер, Сет. «Авторство ночи перед Рождеством» . sethkaller.com.
  4. ^ Зифкер, Филис (1997). Санта - Клаус, . McFarland & Company. п. 4. ISBN 0-7864-0246-6.
  5. ^ Стедман, Эдмунд Кларенс (1900). Американская антология, 1787-1900 ([6-е впечатление] изд.). Бостон: Houghton, Mifflin and Company. п. 15.
  6. ^ Манн, Тед. «Хо, хо, мистификация», журнал Scarsdale, 30 ноября 2006 г.
  7. ^ a b «Отчет майора Генри Ливингстона-младшего (1748–1828) о визите святого Николая». Архивировано 15 декабря 2005 г. в Wayback Machine , представитель Poetry Online.
  8. ^ Лоу, Джеймс. «Памятное Рождество: визит Святого Николая». Коллекционер автографов . Январь 2000. 26–29.
  9. ^ Никелл, Джо. «Дело о рождественской поэме». Manuscripts , Fall 2002, 54; 4: 293–308; Никелл, Джо. «Дело Рождественской поэмы: Часть 2». Рукописи, зима 2003 г., стр. 55; 1: 5–15.
  10. ^ Weise, Артур Джеймс. Сто лет Трои (Троя, Нью-Йорк, 1891), 97.
  11. ^ Ниссенбаум, Стивен. Битва за Рождество (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1996), 345 fn 85.
  12. ^ Нью-Йорк Historical Society Quarterly Bulletin 2,4 (январь 1919): 111-15.
  13. ^ Паттерсон, Сэмюэл Уайт. Поэт в сочельник (Нью-Йорк: Morehouse-Gorham Co, 1956), 17.
  14. Письмо Н. Таттла Клементу Кларку Мур. 1844. Музей города Нью-Йорка . 54.331.17b
  15. ^ Ежеквартальный бюллетень Нью-Йоркского исторического общества 2.4 (январь 1915 г.): 111.
  16. ^ «Повторное посещение« Визит Святого Николая » » . Библиотека штата Нью-Йорк . Декабрь 2015 . Проверено 19 декабря 2020 .
  17. ^ Кристоф, Питер. «Клемент Мур повторно посетил» . Майор Генри Ливингстон-младший, автор «Ночи перед Рождеством» . Intermedia Enterprises. Архивировано 16 мая 2008 года . Проверено 19 апреля 2008 года .
  18. Киркпатрик, Дэвид Д. (26 октября 2000 г.). «Литературный сыщик ставит под сомнение авторство культовой рождественской поэмы» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинального 10 апреля 2009 года . Проверено 19 апреля 2008 года .
  19. ^ Каллер, Сет. "Вещи Мура меняются ...", Нью-Йоркский журнал американской истории , осень 2004 г.
  20. ^ Лоу, Джеймс. «Памятное Рождество: визит Святого Николая», Autograph Collector, январь 2000 г., стр. 26–29.
  21. ^ Вашингтон Ирвинг (1868). История Нью-Йорка: от начала мира до конца голландской династии; [...] . GP Putnam and Son, 661 Broadway. п. 144.
  22. ^ Джексон, Макдональд П. (2016). Кто написал «Ночь перед Рождеством» ?: Анализируя вопрос Клемента Кларка Мура и Генри Ливингстона . МакФарланд. ISBN 978-1476664439.
  23. ^ а б Картер, Эван. «Фред Уоринг - Значение Рождества» . Allmusic.com . AllMusic, ООО Нетактион. Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 . Трек 2: «Это была ночь перед Рождеством» (6:45). Музыка Кена Дарби
  24. ^ UofUtahПевцы,'Twas the Night Before Christmas - University of Utah Combined Choirs , извлечено 13 декабря 2018 г.
  25. ^ " ' Twas the Night Before Christmas Part 1, Decca 71252" . Img.discogs.com . Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 .
  26. ^ " ' Twas the Night Before Christmas Part 2, Decca 71282" . Img.discogs.com . Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 .
  27. ^ «Фред Уоринг и его пенсильванцы - это была ночь перед Рождеством» . Allmusic.com . AllMusic, ООО Нетактион. Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 . Трек 4: «Это была ночь перед Рождеством» (6:59). Музыка Кена Дарби
  28. ^ Картер, Эван. «Фред Уоринг - Значение Рождества» . Allmusic.com . AllMusic, ООО Нетактион. Архивировано из оригинала 2 ноября 2020 года . Дата обращения 2 ноября 2020 . Первый - это веселое шестиминутное исполнение пенсильванцами [1963] «Twas the Night Before Christmas», которое, вероятно, является самой известной музыкальной адаптацией, когда-либо записанной этого неизменно популярного праздничного продукта.
  29. ^ " " Ночь перед рождественской песней " " .
  30. Музыка Джонни Маркса «Ночь перед Рождеством»; из саундтрека к фильму "Рудольф" (1964)
  31. ^ Сара Брайан Миллер. «Длинная сага за рождественской кантатой композитора» . Почтовая рассылка Сент-Луиса. 1 декабря 2017 г.
  32. ^ https://www.youtube.com/results?search_query=lucian+dressel/
  33. ^ AlmaDeutscher, Ночь перед Рождеством - музыка Алма Deutscher , извлекаться 13 декабря 2 018
  34. ^ «Визит святого Николая» . Нью-Йоркское историческое общество . Проверено 22 ноября 2014 года .
  35. ^ "Копия стихотворения продана; 'Twas Worth 280K" . Вашингтон Пост . Ассошиэйтед Пресс. 19 декабря 2006 . Проверено 19 апреля 2008 года .

