Старики дома


« Old Folks at Home » (также известная как « Swanee River ») — песня менестреля , написанная Стивеном Фостером в 1851 году. С 1935 года она является официальной государственной песней Флориды , хотя в 2008 году первоначальный текст был переработан . [1] Это Указатель народных песен Роуд №. 13880. [2]

«Старики дома» были заказаны в 1851 году Э. П. Кристи для использования Менестрелями Кристи , его труппой менестрелей. Кристи также попросила, чтобы ее указали как создателя песни, и она была указана на ранних нотных изданиях. В результате, хотя песня имела успех, Фостер не получил от нее большой прибыли, хотя продолжал получать гонорары за песню. [3]

Фостер сочинил большую часть текстов, но изо всех сил пытался назвать реку вступительной строки и попросил своего брата Моррисона предложить его. Моррисон писал: «Однажды в 1851 году Стивен вошел в мой офис на берегу реки Мононгахела в Питтсбурге и сказал мне: «Какое хорошее название из двух слогов для южной реки? Я хочу использовать это в этой новой песне Old Folks at Home ..' Я спросил его, как поступит Yazoo. «О, — сказал он, — этим уже пользовались раньше». Затем я предложил Педи. «О, тьфу, — ответил он, — я этого не потерплю». Затем я снял атлас со стола и открыл карту Соединенных Штатов. Мы оба посмотрели на него, и мой палец остановился на «Свани», маленькой реке во Флориде, впадающей в Мексиканский залив. -- Вот именно, вот именно, -- воскликнул он в восторге, записывая имя; и песня была закончена, начиная с «Way Down Upon de Swanee Ribber». Он вышел из кабинета, по своему обыкновению, резко, не сказав больше ни слова, и я возобновил свою работу». [4] Сам Фостер никогда не видел Suwannee и даже не посещал Флориду, но, тем не менее, Флорида сделала «Old Folks At Home» своей государственной песней в 1935 году, заменив « Florida,[5] Несмотря на популярность песни в то время, немногие люди за пределами Флориды на самом деле знали, где находится река Суванни, и даже не знали, что это реальное место. [6]

Юмореска № 7 Антонина Дворжака , написанная в 1890-х годах, музыкально похожа и иногда исполняется вместе с «Старыми людьми дома». Национальный музыкальный автомат Библиотеки Конгресса представляет версию с сопрано Альмой Глюк и скрипачом Ефремом Цимбалистом - старшим [7]

Написанная от первого лица с точки зрения и на диалекте африканского раба (в то время, когда рабство было законным в 15 штатах США ), рассказчик песни заявляет о «тоске по старой плантации », [8] которая подвергался критике за романтизацию рабства. Слово « темненькие », используемое в лирике Фостера, было изменено; например, «братья» пели вместо «темнокожих» на открытии нового здания Капитолия штата Флорида в 1978 году . , обычно заменяются «братья», «дети» или «дорогие».

На практике произношение, написанное на диалекте, долгое время игнорировалось в пользу соответствующего стандартного использования американского английского, о чем свидетельствует исполнение песни на фольклорном фестивале во Флориде в 1955 году . [10]


Карта бассейна реки Суванни