дальнейшее чтение

  • Джексон, Макдональд П. (2016). Кто написал «Ночь перед Рождеством» ?: Анализируя вопрос Клемента Кларка Мура и Генри Ливингстона . МакФарланд. ISBN 978-1476664439.
  • Фостер, Дональд (2000). Автор неизвестен: По следам анонима . Нью-Йорк: Генри Холт. ISBN 0-8050-6357-9.
  • Гарднер, Мартин (1991). Аннотированная ночь перед Рождеством: собрание сиквелов, пародий и имитаций бессмертной баллады Клемента Мура о Санта-Клаусе; Отредактировано Мартином Гарднером с введением и примечаниями . Книги саммита. ISBN 0-671-70839-2.
  • Маршалл, Нэнси Х. (2002). Ночь перед Рождеством: описательная библиография бессмертного стихотворения Клемента Кларка Мура с редакциями с 1823 по 2000 год . New Castle, Del .: Oak Knoll Press. ISBN 978-1584560715.
  • Ниссенбаум, Стивен (1997). Битва за Рождество: социальная и культурная история Рождества, показывающая, как оно превратилось из непослушного карнавального сезона в типичный американский семейный праздник . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 0-679-41223-9.
  • Паттерсон, Сэмюэл Уайт (1956). Поэт сочельника: жизнь Клемента Кларка Мура, 1779–1863 гг . Нью-Йорк: Morehouse-Gorham Co.
  • Сонне, Нильс Генри . «Ночь перед Рождеством»: кто это написал? Исторический журнал протестантской епископальной церкви , т. 41, нет. 4 (декабрь 1972 г.), стр. 373–80.

Внешние ссылки [ править ]

  • Бесплатная аудиокнига от LibriVox
  • Электронный текст издания стихотворения 1912 года, иллюстрированный Джесси Уиллкокс Смит , в Project Gutenberg
  • Бесплатная аудиокнига из Интернет-архива (Аудио сообщества)
  • Twaz The Night Before Christmas - версия для знаменитостей, прочитанная 23 известными британскими СМИ
  • Визит святого Николая из собраний Библиотеки Конгресса США
  • Это была ночь перед Рождеством
  • «Ночь перед Рождеством» (Поэма) - Текст | Видео от Check123